海棠佳话

桃溪人

<p class="ql-block"> 前言</p><p class="ql-block"> 北宋元丰七年(公元1084年)九月,苏轼由同科进士蒋之奇(宜兴人)介绍到访宜兴闸口邵民瞻。邵民瞻不怕“乌台诗案”谗言,热情真诚地接待苏轼。两人一见如故,甚相投契。民瞻历来敬佩苏轼;苏轼也喜爱民瞻,交为好友。苏轼为民瞻新宅题书“天远堂”,赞其构筑精巧,指出缺少一株海棠。许下下次再来定要带一株海棠,亲手植于邵氏庭院。</p><p class="ql-block"> 元丰八年(1085),苏轼获皇帝“许常州宜兴居住”恩准,五月底六月初再访闸口邵氏时,真的带了一株西府海棠并亲手植于民瞻宅右。至今已近千年,海棠树依旧枝繁叶茂花盛。这株东坡海棠现为宜兴市文物保护单位。</p><p class="ql-block"> 邵氏民瞻,为我妻邵姓先祖。岳父在世时,年年春节或清明携带儿女媳婿及孙字辈前往祭祖、观瞻。岳父母离世后,前往频次明显减少。今我和老伴携带儿子儿媳等一起前往观瞻,见海棠依旧,遗迹犹存,且海棠园已然整修一新,面貌大变。欣喜之余,将所拍照片汇总,并题拙诗数首,做成美篇,以飨读者。如有差错处望读者多多赐教。</p> <p class="ql-block"> 满庭芳並序</p><p class="ql-block"> 苏东坡</p><p class="ql-block"> 余谪居黄州五年,将赴临汝,作《满庭芳》一篇别黄人。既至南都,蒙恩放归阳羡。复作一篇。</p><p class="ql-block"> 归去来兮,清溪无底,上有千仞嵯峨。画楼东畔,天远夕阳多。老去君恩未报,空回首、弹铗悲歌。船头转,长风万里,归马驻平坡。</p><p class="ql-block"> 无何。何处有,银潢尽一处,天女停梭。问何事人间,久戏风波?顾谓同来稚子,应烂汝、腰下长柯。青衫破,群仙笑我,千缕挂烟蓑。</p> <p class="ql-block">~~~~~~~~~~~~~~</p> <p class="ql-block"> 译文及注释</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block"> 我(苏轼)谪居黄州五年,将赴临汝,作《满庭芳》一篇告别黄州父老。已经到了南都,蒙皇上恩典,允许我回阳羡居住,于是再作一篇。</p><p class="ql-block"> 回到阳羡去,下有清澈的深溪,上有高峻的青山。快要落山的太阳,照红了住宅东面遥远的天边。年已半百,还未报答皇上的恩德。回首往事,不禁悲歌弹剑。调转船头,乘长风破万里浪。就像快马下坡一般。</p><p class="ql-block"> 空无所有的地方究竟在哪里?我来到银河尽头,织女停下梭子埋怨:“为什么不顾风狂浪险,长久嬉戏在人间?”掉头又问同行的童子:“你腰间的斧柄,恐怕早已腐烂。”一群仙女齐声笑我,穿的青衫像蓑衣一样,千丝万缕,破烂不堪。</p><p class="ql-block">注释:</p><p class="ql-block">满庭芳:词牌名。又名“锁阳台”,《清真集》入“中吕调”,双调九十五字,前片四平韵,后片五平韵。</p><p class="ql-block">谪(zhé)居:官员因罪降级外调。作者元丰三年(1080)二月至元丰七年(1084)四月谪居黄州,前后五个年头。</p><p class="ql-block">临汝:又称汝州,今属河南。</p><p class="ql-block">南都:即南京应天府,今河南商丘。</p><p class="ql-block">阳羡:今江苏宜兴,当时属常州所辖。</p><p class="ql-block">仞(rèn):古代长度单位,七尺或八尺叫一仞。嵯(cuó)峨:山势高峻貌。</p><p class="ql-block">弹铗(jiá)悲歌:用战国冯谖典故,见《战国策·齐策》及《史记·孟尝君列传》。铗,剑。</p><p class="ql-block">驻平坡:形容快马疾驶,不可停留。这里是形容盼归阳羡的急切心情。驻一作“注”。</p><p class="ql-block">无何:“无何有之乡”的简称。</p><p class="ql-block">银潢(huáng):指星空。银为银河,潢为天潢星。</p><p class="ql-block">天女:即织女。</p><p class="ql-block">戏:角力,较量。风波:喻政治斗争。</p><p class="ql-block">稚子:想象中的随从,非实指。一说指幼子苏过,其时十四岁。</p><p class="ql-block">“应烂”二句:用“王质烂柯”典故,见梁任昉《述异记》。柯,斧柄。</p><p class="ql-block">烟蓑:喻天宫烟云缠绕,仿佛蓑衣披身。一说即指蓑衣。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block"> 海棠园观吟</p><p class="ql-block"> 沈元元(桃溪人)</p><p class="ql-block"> 海棠无恙历千年,</p><p class="ql-block"> 犹念东坡栽树缘。</p><p class="ql-block"> 邵氏门庭留墨宝,</p><p class="ql-block"> 铸成佳话九州传。</p> <p class="ql-block"> 观海棠有感</p><p class="ql-block"> 沈元元(桃溪人)</p><p class="ql-block"> 天远堂前立海棠,</p><p class="ql-block"> 枝技桠桠出高墙。</p><p class="ql-block"> 人间最重情和义,</p><p class="ql-block"> 留得芬芳万载长。