每天读点诗1

若云飘蓝

<p class="ql-block"> 《南歌子·再用前韵》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 宋代苏轼</span></p><p class="ql-block">带酒冲山雨,和衣睡晚晴。不知钟鼓报天明。梦里栩然蝴蝶、一身轻。</p><p class="ql-block">老去才都尽,归来计未成。求田问舍笑豪英。自爱湖边沙路、免泥行。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">山中下雨我便冒雨去喝酒,傍晚天气晴好我便和衣而睡。不知道报时的钟鼓几时响起,酣睡梦中,我如蝴蝶一样欢乐畅快。</p><p class="ql-block">人老才尽,还无法实现归隐的志向。我经营家产惹得人们笑话,他们不知道我只想在湖边无泥的地方悠闲散步而已。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">和衣:睡不解衣。</p><p class="ql-block">梦里栩然蝴蝶:庄周《齐物论》中说,从前庄周梦见自己变成了翩翩飞舞的蝴蝶,遨游各处悠游自在,忘记了自己是庄周。忽然醒过来,觉得自己是庄周。这时,他自己都迷糊了,是庄周做梦化为蝴蝶呢?还是蝴蝶做梦化为庄周呢?栩然:是“栩栩然”的省文(见《齐物论》),相当于“翩翩然”,形容蝴蝶飞舞的样子。</p><p class="ql-block">老去才都尽:来源于杜甫《寄彭州高三十五使君适虢(guó)州岑二十七长史参三十韵》:“老去才难尽,秋来兴甚长。”此处反其意而用之。</p><p class="ql-block">归来计未成:来源于郑谷《兴州江馆》:“向蜀还秦计未成,寒蛩(qióng)一夜绕床鸣。”</p><p class="ql-block">求田问舍:指购买田地和房屋。据《三国志·魏书·陈登传》载,刘备曾对许汜(sì)“求田问舍”表示极度鄙视。</p> <p class="ql-block"> 夏日南亭怀辛大</p><p class="ql-block"> [ 唐 ] 孟浩然</p><p class="ql-block">山光忽西落,池月渐东上。</p><p class="ql-block">散发乘夕凉,开轩卧闲敞。</p><p class="ql-block">荷风送香气,竹露滴清响。</p><p class="ql-block">欲取鸣琴弹,恨无知音赏。</p><p class="ql-block">感此怀故人,中宵劳梦想。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮从东面慢慢升起。</p><p class="ql-block">披散着头发在夜晚乘凉,打开窗户躺卧在幽静宽敞的地方。</p><p class="ql-block">一阵阵的晚风送来荷花的香气,露水从竹叶上滴下发出清脆的响声。</p><p class="ql-block">正想拿琴来弹奏,可惜没有知音来欣赏。</p><p class="ql-block">感慨良宵,怀念起老朋友来,整夜在梦中也苦苦地想念。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">山光:傍山的日影。</p><p class="ql-block">池月:池边的月色。</p><p class="ql-block">东上:从东面升起</p><p class="ql-block">开轩:开窗。</p><p class="ql-block">卧闲敞:躺在幽静宽敞的地方。</p><p class="ql-block">恨:遗憾。</p><p class="ql-block">感此:有感于此。</p><p class="ql-block">中宵:整夜。</p><p class="ql-block">劳:苦于。</p><p class="ql-block">梦想:想念。</p> <p class="ql-block">  下终南山过斛斯山人宿置酒</p><p class="ql-block"> [ 唐 ] 李白</p><p class="ql-block">暮从碧山下,山月随人归。</p><p class="ql-block">却顾所来径,苍苍横翠微。</p><p class="ql-block">相携及田家,童稚开荆扉。</p><p class="ql-block">绿竹入幽径,青萝拂行衣。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">傍晚从终南山上走下来,山月一直跟随着我归来。</p><p class="ql-block">回头望下山的山间小路,山林苍苍茫茫一片青翠。</p><p class="ql-block">偶遇斛斯山人,携手同去其家,孩童急忙出来打开柴门。</p><p class="ql-block">走进竹林中的幽深小径,树枝上下垂的藤蔓拂着行人衣裳。</p><p class="ql-block">欢言笑谈得到放松休息,畅饮美酒宾主频频举杯。</p><p class="ql-block">放声高歌,歌声随风而入松林,一曲唱罢已是星光稀微。</p><p class="ql-block">我喝醉酒主人非常高兴,欢欣愉悦忘了世俗奸诈心机。