<h3>蒹葭<br><br>国风·秦风<br><br>蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。<br>溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央<br><br>蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。<br>溯洄从之,道阻且跻;溯游从之,宛在水中坻<br><br>蒹葭采采,白露未已,所谓伊人,在水之涘。<br>溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚<br></h3> <h3>【注释欣赏】<br><br> 这是一篇美丽的情歌。想望伊人,可望而不可即,饱含无限情意。<br><br> 蒹(音兼):没长穗的芦苇。葭(音家):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。<br><br> 溯洄:逆流而上。溯游:顺流而下。<br><br> 晞(音西):干。<br><br> 跻(音鸡):登;升。坻(音迟):小渚。<br><br> 采采:茂盛貌。涘(音四):水边。<br><br> 右:不直,绕弯。沚(音止):水中的小沙滩。<br><br>【译文】<br><br>河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。<br><br>逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。<br><br>河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。<br><br>逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。<br><br>河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。<br><br>逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。<br><br>【新解】<br><br> 秋风轻轻吹拂,芦苇飘摇着柔柔的腰肢。爱恋的心如霜如露,似梦似幻——我到哪里去追寻你呢,我的爱人?你总是若即若离,日暮时分飘飘然泊在我的心湖上。<br><br> 河水清清,碧波荡漾,我仿佛看到了你在临水梳妆。解挽柔长的秀发垂落水里,河面波纹里流动着你娇羞的面庞。<br><br> 我痴痴地远望着你,渴望相伴你身旁。你和我只有这一水的距离吗?我沿着堤岸寻你,踏过泥泞沼泽涉过碧荷池塘,却总是找不到你的方向。<br><br> 芦苇抽穗,芦花飞扬,冰冷的河水,无情地流淌,让心儿荡起双浆,寻遍每一寸岸,寻遍每一处沙汀,只见白鹭向天飞,不知伊人在何方。<br><br> 白露结霜,浓雾迷茫。思念的泪光里,总有你深情的凝望。是幻觉吗?你是一朵清莲,在我的心湖里悄然绽放。我只能隔岸望着你——我梦中的新娘。<br><br>【品评】<br> 这是一首爱情诗,写在恋爱中一个痴情人的心理和感受,十分真实、曲折、动人。“蒹葭”是荻苇、芦苇的合称,皆水边所生。“蒹葭苍苍,白露为霜”,描写了一幅秋苇苍苍、白露茫茫、寒霜浓重的清凉景色,暗衬出主人公身当此时此景的心情。“所谓伊人,在水一方”,朱熹《诗集传》:“伊人,犹彼人也。”在此处指主人公朝思暮想的意中人。眼前本来是秋景寂寂,秋水漫漫,什么也没有,可由于牵肠挂肚的思念,他似乎遥遥望见意中人就在水的那一边,于是想去追寻她,以期欢聚。“遡洄从之,道阻且长”,主人公沿着河岸向上游走,去寻求意中人的踪迹,但道路上障碍很多,很难走,且又迂曲遥远。“遡游从之,宛在水中央”那就从水路游着去寻找她吗,但不论主人公怎么游,总到不了她的身边,她仿佛就永远在水中央,可望而不可即。这几句写的是主人公的幻觉,眼前总是浮动着一个迷离的人影,似真不真,似假不假,不管是陆行,还是水游,总无法接近她,仿佛在绕着圆心转圈子。因而他兀自在水边徘徊往复,神魂不安。这显然勾勒的是一幅朦胧的意境,描写的是一种痴迷的心情,使整个诗篇蒙上了一片迷惘与感伤的情调。下面两章只换少许字词,反复咏唱。“未晞”,未干。“湄”水草交接之处,也就是岸边。“跻”,升高。“右”,迂曲。“坻”和“沚”是指水中的高地和小渚。<br><br><br>【旧解】<br><br> 这首诗三章都用秋水岸边凄清的秋景起兴,所谓“蒹葭苍苍,白露为霜”,“蒹葭凄凄,白露未晞”,“蒹葭采采,白露未已”,刻划的是一片水乡清秋的景色,既明写了主人公此时所见的客观景色,又暗寓了他此时的心情和感受,与诗人困于愁思苦想之中的凄惋心境是相一致的。