爸爸六十岁时的讲义

Echo

<p class="ql-block">没想到在爸爸的桌上看到了这本三十多年前他备课的教案,他已经走了九年多了,这个本子,却没有显得那么陈旧,真的有些奇怪。</p><p class="ql-block">开篇,他简单总结了上个学期,说到两个学生写的少,“过去写的情况也不好,故这学期主要是写,并且回头写。”还给出了回头位置。</p><p class="ql-block">而当前的那个学期的计划,要用到这些实例:海顿、莫扎特、威尔第、韦伯、舒伯特、贝多芬……</p><p class="ql-block">这是我的爸爸,从这个教案的开头,就能看出来他是个什么样的人。</p> <p class="ql-block">最后说一下背景音乐:</p><p class="ql-block">爸爸去世前差不多一年的时间里,总会想到这首歌,告诉我说这是他还没进青木关国立音乐院时听到的,一直记得。</p><p class="ql-block">他去世的那天,哼着这首歌从沙发上站起来往卫生间走,突然“啊呀”一声,倒在了地上,就永远地离开了我。</p><p class="ql-block">这首歌的歌词是这样的:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">TREES</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">by Joyce Kilmer</p><p class="ql-block">Think that I shall never see</p><p class="ql-block">A poem lovely as a tree.</p><p class="ql-block">A tree whose hungry mouth is prest</p><p class="ql-block">Against the earth's sweet flowing breast;</p><p class="ql-block">A tree that looks at God all day,</p><p class="ql-block">And lifts her leafy arms to pray;</p><p class="ql-block">A tree that may in Summer wear</p><p class="ql-block">A nest of robins in her hair;</p><p class="ql-block">Upon whose bosom snow has lain;</p><p class="ql-block">Who intimately lives with rain.</p><p class="ql-block">Poems are made by fools like me,</p><p class="ql-block">But only God can make a tree.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">树</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">作者:乔伊斯·基默尔</span></p><p class="ql-block">我想我永远寻不出</p><p class="ql-block">一首诗美得如一棵树。</p><p class="ql-block">一棵树那饥渴的嘴紧贴上</p><p class="ql-block">大地甘甜流溢的乳房;</p><p class="ql-block">一棵树全时仰望着上帝,</p><p class="ql-block">高举她繁叶的手臂求祈;</p><p class="ql-block">一棵树会在那夏天</p><p class="ql-block">戴上知更鸟的巢在发间;</p><p class="ql-block">雪花躺落于胸口;</p><p class="ql-block">她与雨水长居相守。</p><p class="ql-block">诗歌乃我辈愚人所书,</p><p class="ql-block">却只有神能成就一棵树。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">关于作者:</p><p class="ql-block">乔伊斯‧基尔默(1886-1918),他既是诗人,又是新闻记者兼文学评论家,第一次世界大战中在法国的玛恩河大战中降亡。</p><p class="ql-block">相关事件:</p><p class="ql-block">基尔默出生于新泽西州新不伦类克,毕业于拉特格斯大学和哥伦比亚大学,1911年出版了第一本诗集《爱之夏》。《咏树》于1913年先发表于《诗刊》,后作为基尔默诗集《咏树及其它诗篇》 (1914)的题名诗。其他著作有《马戏团及其它杂文》,《大街及其它诗篇》,《创作中的文学》,以及现代天主教诗歌集《梦想和幻象》。基尔默死后被授予法国军功十字章。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">~·~·~·END·~·~·~</p><p class="ql-block"><br></p>