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">终南山:即秦岭​,在今西安市南,唐时士子多隐居于此山。</p><p class="ql-block">过:拜访。</p><p class="ql-block">斛(hú)斯山人:复姓斛斯的一位隐士。</p><p class="ql-block">碧山:指终南山。下:下山。</p><p class="ql-block">却顾:回头望。所来径:下山的小路。</p><p class="ql-block">苍苍:一说是指灰白色,但这里不宜作此解,而应解释苍为苍翠、苍茫,苍苍叠用是强调群山在暮色中的那种苍茫貌。</p><p class="ql-block">翠微:青翠的山坡,此处指终南山。</p><p class="ql-block">相携:下山时路遇斛斯山人,携手同去其家。及:到。</p><p class="ql-block">田家:田野山村人家,此指斛斯山人家。</p><p class="ql-block">荆扉:荆条编扎的柴门。</p><p class="ql-block">青萝:攀缠在树枝上下垂的藤蔓。</p><p class="ql-block">行衣:行人的衣服。</p><p class="ql-block">挥:举杯。</p><p class="ql-block">松风:古乐府琴曲名,即《风入松曲》,此处也有歌声随风而入松林的意思。</p><p class="ql-block">河星稀:银河中的星光稀微,意谓夜已深了。</p><p class="ql-block">河星:一作“星河”。</p><p class="ql-block">陶然:欢乐的样子。忘机:忘记世俗的机心,不谋虚名蝇利。机:世俗的心机。</p> <p class="ql-block"> 念奴娇·赤壁怀古</p><p class="ql-block"> 宋 · 苏轼</p><p class="ql-block">大江东去,浪淘尽,千古风流人物。</p><p class="ql-block">故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。</p><p class="ql-block">乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。</p><p class="ql-block">江山如画,一时多少豪杰。</p><p class="ql-block">遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。</p><p class="ql-block">羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。</p><p class="ql-block">故国神游,多情应笑我,早生华发。</p><p class="ql-block">人生如梦,一尊还酹江月。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">大江之水滚滚不断向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。</p><p class="ql-block">那旧营垒的西边,人们说那就是三国时周郎大破曹兵的赤壁。</p><p class="ql-block">岸边乱石林立,像要刺破天空,惊人的巨浪拍击着江岸,激起的浪花好似千万堆白雪。</p><p class="ql-block">雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。</p><p class="ql-block">遥想当年的周瑜春风得意,小乔刚刚嫁给了他做妻子,英姿雄健风度翩翩神采照人。</p><p class="ql-block">手摇羽扇头戴纶巾,谈笑之间,就把强敌的战船烧得灰飞烟灭。</p><p class="ql-block">如今我身临古战场神游往昔,可笑我有如此多的怀古柔情,竟如同未老先衰般鬓发斑白。</p><p class="ql-block">人生犹如一场梦,且洒一杯酒祭奠江上的明月。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">念奴娇:词牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黄州赤壁,一名“赤鼻矶”,在今湖北黄冈西。而三国古战场的赤壁,文化界认为在今湖北赤壁市蒲圻县西北。</p><p class="ql-block">大江:指长江。</p><p class="ql-block">淘:冲洗,冲刷。</p><p class="ql-block">风流人物:指杰出的历史名人。</p><p class="ql-block">故垒:过去遗留下来的营垒。</p><p class="ql-block">周郎:指三国时吴国名将周瑜,字公瑾,少年得志,二十四为中郎将,掌管东吴重兵,吴中皆呼为“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。</p><p class="ql-block">雪:比喻浪花。</p><p class="ql-block">遥想:形容想得很远;回忆。