《假如给我三天光明》优美英文句子摘录

smile at life

<p class="ql-block"> Three Days To See</p><p class="ql-block"> Helen Keller</p> <p class="ql-block"> 作者简介:海伦·凯勒(1880-1968)</p><p class="ql-block"> 美国盲聋女作家和残障教育家。1880年出生于亚拉巴马州北部一个叫塔斯喀姆比亚的城镇。她在19个月的时候因猩红热夺去了她的视力和听力,接着,她又丧失了语言表达能力。然而就在这黑暗而又寂寞的世界里,她因为她的导师安妮·莎莉文(AnneSullivan)的努力,使她学会读书和说话,并开始和其他人沟通。而且以优异的成绩毕业于美国拉德克利夫学院,成为一个学识渊博,掌握英、法、德、拉丁、希腊五种文字的</p><p class="ql-block">著名作家和教育家。她走遍美国和世</p><p class="ql-block">界各地,为盲人学校募集资金,把自</p><p class="ql-block">己的一生献给了盲人福利和教育事</p><p class="ql-block">业,是影响世界的伟大女性之一。她</p><p class="ql-block">赢得了世界各国人民的赞扬,并得到</p><p class="ql-block">许多国家政府的嘉奖。主要作品有</p><p class="ql-block">《假如给我三天光明》《我的生活》</p><p class="ql-block">《老师》等。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  Perhaps I can best illustrate by imagining what I should most like to see if I were given the use of my eyes,say,for just three days.And while I am imagining,suppose you,too,set your mind to work on the problem of how you would use your own eyes if you had only three more days to see.If with the on-coming darkness of the third night you knew that the sun would never rise for you again,how would </p><p class="ql-block">you spend those three precious intervening days? What would you most</p><p class="ql-block">want to let your gaze rest upon? I,</p><p class="ql-block">naturally, should want most to see the things which have become dear to me through my years of darkness.You,too,would want to let your eyes rest on the things that have become dear to youso that you could take the memory of them with you into the night that loomed before you. If,by some</p><p class="ql-block"> miracle,I were granted three seeing days,to be followed by a relapse into darkness,I should divide the period into three parts.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  On the first day,I should want to see the people whose kindness and gentleness and companionship have made my life worth living. First I should like to gaze long upon the face of my dear teacher,Mrs.Anne Sullivan Macy,who came to me when I was a child and opened the outer world to me.I should want not merely to see the outline of her face,so that I could cherish it in my memory,but to study that face and find in it the living evidence of the sympathetic tenderness and patience with which she accomplished the difficult task of my education.I should like to see in her eyes that strength of character which has enabled her to stand firm in the face of difficulties,and that compassion for all humanity which she has revealed to me so often.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  也许我能凭想象来说明,假如给我哪怕只有有三天的光明,我最想看的是什么。当我在想象的时候,也请你想一下吧,请想想这个问题,假如你也只有三天光明,你会怎样度过这三天的光阴?你最想让目光停留在什么上面呢?自然,我最想看的是在黑暗的年月中我珍爱的东西。你也想让自己的眼睛长久地停留在自己珍爱的东西上,以便在那即将到来的夜晚,将它们记住。如果由于某种奇迹,给予了我三天看得见东西的日子,然后又重新陷入黑暗之中,我会把这段时间分成三个部分。第一天,我想看见那些以他们的仁爱、温柔和陪伴使我的生命有价值的人。首先,我希望能长久地凝视我亲爱的老师安妮·莎莉文·梅西夫人的面庞,当我还是个孩子的时候她就来到我的身边,为我开启了通往世界的大门。我不仅要看到她脸上的轮廓,以便把它珍藏在记忆里,而且还要研究她的容貌,找到她出自同情心的温柔和耐心的痕迹,她正是以此来完成教育我的艰巨任务的。我想要在她的眼睛中看到促使她在困难面前坚定不移的性格力量,并且找到她经常在我面前流露出的对全人类的同情。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">This,according to the terms of my imagined miracle,is to be my third and last day of sight.I shall have no time to waste in regrets or longings;there is too much to see.The first day I devoted to my friends,animate and inanimate.The second revealed to me the history of man and Nature.Today I shall spend in the workaday world of the</p><p class="ql-block">present,amid the haunts of men going about the business of life.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  依据我虚构的期限,这将是我有视觉的第三天,也是最后一天。我将没有时间花费在遗憾和热望中,因为有太多的东西要去看。我把第一天献给了我的朋友,给了那些有生命和没有生命的东西;第二天我看到人类和自然的历史面目;今天我要在现实世界里,到操劳于日常生活的人们中度过平凡的一天。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  Sometimes I have thought it would be an excellent rule to live each day as if we should die tomorrow. Such an attitude would emphasize sharply the values of life. We should live each day with gentleness, vigor and a keenness of appreciation .</p> <p class="ql-block">  有时我想,把每天都当作生命中的最后一天来边,也不失为一个极好的生活法则。这种态度会使人格外重视生命的价值。我们每天都应该以优雅的姿态,充沛的精力,抱着感恩之心来生活。</p> <p class="ql-block">  "I think the world is so small for </p><p class="ql-block">you, poor thing!" People do that all</p><p class="ql-block"> the time I said. But I know in my </p><p class="ql-block">heart that they don't know much </p><p class="ql-block">about my life, of course I don't know how many friends I have, how many books I have read, how many places I have traveled. When don't I can't </p><p class="ql-block">help laughing.