五百英里(外国民谣 )

(文烜)

<p class="ql-block">撰文/文烜 编辑/文烜 </p><p class="ql-block">图片/网络 </p><p class="ql-block">(静静的听一首歌 歌曲赏析附后)</p> <p class="ql-block">《five hundred miles》(500 miles)是一首著名而且经典的民谣,它旋律优美,是一首饱含浓浓乡愁的曲子。每当细细听来,都让每一个背井离乡的游子沉浸在歌曲的意境中无法自拔。</p> <p class="ql-block">  没有见到送行的亲人,还有没有及时赶上火车的小伙伴,然而火车开动了,一百里,二百里,…… 五百里,不知不觉离开家乡已有五百英里了。</p><p class="ql-block">“away from home”…………一再重复,表达出了对家的依依不舍。</p> <p class="ql-block">  歌词中段,叙说在异乡的窘境、生活的艰难与辛酸;身在他乡,一文不名,破衣烂衫,想要回家,回到故乡去都不知道该怎么样成行。</p><p class="ql-block">“ this a way,this a way,…… ” ,深深地表达出心中的无奈、惭愧 。</p><p class="ql-block"> 五百英里,远离家乡,为了追求更好的生活踏上艰辛之路 。</p><p class="ql-block"> 是的,古今中外的游子,却有着这等的相似之处,背井离乡求学问、求功名、讨生活,或喜、或忧、或悲、或苦;有成功者,高官厚禄,衣锦还乡;有不济者,穷困潦倒,处境尴尬。但无论是富足,还是穷苦,心中的乡愁却是永远难以磨灭的情怀。</p> <p class="ql-block">  曲中反复吟唱的旋律,讲述着一个背井离乡的人对家乡的不舍之情,以及在他乡漂泊的无奈,穷困潦倒的境遇,暗自向遥远的亲人诉说着心中的悲苦与思念之情。</p><p class="ql-block"> 多少在外拼搏的游子,无论是功成名就,或者是为生活所迫苦苦挣扎,但内心柔软的深处,永远有一块地方,是属于故乡的,那就是思乡之情——乡愁。</p><p class="ql-block"> 对于多数人来讲,每个人心中都有一个故乡,每个外出寻找梦想,追求美好生活的人,心中也都有着衣锦还乡的渴望;只是,现实生活里不都是美好,还有很多艰难、困苦、以及逆境、卑微和凄凉。</p><p class="ql-block"> 这首歌的歌词翻译非常贴切,也深深领悟了原唱词的内涵和蕴含的感情;译文充满诗意,让人回味无穷。同时,这首歌的曲调、歌词,也表达出一种莫名的无奈,一种淡淡的忧伤,让人浮想联翩,个中滋味油然而生。</p><p class="ql-block"> 蓦然回首,大半生走过的人生里程,这首老歌竟能让沉静、渐趋枯固的心引起一触一触的震颤,同感共鸣,心底泛起微澜。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">静静地聆听,一遍又一遍 ……</p><p class="ql-block">不觉,已湿润了眼眶 ……</p> <p class="ql-block">  请静静地、仔细欣赏、体会一下歌曲的曲调、意境与回味吧 :</p><p class="ql-block">《five hundred miles》</p><p class="ql-block">If you miss the train I'm on,</p><p class="ql-block">若你错过了我搭乘的那班列车</p><p class="ql-block">You will know that I am gone,</p><p class="ql-block">那就是我已独自黯然离去</p><p class="ql-block">You can hear the whistle blow a hundred miles.</p><p class="ql-block">你听那绵延百里的汽笛</p><p class="ql-block">A hundred miles, a hundred miles,</p><p class="ql-block">一百里又一百里 载我远去</p><p class="ql-block">A hundred miles, A hundred miles,</p><p class="ql-block">一百里又一百里 再回不去</p><p class="ql-block">You can hear the whistle blow A hundred miles.</p><p class="ql-block">那绵延百里的汽笛会告诉你我离去的讯息</p><p class="ql-block">Lord, I'm one, Lord, I'm two, Lord,</p><p class="ql-block">一百里 两百里 渐渐远去</p><p class="ql-block">I'm three, Lord, I'm four, Lord,</p><p class="ql-block">三百里 四百里 再回不去</p><p class="ql-block">I'm five hundred miles away from home.</p><p class="ql-block">不知不觉我便已离家五百余里</p><p class="ql-block">Away from home, away from home,</p><p class="ql-block">背负一切 离乡背井</p><p class="ql-block">away from home, away from home,</p><p class="ql-block">家在远方 我却再难回去</p><p class="ql-block">Lord, I'm five hundred miles away from home</p><p class="ql-block">上帝啊 家乡离我已有五百余里</p><p class="ql-block">Not a shirt on my back,</p><p class="ql-block">如今我衣衫褴褛</p><p class="ql-block">Not a penny to my name.</p><p class="ql-block">依旧是一文不名</p><p class="ql-block">Lord. I can't go back home this-a way.</p><p class="ql-block">上帝啊 我怎能就这样回到家去</p><p class="ql-block">This-a way, this-a way,</p><p class="ql-block">这般潦倒 这般困顿</p><p class="ql-block">This-a way, this-a way,</p><p class="ql-block">这般处境 惨惨戚戚</p><p class="ql-block">Lord, I can't go back home this-a way.</p><p class="ql-block">这样的我又怎好意思回到家去</p><p class="ql-block">If you miss the train I'm on,</p><p class="ql-block">若那列车开动让我来不及见你</p><p class="ql-block">You will know that I am gone,</p><p class="ql-block">那就说明我已独自黯然离去</p><p class="ql-block">You can hear the whistle blow A hundred miles.</p><p class="ql-block">你听那绵延百里的汽笛</p><p class="ql-block">A hundred miles.</p><p class="ql-block">一百里</p><p class="ql-block">A hundred miles.</p><p class="ql-block">又一百里 载我远去</p><p class="ql-block">A hundred miles.</p><p class="ql-block">一百里</p><p class="ql-block">A hundred miles.</p><p class="ql-block">又一百里 再回不去</p><p class="ql-block">You can hear the whistle blow a hundred miles</p><p class="ql-block">你听那绵延百里的汽笛 声渐远去</p><p class="ql-block">You can hear the whistle blow a hundred miles</p><p class="ql-block">告诉着你我已离乡背井 不见归期</p><p class="ql-block">You can hear the whistle blow a hundred miles</p><p class="ql-block">那绵延百里的汽笛 一如我的叹息</p>