<b>烈祖</b><div><b><br></b></div><div>商颂<b><br></b></div><div><b><br><br>嗟嗟烈祖!有秩斯祜。</b><div><b>申锡无疆,及尔斯所。</b></div><div><b>既载清酤,赉我思成。</b></div><div><b>亦有和羹,既戒既平。</b></div><div><b>鬷假无言,时靡有争。</b></div><div><b>绥我眉寿,黄耇无疆。</b></div><div><b>约軧错衡,八鸾鸧鸧。</b></div><div><b>以假以享,我受命溥将。</b></div><div><b>自天降康,丰年穰穰。</b></div><div><b>来假来飨,降福无疆。</b></div><div><b>顾予烝尝,汤孙之将。</b></div></div> <font color="#ed2308"><b>【注释】</b></font><br><br><div>⑴烈祖:功业显赫的祖先,此指商朝开国的君王成汤。<br>⑵有秩斯祜:马瑞辰《毛诗传笺通释》云:“有秩即形容福之大貌。”祜,福。<br>⑶申:再三。锡:同“赐”。段玉裁《说文解字注》:“经典多假锡为赐字。凡言锡予者,即赐之假借也。”<br>⑷及尔斯所:陈奂《诗毛氏传疏》云:“及尔斯所,犹云‘以迄于今’也。”<br>⑸清酤:清酒。<br>⑹赉(lài):赐予。思:语助词。<br>⑺戒:齐备。<br>⑻鬷(zōng)假:集合大众祈祷。<br>⑼绥:安抚。眉寿:高寿。<br>⑽黄耇(gǒu):义同“眉寿”。朱熹《诗集传》云:“黄,老人发白复黄也。耇,老人面涷梨色。”<br>⑾约軝(qí)错衡:用皮革缠绕车毂两端并涂上红色,车辕前端的横木用金涂装饰。错,金涂。<br>⑿鸾:通“銮”,一种饰于马车上的铃。鸧(qiāng)鸧:同“锵锵”,象声词。<br>⒀假(gé):同“格”,至也。享:祭。<br>⒁溥(pǔ):大。将:王引之《经义述闻》释为“长”。<br>⒂顾:光顾,光临。指先祖之灵光临。烝尝:冬祭叫“烝”。秋祭叫“尝”。<br>⒃汤孙:指商汤王的后代子孙。将:奉祀。</div><div><br></div><div><font color="#ed2308"><b>【译文】</b></font></div><div><font color="#ed2308"><b><br></b></font></div><div>赞叹伟大我先祖,大吉大利有洪福。<br>永无休止赏赐厚,至今恩泽仍丰足。<br>祭祖清酒杯中注,佑我事业得成功。<br>再把肉羹调制好,五味平和最适中。<br>众人祷告不出声,没有争执很庄重。<br>赐我平安得长寿,长寿无终保安康。<br>车衡车轴金革镶,銮铃八个鸣铿锵。<br>来到宗庙祭祖上,我受天命自浩荡。<br>平安康宁从天降,丰收之年满囤粮。<br>先祖之灵请尚飨,赐我大福绵绵长。<br>秋冬两祭都登场,成汤子孙永祭享。<font color="#ed2308"><b><br></b></font></div> <div><font color="#ed2308"><b>【赏析】</b></font></div><div><br></div> 现存《商颂》五首诗,包括这首《烈祖》的创作时间,有人认为它是商朝的作品,有人则认为是微子启受周之封立国于宋(今河南商丘)的作品(汉代微子启又避讳写作微子开,是殷纣王的庶兄)。这些诗应是初作于殷朝,后在流传于宋国的长时间中很可能又作了加工润色。<br><br> 《毛诗序》云:“《烈祖》,祀中宗也。”经历代学者研究,比较一致的看法认为是“祀成汤”之诗。<br><br> 清人姚际恒《诗经通论》的评论是“《小序》谓‘祀中宗’,本无据,第取别于上篇,又以下篇而及之耳。然此与上篇末皆云‘汤孙之将’,疑同为祀成汤,故《集传》云然。然一祭两诗,何所分别?辅氏广曰:‘《那》与《烈祖》皆祀成汤之乐,然《那》诗则专言乐声,至《烈祖》则及于酒馔焉。商人尚声,岂始作乐之时则歌《那》,既祭而后歌《烈祖》欤?’此说似有文理。”<br><br> 方玉润《诗经原始》进一步申说:“周制,大享先王凡九献;商制虽无考,要亦大略相同。