</p> <p class="ql-block">  “我觉得你能接触的世界太小了,真可怜!”经常有人这么对我说。可我自己心里很明白,他们不太了解我的生活情形,当然也不知道我有多少朋友、读过多少书、到多少地方旅行过了。每当别人这么说我,我总忍不住暗自好笑。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  Needless to say,the lack of freedom in my body is a regret after all. I can't</p><p class="ql-block">say that I never complained,but l</p><p class="ql-block">know better that it doesn't help at all.</p><p class="ql-block">Therefore, I always try to controle </p><p class="ql-block">myself so that my brain doesn't drill into this kind of point.</p> <p class="ql-block">  无须讳言,身体上的不自由终究是一种缺憾,我不敢说自己从没抱怨过,但我更明白这样做根本于事无补,因此我总是极力控制自己,使自己的脑子不要去钻这种牛角尖。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  My body is not free, but my heart is.Let my heart go beyond body to the </p><p class="ql-block">crowd, the pursuit of a better life!</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  我的身体虽然不自由,但我的心是自由的。让我的心超越我的身走向人群,追求美好的人生吧!</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  Is it not true,then,that my life with all its limitations touches at many points the life of the World Beautiful?Everything has its wonders,even darkness and silence,and I learn,whatever state I may be in,therein to be content.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> Sometimes,it is true, a sense of isolation enfolds me like a cold mist as I sit alone and wait at life's shut gate.Beyond there is light,and music,and sweet companionship;but I may not enter.Fate,silent, pitiless,bars the way.Fain would I question his imperious decree, for my heart is still undisciplined and passionate;but my tongue will</p><p class="ql-block">not utter the bitter,futile words that rise to my lips,and they fall back into my heart like unshed tears.Silence sits immense upon my soul.Then comes hope with a smile and whispers,“There is joy in self-forgetfulness.”So I try to make the light in others'eyes my sun,the music in others'ears my symphony,the smile on others'lips my</p><p class="ql-block">happiness.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  可不是吗,尽管我的生活有很多缺陷,但我可以有如此多的方式触摸到这个丰富多彩的世界。世上何处没有美好的事物,即便在漆黑和沉寂的世界也是如此。无论处于什么样的环境,我都会不断努力,都能得到满足。</p><p class="ql-block"> 不可否认,当我独自坐在一扇紧闭的生活之门面前时,孤独感就像冷雾一样笼罩着我,门里有的是光明、音乐和亲密的友谊,但是我却进不去,因为命运之神无情地挡在大门口。我真想义正词严地提出责难,因为我的心里满腔热情。但是我那些酸楚而无益的话语流溢在唇边,欲言又止犹如泪水往肚里流。沉默浸透了我的灵魂。然后希望之神微笑着走来对我轻轻耳语说:“忘我就是快乐。”因而我要把别人眼睛所看见的光明当作我的太阳,把别人耳朵所听见的音乐当作我的乐曲,把别人嘴角的微笑当作我的幸福。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">It seems to me that there is in each of us a capacity to comprehend the impressions and emotions which have been experienced by mankind from the beginning.Each individual has a subconscious memory of the green earth and murmuring waters,and blindness and deafness cannot rob him of this gift from past generations.This inherited capacity is a sort of sixth sense-a soul-sense which sees,hears,feels,</p><p class="ql-block">all in one.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  在我看来,每个人都有一种潜能,可以理解和接受人类自原始时代以来所经历的印象和感情。每个人的潜意识里都还储存着对青葱土地、淙淙流水的记忆。即便是盲聋人,也剥夺不了他们这种从先代遗传下来的天赋。这种遗传的智能是一种独特的第六感——融合了视觉、听觉、触觉于一体的灵性。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  Any teacher can take a child to the classroom,but not every teacher can make him learn.He will not work joyously unless he feels that liberty is his,whether he is busy or at rest;he must feel the flush of victory and the heart-sinking of disappointment before he takes with a will the tasks distasteful to him and resolves to dance his way bravely through a dull routine of textbooks.My teacher is so near to me that I scarcely think of myself apart </p><p class="ql-block">from her.How much of my delight in all beautiful things is innate,and how much is due to her influence,I can never tell.I feel that her being is inseparable from my own,and that the footsteps of my life are in hers. All the best of me belongs to her-there is not a talent,or an aspiration or a joy in me that has not been awakened by her loving touch.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  每个老师都能把孩子领进教室,但并不是每一个老师都能使孩子学到真正的东西。我的老师与我相亲相爱,密不可分,我永远也分不清,我对所有美好事物的喜爱,有多少是我内心固有的,有多少是她赐予我的,她已经成为我生活中的一部分,我是沿着她的足迹前进的。我生命中所有美好的东西都属于她,我的才能、抱负和欢乐,无不由她的爱所点化而成。