《查泰莱夫人的情人》:人性的觉醒

风清杨

<p class="ql-block">我手里的这本《查泰莱夫人的情人》是湖南人民出版社1986年12月翻译出版的版本,译者为饶述一,这本书的前言附有郁达夫和林语堂写的书评。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"> <span style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:15px;">湖南人民出版社1986年出版。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:15px;"><span class="ql-cursor"></span></span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">作者戴维·赫伯特·劳伦斯1885年9月11日~1930年3月2日,20世纪英国小说家、批评家、诗人、画家,也是最具争议性的作家之一。劳伦斯的作品过多地描写了色情,因而受到了猛烈的抨击和批评。他的作品力求探索人的灵魂深处,一直被世界文坛所重视,代表作品有《儿子与情人》、《虹》、《恋爱中的女人》和《查泰莱夫人的情人》等。《查泰莱夫人的情人》是最具有争议的一本书,不要说在我们这个传统的国家,即便是在世界范围内曾经都是被禁止发行的书。二十世纪六十年代,《查泰莱夫人的情人》才在英国公开发行从而流行开来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如今,这本《查泰莱夫人的情人》早已经不再神秘了,只要你愿意,新华书店和网上都能看到这本书的踪迹。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"> <span style="font-size:15px; color:rgb(255, 138, 0);">现在新华书店的精装版。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px; color:rgb(255, 138, 0);"><span class="ql-cursor"></span></span></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">《查泰来夫人的情人》故事情节并不复杂,讲述的是主人公康妮嫁给贵族查泰来为妻,但查泰来在第一次世界大战中负伤,腰部以下瘫痪。二人生活在自己的庄园中,生活虽然无忧无虑,但死气沉沉。性功能的丧失导致了克利福德感情的枯竭和性格的刁钻自私,这使康妮倍感煎熬与窒息。后来康妮在庄园的狩猎场遇见了新来的守林人梅勒斯,并且一见倾心,经常悄悄地来到守林人的小屋与其幽会,尽情享受原始的、充满激情的性生活。不久,康妮怀孕了,为了避人耳目,康妮来到威尼斯度假。就在此时,守林人尚未离婚的妻子突然回来,公开了守林人与康妮的私情。这迫使梅勒斯不得不向克利福德辞职,并按他先前和康妮的约定,在伦敦相会。肉体的结合再次唤起了他们的百般温情,坚定了他们抛弃旧生活、开始新生活的决心。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">这本书中的性描写并不是洪水猛兽,只是人性自然的流露,并没有让人产生邪恶的想法。但越是禁止的书人们越想看,好奇害死猫,公开发行以后反而平静了。秦始皇焚书坑儒,历朝历代都有禁书,但禁书照样流传至今。由此可见,禁锢人的思想是最不靠谱的事,只能骗骗当局者自己。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:15px;">各个出版社出版的《查太莱夫人的情人》。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:15px;"></span></p> <p class="ql-block">《查太莱夫人的情人》中有大量的人物心理描写,西方文学的叙述习惯和我们有所不同,这和译者也有关系。翻译的文字非常优美,如第十章康妮和狩猎人的约会场景<span style="color:rgb(255, 138, 0);">“当他开始抽动的时候,在骤然而不可抑制的狂欲里,她里面一种新奇的、惊心动魄的东西,在波动着醒了转来。波动着,波动着,波动着,好像轻柔的火焰的轻扑,轻柔的像毛羽一样,向着光辉的顶点直奔,美妙地,美妙地,把她溶解。”</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“性描写”是文学作品中绕不过去的重要组成部分,它往往伴随着文学作品中的情节和需要来刻画,优秀的“性描写”可以突出人物性格和心理变化,“性行为”是一种人类原始自然的情感表达方式的需要。西方文学中的性描写和中国传统文学中的性描写有本质上的区别,如:中国明清小说中的“性描写”注重外在的感官刻画,西方文学作品则通过人物的心理变化来体现人的性行为。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">其实,这本书不是我的,大概是1996年,一位朋友和我交换得来的。我知道他不想要了,因为读西方文学需要耐心,需要适应故事背景,需要适应翻译的语法,如果不是真心喜欢读书的人,《查太莱夫人的情人》根本读不下去,即便是书中有所谓的“性描写”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(255, 138, 0); font-size:15px;">在西安的旧货摊上发现了这本《查泰莱夫人的情人》,终于看到了完整的封面。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">九十年代,《查泰莱夫人的情人》还是禁书,虽然大陆有出版社出版,但印量不会多。这本书不知道是通过什么渠道流传到了朋友手里,从书的外表可以看出这本书的经历,估计就是传说中的“读破万卷书”真实的模样吧。</p> <p class="ql-block"><a href="https://www.meipian7.cn/42tfnp6b?share_from=self" target="_blank">小议《性与文学》</a></p><p class="ql-block"><a href="https://www.meipian7.cn/42jwl3so?share_from=self" target="_blank">《金瓶梅》:犹抱琵琶半遮面</a></p><p class="ql-block"><a href="https://www.meipian7.cn/42a55bqf?share_from=self" target="_blank">《西厢记》:待月西厢下,疑是玉人来</a></p><p class="ql-block"><a href="https://www.meipian7.cn/3tuhq5pd?share_from=self" target="_blank">读《天朝的崩溃》</a></p><p class="ql-block"><a href="https://www.meipian7.cn/42rc4t29?share_from=self" target="_blank">《我认识的鬼子兵》:不能忘却的回忆</a></p>