每献有乐则有歌,纵不能尽皆有歌,其一献降神,四献、五献酌醴荐熟,以及九献祭毕,诸大节目,均不能无辞。特诗难悉载,且多残阙耳。前诗专言声,当一献降神之曲;此诗兼言清酤和羹,其五献荐熟之章欤?不然何以一诗专言声,一诗则兼言酒与馔耶?此可以知其各有专用,同为一祭之乐,无疑也。”<br><br> 这首诗的功利目的非常明显,就是通过祭祀烈祖,祈求“绥我眉寿”、“降福无疆”。它是典型的宫廷祭歌(又叫“庙堂乐歌”)。<br><br> 全诗一章二十二句,分四层铺写祭祀烈祖的盛况。开头四句是第一层,首先点明了祭祀烈祖的原由,就在于他洪福齐天,并能给子孙“申锡(赐)无疆”;“嗟嗟”一词的运用,可谓崇拜得五体投地。接下八句,写主祭者献“清酤”、献“和羹”,作“无言”、无争的祷告,是为了“绥我眉寿,黄耇无疆”。这种祭祀场面的铺叙,表现了祭祀隆重肃穆的气氛,反映出主祭者恭敬虔诚的心态。再接下去八句,写助祭者所坐车马的奢豪华丽,以此衬托出主祭者身份的尊贵,将祈求获福的祭祀场面再次推向高潮。结尾两句祝词,点明了举行时祭的是“汤孙”。首尾相应,不失为一首结构完整的诗篇。<br><br> 此诗在语言运用上同其他《颂》诗一样,讲究典雅庄重,但由此也产生弊端,难免有些刻板乏味(当然也有好的句子,如“约軝错衡,八鸾鸧鸧”等)。在韵律安排上,此诗倒很有特色,三换韵脚,先用鱼部韵,再用耕部韵,最后是用阳部韵。押阳部韵的句子特多,从“黄耇无疆”到“汤孙之将”的下半部分十一句,连用“疆”、“衡”、“鸧”、“享”、“将”、“康”、“穰”、“享”、“疆”、“尝”、“将”十一个阳部韵,音调非常铿锵和谐,其音节美远胜于文句美。后世句句用韵的“柏梁体”诗恐怕也是滥觞于此。 <b>玄鸟</b><div><b><br></b></div><div>商颂<b><br><br>天命玄鸟,降而生商,宅殷土芒芒。</b><div><b>古帝命武汤,正域彼四方。<br><br>方命厥后,奄有九有。</b></div><div><b>商之先后,受命不殆,在武丁孙子。</b></div><div><b>武丁孙子,武王靡不胜。<br><br>龙旂十乘,大糦是承。</b></div><div><b>邦畿千里,维民所止,肇域彼四海。<br><br>四海来假,来假祁祁。景员维河。</b></div><div><b>殷受命咸宜,百禄是何。</b></div></div><div><b><br></b></div><div><br></div><div><font color="#ed2308"><b>【创作背景】</b></font><br><br> 这是殷商后代宋国祭祀其祖先武丁的乐歌。<b><br></b></div><div><b><br></b></div> <font color="#ed2308"><b>【注释】</b></font><br><br><div>玄鸟:黑色燕子。传说有娀氏之女简狄吞燕卵而怀孕生契,契建商。<br>商:指商的始祖契。<br>宅:居住。芒芒:同“茫茫”,广大的样子。<br>古:从前。帝:天帝。武汤:即成汤,汤号曰武。<br>正(zhēng):同“征”。又,修正疆域。<br>方:遍,普。后:上古称君主,此指各部落的酋长首领(诸侯)。<br>奄:拥有。<br>九有:九州。传说禹划天下为九州。有,“域”的借字,疆域。<br>先后:指先君,先王。<br>命:天命。殆:通“怠”,懈怠。<br>武丁:即殷高宗,汤的后代。<br>武王:即武汤,成汤。胜:胜任。<br>旂(qí):古时一种旗帜,上画龙形,竿头系铜铃。<br>乘(shèng):四马一车为乘。<br>糦(xī):同“饎”,酒食。宾语前置,“大糦”作“承”的前置宾语。承,捧,进献。<br>邦畿(jī):封畿,疆界。<br>止:停留,居住。<br>肇域四海:始拥有四海之疆域。四海,《尔雅》以“九夷、八狄、七戎、六蛮”为“四海”。或释“肇”为“兆”,兆域,即疆域。开辟疆域以至于四海。<br>来假(gé):来朝。假,通“格”,到达。<br>祁祁:纷杂众多之貌。<br>景:景山,在今河南商丘,古称亳,为商之都城所在。景:广大。员:幅员。<br>咸宜:谓人们都认为适宜。<br>百禄:多福。<br>何(hè):通“荷”,承受,承担。