</p><p class="ql-block">小乔初嫁了(liǎo):《三国志·吴志·周瑜传》载,周瑜从孙策攻皖,“得桥公两女,皆国色也。策自纳大桥,瑜纳小桥。”乔,本作“桥”。其时距赤壁之战已经十年,此处言“初嫁”,是言其少年得意,倜傥风流。</p><p class="ql-block">雄姿英发(fā):谓周瑜体貌不凡,言谈卓绝。英发,谈吐不凡,见识卓越。</p><p class="ql-block">羽扇纶(guān)巾:古代儒将的便装打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。纶巾,青丝制成的头巾。</p><p class="ql-block">樯橹(qiánglǔ):这里代指曹操的水军战船。樯,挂帆的桅杆。橹,一种摇船的桨。“樯橹”一作“强虏”,又作“樯虏”,又作“狂虏”。</p><p class="ql-block">故国神游:“神游故国”的倒文。故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。</p><p class="ql-block">神游:于想象、梦境中游历。</p><p class="ql-block">“多情”二句:“应笑我多情,华发早生”的倒文。</p><p class="ql-block">华发(fà):花白的头发。</p><p class="ql-block">一尊还(huán)酹(lèi)江月:古人祭奠以酒浇在地上祭奠。这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。尊:同“樽”,酒杯。</p><p class="ql-block">强虏:强大之敌,指曹军。虏:对敌人的蔑称。</p> <p class="ql-block">浣溪沙·一叶扁舟卷画帘</p><p class="ql-block">[ 宋 ] 黄庭坚</p><p class="ql-block">一叶扁舟卷画帘。老妻学饮伴清谈。人传诗句满江南。</p><p class="ql-block">林下猿垂窥涤砚,岩前鹿卧看收帆。杜鹃声乱水如环。</p> <p class="ql-block"> 石苍舒醉墨堂 </p><p class="ql-block"> 苏轼(宋)</p><p class="ql-block">人生识字忧患始,姓名粗记可以休。</p><p class="ql-block">何用草书夸神速,开卷惝恍令人愁。</p><p class="ql-block">我尝好之每自笑,君有此病何能瘳!</p><p class="ql-block">自言其中有至乐,适意无异逍遥游。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">  人的一生忧愁苦难是从识字开始的,因此,只要能写能认自己的姓名就可以了。更何况用草书来夸耀书法的神奇和快速,让人看了模糊恍惚令人发愁。我每每自笑曾经爱好草书,不想你也有这个“毛病”,不知道哪年才能病愈?还说这里面有什么最大的快乐,非常称心合意,和庄子的逍遥游没有什么不同。最近,先生建造了醉墨堂,就像啜饮美酒能消愁销除烦恼一样。看先生这个样子,我才领会到柳宗元说得不错:嗜好土炭的病人吃起土炭就像美味佳肴一样。先生在书法艺术也可以说达到了最高境界,用坏的笔堆在墙边像山丘一样高。兴致来时,挥动笔墨多少纸都用得完,就好像骏马一转眼就踏遍九州大地。我的书法都是凭借想象力创造的,本来就没有什么章法,一点一画随手写来,也懒得去仔细推敲琢磨。为什么我的随口议论独独被先生所容纳,就连只字片纸也会收藏起来?如果用“不低于钟繇、张芝”来评价先生,先生完全当得起;如果用“向下和罗晖、赵袭差不多”来评价我,我似乎还要好些。从今后,先生不用再像张芝那样临池苦学,池水尽黑了;那些未曾染色的白绢与其先写字后再染色做衣服,不如直接拿来做被褥床帐。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">石苍舒:字才美,京兆(即长安)人,善草隶书。人称“草圣三昧”。</p><p class="ql-block">据载,项羽年轻时候,曾对他叔父说:写字只要能记姓名就够了,不必再学下去了。苏轼化用其语。</p><p class="ql-block">惝恍(chǎng huǎng):模糊不清,这里形容草书变化无端。</p><p class="ql-block">瘳(chǒu):病愈。</p><p class="ql-block">至乐:与下句的“逍遥游”,都是《庄子》中的篇名,这里用其字面含义。至乐,最大最高层次的快乐。</p><p class="ql-block">柳子:柳宗元。</p><p class="ql-block">意造:以意为之,自由创造。</p><p class="ql-block">推求:指研究笔法。</p><p class="ql-block">假:宽容,这里是作者的自谦。</p><p class="ql-block">钟张:指钟繇、张芝,皆汉末名书法家。</p><p class="ql-block">方:比。 罗赵:罗晖、赵袭,皆汉末书法家。这两句说:石苍舒的书法是可以与钟、张相比,我的书法也比罗、赵略胜一筹。</p> <p class="ql-block">客至</p><p class="ql-block">[ 唐 ] 杜甫</p><p class="ql-block">舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。