</p> <p class="ql-block"> 题西府海棠花开</p><p class="ql-block"> 海棠花艳忆东坡,</p><p class="ql-block"> 千载情缘代代歌。</p><p class="ql-block"> 天远堂中人已去,</p><p class="ql-block"> 似闻灯下两吟哦。</p> <p class="ql-block"> 游新海棠园</p><p class="ql-block"> 沈元元(桃溪人)</p><p class="ql-block"> 一帘瀑布挂岩间,</p><p class="ql-block"> 清澈溪流弯几弯。</p><p class="ql-block"> 玉砌雕栏小桥臥,</p><p class="ql-block"> 游魚几尾水中闲。</p> <p class="ql-block"> 分别桥吟</p><p class="ql-block"> 桃溪人(沈元元)</p><p class="ql-block"> 分别桥头话分别,</p><p class="ql-block"> 东坡挥手别民瞻。</p><p class="ql-block"> 沧桑人世千年过,</p><p class="ql-block"> 人去桥存月似镰。</p><p class="ql-block">注:1、分别桥原名粉壁桥,因苏东坡毎次与挚友邵氏分别,邵氏都要送苏轼到此桥上。后民间将此桥改名为“分别桥。”。</p><p class="ql-block"> 2、民瞻,此即指东坡挚友邵民瞻。</p> <p class="ql-block"> 东坡还宅的故事</p><p class="ql-block"> 建中靖国元年(1101),东坡自儋北归①,卜居阳羡。阳羡士大夫犹畏而不敢与之⑧游。独士人邵民瞻,从学于坡。坡亦喜其人,时时相与杖策,过长桥,访山水为乐。</p><p class="ql-block"> 邵为坡买一宅,为缗②五百,坡倾囊仅能偿之。卜吉③入新⑤第,既得日矣。夜与邵步月,偶至村落,闻妇人哭声极哀。坡徙倚听之,曰:“异哉,何其悲也!岂有大难割之爱,触于其心欤?吾将问之。”遂与邵推扉而入,则一老妪,见坡,泣自若。坡问妪何为哀伤至是,妪曰:“吾家有一居,相传百年,保守不敢动,以至于我。而吾子不肖,遂举以售诸人。吾今日迁④徙来此,百年旧居,一旦诀别,宁不痛心!此吾所以泣也。”坡亦为之怆然。问其故居所在,则坡以五百缗所得者也。坡⑦因再三慰抚,⑨徐谓之曰:“妪之故居,乃吾所售也,不必深悲,今当以是屋还妪。”即命取屋券,对妪焚之。呼其子,命翌日迎母还旧第,⑥竟不索其直。</p><p class="ql-block"> 坡自是遂回毗陵,不复买宅,而借顾塘桥孙氏居暂憩焉。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:18px;">(故事文言文选自宋·费衮《梁溪漫志》)</span></p><p class="ql-block">注释:</p><p class="ql-block">1自儋北归:从儋州遇赦回来。东坡曾被贬为琼州别驾,治所在儋州。</p><p class="ql-block">2缗:穿铜钱的绳子,此处指成串的铜钱。</p><p class="ql-block">3卜吉:占卜、挑选吉日。</p><p class="ql-block">4徙:走进</p><p class="ql-block">5第:房子</p><p class="ql-block">6竟:最终</p><p class="ql-block">7因:于是</p><p class="ql-block">8游:交往</p><p class="ql-block">9徐:慢慢</p><p class="ql-block">10既:选</p><p class="ql-block">11异:奇怪</p><p class="ql-block">12是:原因</p><p class="ql-block">13然:……的样子</p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block"> 苏轼从儋州(今海南儋州)回来,居住在阳羡(今江苏宜兴).阳羡的官员因为害怕而不敢与东坡交往。只有士人邵民瞻(人名),从东坡那里学习。东坡也很喜欢这个人,时常和他一起拄着拐杖走过长桥,以游山访水为乐。</p><p class="ql-block"> 邵民瞻给他推荐了一套价值五百贯钱的房子,苏东坡用尽身上所有的钱刚能买下,后来他选择了个吉利的日子住入新家。他曾经与邵民瞻在月下散步,偶然到了一个村子,听到有个老妇人哭得很伤心,东坡靠近倾听,说:“奇怪了,这妇人为什么哭得那么悲伤呢?难道有甚么非常难以割舍的事令她这么伤心吗?我要问一问她。”便推开门进去,苏东坡看见老妇人仍然在自顾自地哭泣。苏东坡问她哭泣的原因,老妇人说:“我有一套房子,世世代代传了几百年,但是我的儿子不成材,卖给了别人,现在我搬到这儿来了,住了百年的旧房子永远没了,怎能不痛心?”东坡也为她感到非常难过,于是问她的那套房子在哪儿,正是苏东坡用五百贯钱所买的房子。苏东坡多次安慰她说:“你的房子是我买的,不用太悲伤,现在我把屋子还给你。”苏东坡随即叫人拿来买房的凭据,当着老妇人面前烧了。第二天叫老妇人的儿子接他母亲回到原来的住所,最终竟然不索取所花之钱。</p><p class="ql-block"> 东坡从此就回到常州去了,不再购置宅院,而是借塘桥孙家的居所暂时做休憩之用。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block">  ~~~~~~~~~~~~~</p><p class="ql-block">摄影:沈元元(桃溪人)</p><p class="ql-block">诗文:沈元元(桃溪人)</p><p class="ql-block">制作:沈元元(桃溪人)</p><p class="ql-block"> ~~~~~~~~~~~~~</p>