真挚爱情洞彻心灵,不朽名曲经久不衰——影视金曲《卡萨布兰卡》赏析

指尖阳光

卷首语 <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">但没有了你的喘息,那吻已不成吻</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">请来卡萨布兰卡找我</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">随着时光流逝,我一天比一天更爱你</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">——歌曲《卡萨布兰卡》</b></p> 歌词 <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">《卡萨布兰卡》</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(128, 128, 128); font-size:15px;">演唱:贝蒂·希金斯</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">I fell in love with you watching Casablanca</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">看着《卡萨布兰卡》这部片时,我爱上了你</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Back row of the drive in show in the flickering light</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">当时汽车电影院的后排灯光闪烁不定</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviar</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">爆米花和可乐在星光下变成了香槟和鱼子酱</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Making love on a long hot summers night</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">我们相爱在漫长而燥热的夏夜里</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">I thought you fell in love with me watching Casablanca</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">我想在看《卡萨布兰卡》时,你也爱上了我</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Holding hands 'neath the paddle fans in Rick's Candle lit cafe</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">在点着烛光的里克咖啡馆的吊扇下牵手</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Hiding in the shadows from the spies</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">藏在暗处躲避间谍</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Moroccan moonlight in your eyes</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">你的眼里映着摩洛哥的月光</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Making magic at the movies in my old chevrolet</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">随着电影在我那辆旧雪佛莱里变着魔术</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Oh A kiss is still a kiss in Casablanca</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">But A kiss is not a kiss without your sigh</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">但没有了你的叹息,那吻已不成吻</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Please come back to me in Casablanca</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">请回到我身边,在卡萨布兰卡</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">I love you more and more each day as time goes by</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">随着时光流逝,我会一天比一天更爱你</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">I guess there're many broken hearts in Casablanca</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">我猜,在卡萨布兰卡有很多伤心人</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">You know I've never really been there</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">你知道我从未到过那里</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">So I don't know</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">所以我不知道</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">我想我们的爱情故事永远都不会被搬上银幕</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">But it hurt just as bad when I had to watch you leave</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">但当我不得不看着你离去,我也感受到那种伤痛</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Oh A kiss is still a kiss in Casablanca</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">But A kiss is not a kiss without your sigh</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">但没有了你的叹息,那吻已不成吻</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Please come back to me in Casablanca</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">请回到我身边,在卡萨布兰卡</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">I love you more and more each day as time goes by</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">随着时光流逝,我会一天比一天更爱你</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Oh A kiss is still a kiss in Casablanca</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">噢!卡萨布兰卡的亲吻依旧</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">But A kiss is not a kiss without your sigh</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">但没有了你的叹息,那吻已不成吻</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">Please come back to me in Casablanca</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">请回到我身边,在卡萨布兰卡</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">I love you more and more each day as time goes by</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">随着时光流逝,我会一天比一天更爱你</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">I love you more and more each day as time goes by</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">随着时光流逝,我会一天比一天更爱你</p> 歌曲赏析 <p class="ql-block">《卡萨布兰卡》(CASABLANCA)是由Bertie Higgins填词和谱曲在1982年发行,由贝蒂·希金斯演唱的歌曲。是上世纪70年代由 Bertie Higgins在看完这部电影后有感而写出的,用的是电影的名字。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《卡萨布兰卡》歌曲的寓意是一对情侣一起看卡萨布兰卡电影时的心情,男人对女人有很深的感情。即使一切都像大海一样苍白寂寞,我也会在这个叫卡萨布兰卡的小镇等你。</p> <p class="ql-block">为什么电影《卡萨布兰卡》是一部经典?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《卡萨布兰卡》向我们展示了战乱时代爱情的无奈,却也展示了人性当中最美好,最宝贵的一面。在这部电影中,我们看到了正义,奉献,爱情,牺牲,宽容等等美好的品质,也正是因为它体现了这些东西,才能在电影史上拥有浓墨重彩的一笔。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">爱情的魅力令人沉醉,无论在哪种情况下,是危机还是平静,我们都会勇敢去追寻。你随口一说的那座城,我一追寻便是一生,这也许就是这部影片的魅力所在吧。</p> <p class="ql-block">这部影片具有很高的艺术价值,反战的现实主义主题,自我或自我的选择,奇妙的线条,所谓的话语和无限的意义,男女主角之间的对话和电影结尾的人物线条特别受欢迎,男女主角和辅助角色在塑造鲜明形象方面发挥了突出作用。</p> <p class="ql-block">歌曲《卡萨布兰卡》之所以受人喜爱,是因为它唱出了许多无奈离别的人的心声。它贴切地再现了影片的主题,以至于许多人都以为它是电影《卡萨布兰卡》的主题曲。歌曲充满着怀旧、追忆、思念的复杂的情绪,情感真挚,曲调优美。</p>