最早的“汉语拼音”八思巴文促成了韩文字母的发明

敢夫

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">八思巴文是中国最早的拼音字母,汉字第一次被拼音标记就是用八思巴文。我们知道西方有拉丁字母,而我们东亚古代都是使用方块字,但是很少有人知道在东亚,最开始最为拼音来标记不同文字的是八思巴文。八思巴文是古代的“国际音标”和“世界语”,它的创制推广在一定程度上推进了蒙古社会的文明进程。1269年前后,由于认识到此前用来拼写蒙古语的回鹘字母表(今日旧蒙古文字母表)并不完全合适,同时不能拼写汉语等其它语言,忽必烈授意创制新字母,以供整个帝国使用。国师八思巴创造了方块形的38个字母,统称八思巴文字母。书写方式为从上到下。它也常作为蒙古人学习汉语的注音符号。八思巴文有音无义,类似音标,元代用来拼写蒙古语,回鹘语,汉语等。1368年元朝灭亡后,八思巴文遂逐渐被废弃。现在国内外学术界通用两种名称,一是按创制者命名,称作“八思巴文(字)”;一是按字母形状特征命名,称作“方体字”。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(237, 35, 8);">按忽必烈的规定,八思巴文是用来"拼写一切语言"的。现存资料也说明,它的书写对象包括蒙、汉、藏、梵、维吾尔等多种语言。</span></p><p class="ql-block">拼写各种语言时,有两种拼写原则:一是按口语语音拼写,如拼写蒙古语和汉语;一是按所拼写语言的书面形式转写,如拼写藏语和梵语。在蒙古语文献中出现的个别藏语词的写法有两种形式,一种与藏语书面形式相同;一种与藏语书面形式不尽相同。后者可能是依据蒙古人的读音。八思巴文以音素为表音单位,字母分元音和辅音。元音a不专设字母,以零形式表示,即音节首的辅音和介音嫀、揃后面不写其他元音字母时,就表示后面有元音a。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">八思巴所创制的“八思巴文”属拼音文字,共有41个字母,字数只有一千多个。至元六年八思巴文作为国字颁行全国后,其推广却受到很大阻力。除政治和文化传统因素外,主要是因为这种文字字形难以辨识,再加之在有的地方还使用篆书的写法,这就更加剧了识别的难度。因此虽然元廷屡次下令用八思巴文"译写一切文字"(也确曾用八思巴文译写过一些书籍,还转写过汉文,藏文等),但民间还是用汉字。所以,八思巴文最终还是主要应用于官方文件。元代主要流通纸币,铸钱比其它朝代都少,且多以汉文钱为主,但也用八思巴文铸过有限的几种钱币。计有世祖至元年间的"至元通宝",成宗元贞和大德年间的“元贞通宝”和“大德通宝”,武宗至大年间的“大元通宝”等几种,这些铸币的钱文读法均为“顺读”,且除较厚大的"大元通宝"当十钱存世尚多外,其余均很稀见。</p> <p class="ql-block">八思巴文铜钱</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">八思巴文作为元朝的国书,作为一种通用于多种语言的统一的书面形式,给后人留下了许多历史资料。现存资料中,拼写维吾尔语、藏语和梵语的资料很少,拼写蒙古语和汉语的资料较多,其中包括元朝官方文件的原件和碑刻,以及铜印、牌符、钱钞、图书、题记等。</p> <p class="ql-block">八思巴文龙纹青花碗</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">南北朝鲜独立后,分别开始全力推行朝鲜王朝(1392-1897)世宗命令郑麟趾等创制的《训民正音》。那么,这种用来拼写朝鲜语的字母系统(谚文)是韩国人的原创么?有学者指出,它极有可能参照了元朝的八思巴文。</p><p class="ql-block"><span style="color: rgb(237, 35, 8);">有人比较过八思巴字和朝鲜半岛的韩字,发觉有不少音位的字母的字形都很类似,从而认为朝鲜文字其实是从八思巴字演变而来的。</span></p><p class="ql-block">在时间上,八思巴字出现的时间比韩字更早,而在高丽归顺元朝之时,相信八思巴字亦有在朝鲜半岛流传。加上有西方学者指出,其实早在朝鲜世宗发明训民正音之前,已有朝鲜的僧侣在使用这种文字,所以有关“朝鲜文字源自八思巴字”的理解亦能成立。