<p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>清平调词三首</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>唐•李白</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>其一</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>其二</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>一枝秾艳露凝香,云雨巫山枉断肠。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>其三</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>名花倾国两相欢,长得君王带笑看。</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><b>解释春风无限恨,沉香亭北倚阑干。</b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">其一注释:</p><p class="ql-block">1、清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。</p><p class="ql-block">2、“云想”句:见云之灿烂想其衣之华艳,见花之艳丽想美人之容貌照人。实际上是以云喻衣,以花喻人。</p><p class="ql-block">3、槛:栏杆;露华浓:牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜色艳丽。</p><p class="ql-block">4、“若非……会向……”:相当于“不是……就是……”的意思。</p><p class="ql-block">5、群玉:山名,传说中西王母所住之地。全句形容贵妃貌美惊人,怀疑她不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。</p><p class="ql-block">其二注释:</p><p class="ql-block">1、飞燕:赵飞燕,西汉皇后。</p><p class="ql-block">2、妆:修饰打扮。</p><p class="ql-block">3、穠nóng:草木茂盛。</p><p class="ql-block">其三注释:</p><p class="ql-block">1.名花:牡丹花。</p><p class="ql-block">2.倾国:喻美色惊人,此指杨贵妃。典出汉李延年《佳人歌》:“一顾倾人城,再顾倾人国。”</p><p class="ql-block">3.得:使。</p><p class="ql-block">4.解释:消除。</p><p class="ql-block">5.春风:指唐玄宗。</p><p class="ql-block">6.沉香:亭名,沉香木所筑。</p> <p class="ql-block">译文:其一</p><p class="ql-block"> 见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。</p><p class="ql-block"> 如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。</p> <p class="ql-block">译文:其二</p><p class="ql-block"> 贵妃真是一枝带露牡丹,艳丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。</p><p class="ql-block"> 请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相像?可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆!</p> <p class="ql-block">译文:其三</p><p class="ql-block"> 绝代佳人与红艳牡丹相得益彰,美人与名花长使君王带笑观看。</p><p class="ql-block"> 动人姿色似春风能消无限怨恨,在沉香亭北君王贵妃双依栏杆。</p>