<p class="ql-block">波斯诗人欧玛尔.哈亚姆的《柔巴依》享有世界性声誉,近代世界知名大学的学者把它列为世界上必读的50本书籍中的信仰类之首本。父亲根据波斯文和英文选译了108首,为了方便读者欣赏,父亲将诗分为十大组:晨曲、爱情、人生、学习、命运、辩证观,世界观、地狱与天堂、宇宙观、暮歌。是世界诗坛上的夜明珠。</p> <h3>波斯帝国的原疆域包括伊朗,伊拉克和阿富汗。著名数学家,哲学家,天文学家欧玛尔.哈亚姆(1048—1131)在代数,历法制定和病理学等方面有卓越成就。他还写了158首格律式四行绝句诗。但在当时他没有诗人的头衔,也没有任何记载说他是诗人。在埋没了700多年,英国诗人爱德华自费出版了这本英文本,但无人问津。一年后英国著名诗人斯温伯恩向诗友推荐此书,并称赞其深湛的思想性和优美的韵律,从此在欧洲成为畅销书。传到在美国后,更扩大了市场,后来竟然成为世界上印刷量第三大的书。</h3> <p class="ql-block">非常有幸,父亲在2014年78岁高龄完成了中文的翻译,让中国读者可以欣赏这些优美的诗歌。这本书可以作为枕边书保存。伊斯兰教穆罕默德说“学者的墨汁比烈士的鲜血更圣神”,之前的各种翻译,有些东拼西凑,有些完全是按照自己的眼光去歪曲原著,要忠于原作,要了解作者的背景,世界观,时代背景才能较好的体现作者的精神。父亲精通六国外语,为了翻译好原文,找了各种版本对照,去伪存真,去粗取精。希望这本书能给你有启发和帮助。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 欧玛尔. 哈亚姆赞👍</p><p class="ql-block">“醉翁之意不在酒,哈亚姆真理在手。</p><p class="ql-block"> 千年后重被发现,铿锵诗音遍全球。”</p>