</p><p class="ql-block">花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。</p><p class="ql-block">盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。</p><p class="ql-block">肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">草堂的南北绿水缭绕、春意荡漾,只见鸥群日日结队飞来。</p><p class="ql-block">长满花草的庭院小路没有因为迎客而打扫,只是为了你的到来,我家草门首次打开。</p><p class="ql-block">离集市太远盘中没好菜肴,家境贫寒只有陈酒浊酒招待。</p><p class="ql-block">如肯与邻家老翁举杯一起对饮,那我就隔着篱笆将他唤来。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">客至:客指崔明府,杜甫在题后自注:“喜崔明府相过”。明府,唐人对县令的称呼。相过,即探望、相访。</p><p class="ql-block">舍:指家。</p><p class="ql-block">但见:只见。此句意为平时交游很少,只有鸥鸟不嫌弃能与之相亲。</p><p class="ql-block">花径:长满花草的小路。</p><p class="ql-block">蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。</p><p class="ql-block">市远:离市集远。兼味:多种美味佳肴。无兼味,谦言菜少。</p><p class="ql-block">樽:酒器。旧醅:隔年的陈酒。樽酒句:古人好饮新酒,杜甫以家贫无新酒感到歉意。</p><p class="ql-block">肯:能否允许,这是向客人征询。</p><p class="ql-block">余杯:余下来的酒。</p> <p class="ql-block"> 一剪梅·雨打梨花深闭门</p><p class="ql-block"> 明 · 唐寅</p><p class="ql-block">雨打梨花深闭门。孤负青春,虚负青春。赏心乐事共谁论。花下销魂,月下销魂。愁聚眉峰尽日颦。千点啼痕,万点啼痕。晓看天色暮看云。行也思君,坐也思君。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">深闭房门隔窗只听雨打梨花的声音,就这样辜负了青春年华,虚度了青春年华。纵然有欢畅愉悦的心情又能跟谁共享?花下也黯然神伤,月下也黯然神伤。</p><p class="ql-block">相思生愁整日都皱着眉,脸上留下千点泪痕,万点泪痕。从早晨到晚上一直在看着天色云霞,走路时想念你啊,坐着时也是想念你!</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">一剪梅:词牌名,又名“腊梅香”“玉簟秋”等。双调六十字,前后段各六句、三平韵。</p><p class="ql-block">赏心乐事:欢畅的心情,快乐的事情。论:说。</p><p class="ql-block">销魂:黯然神伤。</p><p class="ql-block">颦(pín),皱眉。</p><p class="ql-block">啼痕:泪痕。</p> <p class="ql-block"> 卜算子</p><p class="ql-block"> 作者:陆游 朝代:宋</p><p class="ql-block">驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。</p><p class="ql-block">无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。 ​​​</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。</p><p class="ql-block">梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土,又化作尘土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。“卜算子”是词牌名。又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。”</p><p class="ql-block">驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。</p><p class="ql-block">断桥:残破的桥。一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。</p><p class="ql-block">寂寞:孤单冷清。</p><p class="ql-block">无主:自生自灭,无人照管和玩赏。</p><p class="ql-block">更:副词,又,再。