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">Very few of the books required in the various courses are printed for the blind,and I am obliged to have them spelled into my hand consequently I need more time to prepare my lessons than other girls.The manual part takes longer,and I have perplexities which they have not.There are days when the close attention I must give to details</p><p class="ql-block">chafes my spirit,and the thought that I must spend hours reading a few chapters,while in the world without other girls are laughing and singing and dancing,makes me rebellious;but I soon recover my buoyancy and laugh the discontent out of my heart.For,after all,every one who wishes to gain true knowledge must climb the Hill Difficulty alone,and since there is no royal road to the summit,I must zigzag it</p><p class="ql-block">in my own way.I slip back many times,I fall,I stand still,I run against the edge of hidden obstacles,I lose my temper and find it again and keep it better,I trudge on,I gain a little,I feel encouraged,I get more eager and climb higher and begin to see the widening horizon.Every struggle is a victory.One more effort and I reach the luminous cloud,</p><p class="ql-block">the blue depths of the sky,the uplands of my desire.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  各种课程的课本很少有盲文版的。因此我不得不请别人将书的内容在我手上拼写出来。在预习功课时我要比其他同学花费更多的时间便是可想而知的了。有时,想到一点儿小事就要耗费很多功夫,我就不免急躁起来。例如我要花费好几个小时才能读很少几个章节的书。读书时一想到别的同学都在外面嬉笑玩闹、唱歌跳舞,更觉得不能忍受。幸而我总能就很快振作起来,把这些愤懑不平一笑置之。因为一个人要得到真才实学,必须独自攀登那奇山险峰。既然人生道路上是没有捷径可寻的,我就得走自己那条迂回曲折的小路。在那里我滑落过好几次,每当跌倒,或撞着意想不到的障碍时就大发脾气,接着又制服自己的脾气,无一例外地继续向上跋涉。每攀登一步,便受到一次鼓舞;仿佛再登上一步,就能看见广阔的世界。</p><p class="ql-block">每次的奋斗都是一次胜利。再加一把劲儿,我就能到达璀璨的云端、蓝天深处——我希望的顶峰。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  Such knowledge floods the soul unseen with a soundless tidal wave of deepening thought.“Knowledge is power.”Rather,knowledge is happiness,because to have knowledge-broad,deep knowledge-is to know true ends from false,and lofty things from low.To know the thoughts and deeds</p><p class="ql-block">that have marked man's progress is to feel the great heart-throbs of humanity through the centuries;and if one does not feel in these oulsations a heavenward striving, one must indeed be deaf to the armonies of life.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  这样得来的知识就好像无声的潮水,把各种深刻的思想毫无迹地冲到了我们的心田里。“知识就是力量。”我们应该说知识就是幸福,因为有了知识——广博而精深的知识——就可以分辨真伪区别高低。掌握了标志着人类进步的各种思想和业绩,就摸到了史以来人类活动的脉搏。如果一个人不能从这脉搏中体会到人类菜高的愿望,那他就是不懂得人类的生命之乐。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  “Knowledge is love and light and vision.”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  “知识给人以爱,给人以光明,给人以智慧。”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">In a word,literature is my Utopia.Here I am not disfranchised.No barrier of the senses shuts me out from the sweet,gracious discourse of my book-friends.They talk to me without embarrassment or awkwardness.The things I have learned and the things I have been taught seem of ridiculously little importance compared with their “large loves and heavenly charities.”</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  总之,文学是我理想的乐园。在这个乐园里,我享有一切权利。生理上的缺陷阻挡不了我同我的书友们倾心交谈。他们同我娓娓而谈,绝无为难不便之苦。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  I who am blind can give one hint to those who see-one admonition to those who would make full use of the gift of sight:Use your eyes as if tomorrow you would be stricken blind.And the same method can be applied to the other senses.Hear the music of voices, the song of a bird,the mighty strains of an orchestra,as if you would be stricken deaf tomorrow.Touch each object you want to touch as if tomorrow your tactile sense would fail.Smell the perfume of flowers,taste with relish each morsel,as if tomorrow you could never smell and taste again.Make the most of every sense:glory in all the facets of pleasure and beauty which the world reveals to you through the several means of contact which Nature provides.But of all the senses,I am sure that sight must be the most delightful.</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">  失明的我可以给那些看得见的人一个提示——对那些能够充分利用天赋视觉的人提出一个忠告:善待你们的眼睛吧,犹如明天你将遭到失明的灾难。同样的方法也适用于其他感官。聆听乐曲的妙音,鸟儿的歌唱,管弦乐队雄浑而铿锵有力的曲调吧,犹如明天你将遭到耳聋的厄运。抚摸每一件你想要抚摸的物品吧,犹如明天你的触觉将会衰退;嗅闻所有鲜花的芳香,品尝每一口佳肴吧,犹如明天你再不能嗅闻品尝。让每一种官能都发挥它最大的作用,为世界通过大自然提供的各种接触的途径向你展示的多种多样的欢乐和美的享受而自豪吧。不过,在所有感官中,我相信,视觉一定是最令人赏心悦目的。</p><p class="ql-block"><br></p>