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">八思巴文字出现在谚文之前,同时高丽也曾归附蒙元帝国,因此八思巴文极有可能在朝鲜半岛流传过,特别是在僧侣中。世宗承认参考了 ‘古篆’,但没有指明是否为‘蒙古篆书’。当时朝鲜王家藏书中不乏八思巴文献,有些就是篆文形式。大臣们应该很熟悉这些文件。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">世宗创制谚文的诏书原文是:‘国之语音,异乎中国,与文字不相流通。故愚民有所欲言而终不得伸其情者多矣。予为此悯然,新制二十八字,欲使人人易习,便于日用耳。’‘谚’意思是‘俗语’。‘谚文’是相对于汉字书写的‘真书’而言的,因此有‘表记俗语(朝鲜语)的文字’的意思。俗称‘韩文字母’、‘朝鲜字母’、‘音文’、‘训民正音’、‘韩字’、‘韩文’等。目前,谚文是朝鲜和韩国的官方文字,也是中国延边朝鲜族自治州的两种官方文字之一。它易于学习与印刷,但一个主要问题是造成大量同音同形异义词,影响理解。朝鲜半岛野史《檀君世纪》说是三世檀君嘉勒时(虞舜时代)发明,不过学界认为是后人伪托。1927年后,韩国用‘韩字’来取代‘谚文’这一说法。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">尽管《训民正音》强调谚文是按照发音规律完全自创的,但很多学者认为,外来因素启发或影响了世宗的‘创造’。八思巴文字出现在谚文之前,同时高丽也曾归附蒙元帝国,因此八思巴文极有可能在朝鲜半岛流传过,特别是在僧侣中。世宗承认参考了 ‘古篆’,但没有指明是否为‘蒙古篆书’。当时皇家藏书中不乏八思巴文献,有些就是篆文形式。大臣们应该很熟悉这些文件。世宗在蒙文渊源方面语焉不详,很可能是不愿开罪大明政权,更不想让蔑视蒙古的朝鲜知识分子耻笑。哥伦比亚大学教授Gari Ledyard就认为谚文中的五个辅音字母来自八思巴文。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">由此可见,在语言文字方面,韩国与朝鲜曾经长期受惠于中国和蒙古。这说明,古往今来各民族文化交流是持续不断的,尤其在近邻之间。只要没有民族压迫,那么这种交往是值得肯定的。没有哪个民族能够不依赖外来文化得以发展。历史上,完全不依赖外界的印第安等原始文明正是因为缺乏交流而不能与时共进,被远远落在了后面。因此,每个民族都应该积极汲取其它民族的文化养分,充满自信地前行。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">附:朝鲜韩国建国历史与汉字在朝鲜半岛的简史</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">中日甲午战争之后的1897年,朝鲜从满洲代清政府独立出来,改称‘大韩帝国’。1910年为日本所灭亡。1919年‘大韩民国临时政丵府’在上海成立,并于1940年搬迁至重庆。1948年成立大韩民国与朝鲜民丵主主义共和国。1992年建交前,中国只承认朝鲜,而把韩国称为‘南朝鲜’。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">汉字传入朝鲜半岛最初与佛教有关。历史上,识习汉字是朝鲜人掌握文化的必要步骤。在朝鲜王朝第四代皇帝世宗之前,汉字是书写朝鲜语的唯一文字。在他发明谚文之后,大多数朝鲜知识分子仍然使用汉字书写。朝鲜王朝末期,韩国民族主义者发起《训民正音》振兴运动,直到1919年日韩合并。日本统治时代,朝鲜语与谚文不是官方语言文字。二战期间,谚文被禁止使用。1948年颁布的《谚文专属用途法》成为废除汉字的法律依据。法律全文如下:“大韩民国的公文必需使用谚文书写。然而,在过渡期间,可以在谚文后方以括号形式插入汉字”。1970年,朴正熙发表汉字废止宣言,完全废除了普通教育中的汉字教育。但由于舆论强烈反对,该宣言于1972年被撤回。1998年金大中发表汉字复活宣言。独立以来,在韩国持续不断的文字争论被称做“60年文字战争”。目前不认识韩文汉字的人很多,其地位堪比中国大陆的繁体字。在北朝鲜,1949年6月之后,汉字被禁止使用。但是字典等特殊情况下还是需要使用汉字。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">韩文字母表与八思巴蒙古文字母表</p><p class="ql-block">(韩文)</p>