慈溪方言(序)

悠然自得

<p class="ql-block">大家好,今天来讲讲我对方言的爱好,对方言的喜爱我也有10多年了,当时不经意在慈溪论坛中看到有人发布了几条如四字成语似的方言词汇,一下子来了兴趣,认为这应该还有很多,于是也就边留意边摘抄起来,当初的这些词汇也相当于给了我方言的种子,在以后收集过程中我发现除了四字以外还有三字的、两字的、甚至五字六字的土语词汇,于是我也就用心收集并以此为乐趣,成为了一大爱好。也有心会在菜场或人多的地方去留意,特别是听老人们之间的对话,从中收集我想要的土话词汇,晚上躺在床上也会想,偶尔也会想出好几个方言词汇,想到了马上用笔记下来,甚至在梦中也会想到几个,一醒来我就马上记下来,但好多醒来后往往也会忘记。在收集过程中我发觉有相当多的方言词汇是在两人或多人对话中不经意中脱口而出的会比较多,虽然我不善言辞,但平时总喜欢听会留意别人所说的方言,当然比我说得滑稽幽默的人,知道方言土语的也大有人在,不过我有个优点我会留意会记下来。所以这么多年来也收集到了很多方言词汇。</p><p class="ql-block">在收集的过程中,我也逐渐了解到所谓的方言,其实就是一个地方上的土话,我认为这只是一个总称,里面又可细分老话、俗语、俚语、暗语行话等多个语种。老话一般在老年人口中还能听到几个,这类词汇正在逐渐消失,可以说正濒临灭绝了。譬如老话说的白滚汤、拷横档、拗路贼这几个老话词汇,年轻人很少会说起,有些也不知其意思了,用现在的俗语词汇依次就是白开水、敲竹杠、强盗。俗语也就是我们现代人日常生活中所讲的土话,此类词汇是最多的,当然语言也会随着时间的推移有相当多的俗语也会逐渐变成老话,特别是处在快节奏的当下,方言土语也在不断新旧更替,即使还有一部分年轻人所说的土语但跟长辈口中所说的已经不一样了,所以长辈所说的有些俗语词汇就自然升级为老话了,如运动鞋一词,现在年轻人所说的土话跟普通话已没多大区别了,但年长的人统称为“球鞋”或“跑鞋”所以这样的词汇在以前属于正常的俗语到现在也可变成老话了。至于俚语我认为相当于本地朗朗上口的民间童谣、顺口溜,歇后语之类的,当然要全面的讲,生动形象的土味谜语、戏曲白口、红白喜事中的众多措词等也是方言完善的重要组成部分。至于暗话及行话,通俗的说就是一个行业内部的专业术语,也称契头。此类术语在旧时的商业买卖中或者赌场中多有岀现,现在在整个方言词汇中占比很少了。</p><p class="ql-block">在收集的过程中我也发现好多方言词汇也很有意思,它是存在于小家族或小范围之间的口口相传,既使同在一个乡镇上的人们不一定听说过,再大点的也只是在一个乡镇之间的流传,到另外乡镇里不见得有人听到过,如逍林人口中所说的“黄瓦片”其他乡镇的人就很少有人听到过,更不知道是啥意思?</p><p class="ql-block">还有一种就是子女所说的方言跟每个家庭中的母亲存在一定关系,母亲来自哪里她教小孩子的口音就会不同,特别是称呼,也会按她娘家地的称呼习惯来教。</p><p class="ql-block">照正统大范围来说我们慈溪的方言属吴语太湖片,我们现境的县辖范围又处在临绍小片及甬江小片之间,通俗来说就是我们现在的慈溪所处的位置正好是绍兴与宁波两地的交界点上,所以既有绍兴腔又有宁波腔,再加上余慈地域的特殊性,说方言自然绕不开余姚,我们现在所说的慈溪方言,有好大一部分人会说那是余姚话,不得不承认有相当大的一部分确实是余姚话,想想也是挺尴尬,现境的慈溪方言分为余姚话周巷调、浒山调、庵东调、逍林调、及慈溪话观城调、慈城调。</p><p class="ql-block">当然语言不会随行政划分区域的改变而改变,再加上现代人频繁的流动性,也不能说现在的年轻人哪一方说的是正宗了,像我说的方言土话虽以逍林调为主,但因以前在浒山住过好几年,现所说的语气其实对长住逍林人来说也不算太正宗了,但往往自己还感觉不出,比如这东西你帮我做一下的“做”现在我会说“弄”其实我们逍林当地称“吗”还有饭吃郎哉,其实不叫朗哉,叫嗯哉,当然说到专业点慈溪话尴尬其实余姚话也尴尬,姚东五镇也讲老慈溪话。