</div><div><br></div><div><font color="#ed2308"><b>【译文】</b></font></div><div><br></div><div>天命玄鸟降人间,简狄生契商祖先,住在殷地广又宽。</div><div>当时天帝命武汤,征伐天下安四方。<br><br></div><div>昭告部落各首领,九州土地商占遍。</div><div>商朝先王后继前,承受天命不怠慢,裔孙武丁最称贤。</div><div>武丁确是好裔孙,武汤遗业能承担。<br><br></div><div>龙旗大车有十乘,贡献粮食常载满。</div><div>国土疆域上千里,百姓居处得平安。<br><br></div><div>开拓疆域达四海,四夷小国来朝拜,车水马龙各争先。</div><div>景山外围黄河绕,殷受天命人称善,百样福禄都占全。<font color="#ed2308"><b><br></b></font></div> <font color="#ed2308"><b>【赏析】</b></font><br><br> 这是殷商后代宋国祭祀其祖先武丁的乐歌。《毛诗序》云:“《玄鸟》,祀高宗也。”郑笺云:“祀当为祫。祫,合也。高宗,殷王武丁,中宗玄孙之孙也。有雊雉之异,又惧而修德,殷道复兴,故亦表显之,号为高宗云。崩而始合祭于契之庙,歌是诗焉。”郑玄的意思是《毛序》所说的“祀”是合祀,而他所讲到的“雊雉之异”,据《史记·殷本纪》记载,是这么一回事:“帝武丁祭成汤,明日有飞雉登鼎耳而呴(雊)。武丁惧。祖己曰:‘王勿忧,先修政事。’” 据今人的研究,商是以鸟为图腾的民族,“雊雉之异”的传说与“天命玄鸟,降而生商”的神话不无相关。而“天命玄鸟,降而生商”则是关于商的起源的最珍贵的早期文献资料。传说中商的祖先契是其母有娀氏之女吞下燕卵之后生下的。《史记·殷本纪》:“殷契,母曰简狄,有娀氏之女。……三人行浴,见玄鸟堕其卵,简狄取吞之,因孕生契。”上古典籍中对此传说有相当多的记载。《楚辞·离骚》:“望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。……凤鸟既受诒兮,恐高辛之先我。”《楚辞·天问》:“简狄在台,喾何宜?玄鸟致诒,如何喜?”《吕氏春秋·音初》:“有娀氏有二佚女,为之成之台,饮食必以鼓。帝令燕往视之,鸣若嗌嗌。二女爱而争搏之,覆以玉筐。少选,发而视之,燕遗二卵北飞,遂不反。”此外如《太平御览》卷八二引《尚书中候》,《史记·三代世表》褚少孙补引《诗含神雾》等纬书也记录了这同一传说。更有意思的是:传世的晚商青铜器《玄鸟妇壶》上有“玄鸟妇”三字合书的铭文,其含义表明作此壶者系以玄鸟为图腾的妇人。玄鸟是商部族的崇拜图腾,“天命玄鸟”的传说正是原始商部族的起源神话。从文化人类学角度审视这一神话,可发现它作为一种原型,有其典型意义。有关鸟卵生子的传说长期流传于东北地区,如《论衡·吉验》:“北夷橐离国王侍婢有娠。王欲杀之。婢对曰:‘有气大如鸡子,从天而下,我故有娠。”’《清太祖武皇帝实录》:“长白山,……有神鹊衔一朱果置佛古伦衣上,……其果入腹,既感而成孕。”高丽李奎极《李相国文集》中亦有鸟卵生子的传说,与《魏书·高句丽传》所记之事略同。而据傅斯年考证,商部族正是发迹于东北渤海地区。<br><br> 由此可见,所谓的“雊雉之异”是为了显示高宗武丁的中兴而造出的神话,它正基筑于商民族的玄鸟图腾信仰。商至盘庚而迁殷,发展兴旺,政局稳定。盘庚死后,传位二弟小辛,小辛不幸三年而亡,又传位三弟小乙,小乙即位十年而亡。其时殷道又衰,小乙之子武丁立,用傅说为相,伐鬼方、大彭、豕韦,修政立德,终使国家大治。诗云:“龙旂十乘,大糦是乘。”郑玄笺曰:“交龙为旗,高宗之孙子有武功,有王德于天下者,无所不胜服。乃有诸侯建龙旗者十乘,奉承黍稷而进之者,亦言得诸侯之欢心。十乘者,由二王后,八州之大国与?”中原部族建立联盟后,统以龙为标志,“龙以建旗”。商族在东北兴起后,南下黄河流域,进而控制诸夏。高宗武丁时,中原各部族以车载稻米进贡。诗云:“四海来假,来假祁祁”,则不但是中原诸夏部族,即使是氐、羌等四边民族也纷纷进贡朝见。武丁功业之隆,于此可见。