换过来说,诗人的凄惋的心境,也正是借这样一幅秋凉之景得到渲染烘托,得到形象具体的表现。王夫之《姜斋诗话》说:“关情者景,自与情相为珀芥也。情景虽有在心在物之分。而景生情,情生景,哀乐之触,荣悴之迎,互藏其宅”,这首诗就是把暮秋特有的景色与人物委婉惆怅的相思感情交铸在一起,从而渲染了全诗的气氛,创造的一个扑朔迷、情景交融的意境。另外,《蒹葭》一诗,又是把实情实景与想象幻想结合在一志,用虚实互相生发的手法,借助意象的模糊性和朦胧性,来加强抒情写物的感染力的。“所谓伊人,在水一方”,这是他第一次的幻觉,明明看见对岸有个人影,可是怎么走也走不到她的身边。“宛在水中央”,这是他第二次的幻觉,忽然觉得所爱的人又出现在前面流水环绕小岛上,可是怎么游也游不到她的身边。那个倩影,一会儿“在水一方”,一会儿“在水中央”;一会儿在岸边,一会儿在高地。真是如同在幻景中,在梦境中,但主人公却坚信这是真实的,不惜一切努力和艰辛去追寻她。这正生动深刻地写出了一个痴情者的心理变态,写出了他对所爱者的强烈感情。而这种意象的模糊和迷茫,又使全诗具有一种朦胧的美感,生发出韵味无穷的艺术感染力。</h3> <h3>无衣<br><br>国风·秦风<br><br>岂曰无衣?与子同袍。<br>王于兴师,修我戈矛,与子同仇!<br><br>岂曰无衣?与子同泽。<br>王于兴师,修我矛戟,与子偕作!<br><br>岂曰无衣?与子同裳。<br>王于兴师,修我甲兵,与子偕行!</h3> <h3>【注释欣赏】<br><br> 反映战士的友谊。从穿衣到赴敌,愿共患难。<br><br> 袍:长衣服的统称。<br><br> 泽:里衣。<br><br> 戟(己):长一丈六尺,镶有分枝的锋刃。<br><br> 甲:铠甲。兵:兵器。<br> 【释义】 <br> 岂曰无衣:怎能说没有衣服?衣:上衣。 与子同仇:我同你一样仇恨敌人。 与子同泽:我和你穿同样的衬衣。 与子同裳:我和你穿同样的下衣。 与子偕行:我同你一起上战场。行,往.去。<br><br>【理解】<br> 个人 觉得,衣字当做依 讲,,这样更能反映秦国人同仇敌忾的精神,因为很多人都是战争孤儿,大家在 战争间隙时候难免会有孤单的感受,这个时侯,大家相互安慰,整理兵器准备再战。才得以广为流传。毕竟这首诗的背景是春秋,那个时侯 秦国还受北方胡人的侵扰。<br><br> 我个人认为 ,这是一首战前动员词。<br></h3> <h3>黄鸟<br><br>国风·秦风<br><br>交交黄鸟,止于棘。谁从穆公?子车奄息。<br>维此奄息,百夫之特。临其穴,惴惴其栗。<br>彼苍者天,歼我良人。如可赎兮,人百其身!<br><br>交交黄鸟,止于桑。谁从穆公?子车仲行。<br>维此仲行,百夫之防。临其穴,惴惴其栗。<br>彼苍者天,歼我良人。如可赎兮,人百其身!<br><br>交交黄鸟,止于楚。谁从穆公?子车鍼虎。<br>维此鍼虎,百夫之御。临其穴,惴惴其栗。<br>彼苍者天,歼我良人。如可赎兮,人百其身!</h3> <h3>【注释欣赏】<br><br> 秦穆公死后,杀三良以殉葬。秦人痛惜三良,写此诗以示反抗。<br><br> 交交:飞而往来之貌。一说鸟叫声。从:从死,即殉葬。奄息、仲行、鍼虎:子车之子。<br><br> 特:杰出之称。一说匹敌。惴惴(音缀):恐惧。栗:战栗。<br><br> 歼:消灭,杀死。人百其身:一人替三良死百次都愿意。一说以百人换其一人。<br><br> 防:抵挡。</h3> <h3>车邻<br><br>国风·秦风<br><br>有车邻邻,有马白颠。<br>未见君子,寺人之令。<br><br>阪有漆,隰有栗。既见君子,并坐鼓瑟。<br>今者不乐,逝者其耋。<br><br>阪有桑,隰有杨。既见君子,并坐鼓簧。<br>今者不乐,逝者其亡。<br></h3> <h3>【注释欣赏】<br><br>没落贵族士大夫,劝人及时行乐。<br><br> 邻邻:同辚辚,车行声。白颠:白额,一种良马。<br><br> 寺人:宦者。<br><br> 耋(音迭):八十老人。</h3> <h3>驷驖<br><br>国风·秦风<br><br>驷驖孔阜,六辔在手。<br><br>公之媚子,从公于狩。<br><br>奉时辰牡,辰牡孔硕。<br><br>公曰左之,舍拔则获。<br><br>游于北园,四马既闲。<br><br>輶车鸾镳,载猃歇骄。</h3> <h3>【注释欣赏】<br><br>贵族游猎盛况。<br><br> 驖(音铁):毛色似铁的好马。阜:肥硕。辔:马缰。<br><br> 媚子:亲信、宠爱的人。<br><br> 奉:猎人驱赶野兽以供射猎。时:是。辰:母鹿。牡:公兽。硕:肥大。<br><br> 左之:从左面射它。舍拔:放箭。拔:箭末。<br><br> 闲:通娴,熟练。<br><br> 輶(音由):轻便的车。鸾:铃。镳:马衔铁。猃(音险):长嘴的猎狗。歇骄:短嘴的猎狗。</h3>