《勃朗宁夫人十四行诗集》

张曦

<p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">我是怎样地爱你,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">诉不尽心中的千言万语:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">我爱你的程度,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">是那样的高深和广远。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">恰似我的灵魂</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">曾飞到了九天与黄泉,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">去探索人生的奥秘</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">和神灵的恩典。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">无论是白昼还是夜晚,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">我爱你不息,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">像我每日必需的食物</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">从不间断。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">我纯洁地爱你,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">不为奉承、吹捧、迷惑,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">我勇敢地爱你,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">如同为正义而奋争!</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">要是没有你,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">我的心就失去了圣贤,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">要是没有你,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">我的心就失去了激情。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">假如上帝愿意,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">请为我作主和见证:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">在我死后,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">我必将爱你更深、更深!</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">  伊丽莎白 · 芭蕾特·布朗宁,又称勃朗宁夫人或白朗宁夫人,是英国维多利亚时代最受人尊敬的诗人之一。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">她生于1806年3月6日。15岁时,不幸骑马跌损了脊椎,下肢瘫痪24年,造成神经系统失调。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">在她39岁那年,结识了小她6岁的诗人罗伯特·勃朗宁。从此,她那充满着悲观、失望、哀怨的生命掀开了一页崭新的篇章(她在38岁期间,已经出版过第一本诗集)。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">有一次罗伯特·勃朗宁意外读到她的诗集,顿生爱慕之情,急不可待地写信向她求爱。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">伊丽莎白回了一封谦逊而又亲切的长信。罗伯特·勃朗宁却紧追不舍,继续写信。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">在此后的12个月里,两人互通的书信达到574封之多。伊丽莎白的情绪也明显好转,饭量徒增,睡眠质量也提高了。原本笼罩在哀怨色彩中的黯淡生活,开始被欢乐和喜悦所填满。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">罗伯特·勃朗宁多次请求见她,都被婉言谢绝。但他毫不气馁,最终在朋友的安排下,才得以见到伊丽莎白。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">初次见面,他就不可救药地爱上了这位比自己年长且又残疾的女人。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">数天后,他向伊丽莎白求婚,又遭到谢绝,但他始终没有放弃,仍然坚持赠送鲜花与投寄信笺。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">在爱情的感召之下,伊丽莎白这朵即将枯萎的生命之花瞬间焕发出勃勃生机,她居然可以下床走路了。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">当罗伯特第3次向她求婚时,伊丽莎白欣然同意了。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">为了不让固守传统观念的父亲责骂,她收拾行装,和罗伯特一起私奔。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">她俩共度了15年幸福美满的时光。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">1861年6月29日,当两人拟定完一份度假计划之后,正在谈心说笑着。不一会,伊丽莎白感觉疲倦,便依偎在罗伯特的怀里。良久,她渐渐地垂下了头颅,就这样悄然无声地、永远睡着了……</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">罗伯特对她的爱,犹如一缕缕纤尘不染的纯洁之光,唤起了伊丽莎白对生命与爱的热望,铸就了她一篇篇不朽的诗作;她的十四行诗,已成为人类历史上最优秀的爱情诗;是情诗中的珍品,甚至超过莎士比亚的十四行诗集。从它诞生的那一天起,一直不断再版,盛传不衰,流传至今。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">我们触摸着这些散发着诗人崇高精神境界的诗篇,在“宁愿坐在宝马车上哭,也不愿坐在自行车上笑”以及“说一百个‘我爱你’,不如给我账户打进几百万”的当今社会里,应该领悟到什么才是爱情的真谛。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">愿我们的灵魂,永远沐浴在向上进取、健康美好的雨露之中。在人性光辉的照耀下,让它洗涤着我们这一颗已被世俗污染的心灵。</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">(版权所有,抄袭必究)</b></p>