Cricket and Grasshopper 蟋蟀和蚂蚱

丁倩

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 20px;">On the Grasshopper and the Cricket </span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">The poetry of earth is never dead:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">When all the birds are faint with the hot sun,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">And hide in cooling trees, a voice will run</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">From hedge to hedge about the new-mown mead</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">That is the Grasshopper's -- he takes the lead</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">In summer luxury, -- he has never done</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">With his delights; for when tired out with fun</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">He rests at ease beneath some pleasant weed.</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">The poetry of earth is ceasing never:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">On a lone winter evening, when the frost</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">Has wrought a silence, from the stove there shrills</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">The Cricket's song, in warmth increasing ever,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">And seems to one in drowsiness half lost,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 15px;">The Grasshopper's among some grassy hills.</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">蚂蚱和蟋蟀</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>诗歌的大地上,咏叹之声生生不息;</b></p><p class="ql-block"><b>当鸟儿被炙热的烈日晒得晕眩,</b></p><p class="ql-block"><b>藏匿在凉爽的树林里,有个声音响起,</b></p><p class="ql-block"><b>歌唱刚刈过的绿草坪,从这边响彻另一边,</b></p><p class="ql-block"><b>是蚂蚱 – 在这夏日的奢华里</b></p><p class="ql-block"><b>领衔歌唱 — 他从未如此地</b></p><p class="ql-block"><b>兴高采烈。歌罢身疲力乏,</b></p><p class="ql-block"><b>躺在舒适的草叶底下休憩。</b></p><p class="ql-block"><b>诗歌的大地上, 咏叹之声不会停息,</b></p><p class="ql-block"><b>冬日里孤寂的夜晚,冰霜封锁着</b></p><p class="ql-block"><b>一片沉默,炉灶旁传出高昂的歌声, </b></p><p class="ql-block"><b>那是蟋蟀的咏叹,屋里的温暖使他激情放扬,</b></p><p class="ql-block"><b>在朦胧睡意中,歌声似乎被淹没,忽隐忽现</b></p><p class="ql-block"><b>有如蚂蚱在绿草丛生的山坡上吟唱。</b></p><p class="ql-block"><b></b></p><p class="ql-block"><b>(完)</b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">John Keats (1795 -1821),an English Romantic poet . His reputation grows after his death. His poetry excerts a significant influence in the litherary world. As a typical romantic poet, he accentuate extreme emotion through an emphasis on natural imagery. Today his poems and letters are most analyzed in English literature. </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;">This is a romantic sonnet. The capitalization is used for personification on Grasshopper and Cricket. The two of them carry on with the nature’s persistent music in any season and atmosphere. The music symbolizes the constant joyous mood of nature irrespective of season.&nbsp;</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 18px;">约翰 济慈, 英国浪漫诗人,去世后名誉更大。 济兹的诗歌在文学领域产生了深远的影响。 作为典型的浪漫诗人,他强调注重自然形象,给予作品强烈情感。至今在英语文学中最为广泛研究的就是他的诗作品和信件。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 18px;">这是一首浪漫十四行诗。 蚂蚱和蟋蟀用大写表示人物化写作技巧。他们俩在大自然的任何季节里, 任何气氛中承担着自然界里持续不断的音乐. 因为音乐标志着在大自然在各个季节里都是快乐的。</b></p>