说起来也有点绕,主要是县域划分所带来的弊端,如果听得仔细点,即使同一乡镇东西两地口音或多或少也在差异,为什么我们的方言口音这么杂,说到底还是跟我们的地形文化有关,青瓷、围涂、移民是慈溪早期形成的三大文化。特别是围涂文化其实就是一部慈溪厚重的史诗,我们现境的地形就像一颗倒覆的泥螺,它的壳呈圆弧状鼓鼓的,鼓出来的大部分就是通过向大海要土地一点点从沿山丘陵一塘一塘向北推进的结果,即使从大沽塘算起至今已有13塘了,这一推进就涉及到围涂,相应的由围涂变陆地就由大量人口涌入产生移民文化,再加上做烧青瓷也有不少人口加入,所以方言也就杂了。</p><p class="ql-block">由于收集方言,逐渐对方言产生敏感,再加上早期电视台、电台对方言栏目的推广,即使是宁波方言如当时的《来发讲啥西》《阿拉讲大道》《得月街》我都爱听爱看,直至后来慈溪电视台的《金黄道地》及电台《姐妹行不行》栏目。当然也看到过几本方言类书籍,像贾军的《宁波老话》及任央君编写过的《慈溪方言》从众多的方言书籍中我总感觉仅靠个人的能力编写是有局限性的,毕竟只能代表编者所处的某一乡镇周边区域而已,前面提到的《慈溪方言》大多还是以余姚话或者是慈溪中西部方言为主,而且由于编写排列的方式不同,存在有好多方言词汇重复的现象。另一现象就是有一些方言词汇不解释全国人们也都懂的,如贾军所说的全国人们都懂的这类词汇不应归纳在方言范畴。通俗来说百度里能查到的词汇尽量不摘录或少数摘录,如真有必要写可单独立一类。</p><p class="ql-block">如今我们慈溪的方言口音跟地形有关,根据南北短东西长的特点,方言词汇也是南北差异小,由东到西口音也是由软逐渐变硬,有些如果用文字表达是差不多,但声调稍有区别,我认为最明显的有四大片区,以西部周巷、中部浒山、东部观城,西北部庵东为主,四大片区口音存在明显的不同。如洗衣服的“洗”中部读“寻”东部读“汰”或“强”西北部读“夫”我所处的位置又是交界里的交界,位于逍林与桥头的分界点上,我的东边特别是三管潭河沿过东一带口音明显变软了,如啤酒、烧酒之类的名词,东西两边的叫法音调上明显存在区别。</p><p class="ql-block">关于收集当中的排列,因我以前看到过四字俗语的缘故,我现在所摘录的是按照一条方言词汇字数的多少排列的,即从一字、二字以此类推的顺序排列,每一类再按第一个字的拼音ABCD的顺序编排,这样一是为了避免重复,另外也是为了便于查找,跟有些词典相似。这样不管是本地人或是外地人他只要听到一个方言词汇就很快会查到相对应的读音及解释。如“光棍柱下巴”我可以先找到五字俗语一类,再在这类中检索“光”相对应的字母“G”中一找就可轻松查到这一方言词汇。</p><p class="ql-block">另外在摘录方言排列的过程中到底是按音同还是义同的编写形式,存在过很大纠结,趋于对广大外来人员的实际来说我偏向于用音同方式排列,这一点跟其他作者存在很大争议,我认为排在最前面的词汇可以不去理会其意,只要相对音同就可以。比如“吃饭”一词,摘录时在二字俗语一类中就写“曲饭”因外来人员他在接触当中听到的肯定是“曲饭”他可以按二字排列中的“Q”一类中去找正解及例举。我认为这样对外来人员学起来比较方便,特别是容易查到且通俗易懂,缺点就是看起来会不够严谨比较别扭,也有人认为专业点最好用吴语拼音标注,字最好查典引据跟义结合,但这样又有几个能懂吴语拼音呢?还会导致出现很多生僻字,这点我不敢苟同,我的宗旨是让普通人、特别是让外地来慈的朋友都能看懂、读懂,如字典一般的工具书,而不是岀一本摆在博物馆之类的阳春白雪,说到底是查与看的存有争议。我是把“查”放在首位,当然像现在有些书中再放个二维码,一个章节扫一下出现个小视频用语音讲解那就更具体了。</p><p class="ql-block">我宗旨是想出一本让普通人能查得到、看得懂、读得出这样的工具书,当然它的作用不言而喻,我认为最主要有3点,一是让来外来人员能够快速地融入慈溪,学好方言是溶入本地社会的第一关,二是让更多的年轻一代能够了解方言会说方言,使之更好的传承下去、及适当的保护一些老话传承,三是在外地的慈溪游子能通过此类方言词汇来勾起对家乡的那份眷恋⋯</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 是为序</p>