着(zhuó):同“著”,遭受,承受。更著:又遭到。</p><p class="ql-block">无意:不想,没有心思。自己不想费尽心思去争芳斗艳。</p><p class="ql-block">苦:尽力,竭力。</p><p class="ql-block">争春:与百花争奇斗艳。此指争权。</p><p class="ql-block">一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。任:动词,任凭。</p><p class="ql-block">群芳:群花、百花。百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。</p><p class="ql-block">妒(dù):嫉妒。</p><p class="ql-block">零落:凋谢,陨落。</p><p class="ql-block">碾(niǎn):轧烂,压碎。</p><p class="ql-block">作尘:化作灰土。</p><p class="ql-block">香如故:香气依旧存在。</p> <p class="ql-block">  诉衷情·当年万里觅封侯</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 陆游</p><p class="ql-block">当年万里觅封侯。匹马戍梁州。关河梦断何处,尘暗旧貂裘。</p><p class="ql-block">胡未灭,鬓先秋。泪空流。此生谁料,心在天山,身老沧洲。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">回想当年为了建功立业驰骋万里,单枪匹马奔赴边境戍守梁州。如今防守边疆要塞的从军生活只能在梦中出现,梦一醒不知身在何处?唯有曾穿过的貂裘,已积满灰尘变得又暗又旧。</p><p class="ql-block">胡人还未消灭,自己的双鬓却早已白如秋霜,只能任忧国的眼泪白白地流淌。谁能料我这一生,心始终在前线抗敌,人却老死在沧洲!</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">诉衷情:词牌名。</p><p class="ql-block">万里觅封侯:奔赴万里外的疆场,寻找建功立业的机会。</p><p class="ql-block">戍(shù):守边。</p><p class="ql-block">梁州:治所在南郑。陆游著作中,称其参加四川宣抚使幕府所在地,常杂用以上地名。</p><p class="ql-block">关河:关塞、河流。一说指潼关黄河之所在。此处泛指汉中前线险要的地方。梦断:梦醒。</p><p class="ql-block">尘暗旧貂裘:貂皮裘上落满灰尘,颜色为之暗淡。这里借用苏秦典故,说自己不受重用,未能施展抱负。</p><p class="ql-block">胡:古泛称西北各族为胡,亦指来自彼方之物。南宋词中多指金人。此处指金入侵者。</p><p class="ql-block">鬓:鬓发。秋:秋霜,比喻年老鬓白。</p><p class="ql-block">天山:在中国西北部,是汉唐时的边疆。这里代指南宋与金国相持的西北前线。</p><p class="ql-block">沧洲:靠近水的地方,古时常用来泛指隐士居住之地。这里是指作者位于镜湖之滨的家乡。</p> <p class="ql-block"> 醉眠</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 唐庚</p><p class="ql-block">山静似太古,日长如小年。</p><p class="ql-block">余花犹可醉,好鸟不妨眠。</p><p class="ql-block">世味门常掩,时光簟已便。</p><p class="ql-block">梦中频得句,拈笔又忘筌。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">山中寂静好像太古时候一般;日子清闲得令人觉得漫长,过一天就好像度过了一年。</p><p class="ql-block">暮春依然还有些花朵开放,使我还可以在醉酒时赏花;鸟儿婉转的啼鸣,并不妨碍我安眠。</p><p class="ql-block">尝尽了人世滋味后,我掩上了门扉,这时节躺在竹席上非常适宜方便。</p><p class="ql-block">经常在梦中想出优美的诗句,可当拿起笔时,却又忘了该用什么语言。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">太古:远古,上古。</p><p class="ql-block">小年:将近一年。用以形容时间之长。</p><p class="ql-block">馀花:残花。馀(yú):剩下的。</p><p class="ql-block">不妨:表示可以、无妨碍之意。</p><p class="ql-block">世味:人世滋味;社会人情。</p><p class="ql-block">时光:时间;光阴。</p><p class="ql-block">簟(diàn):竹席。便:适宜。</p><p class="ql-block">得句:谓诗人觅得佳句。</p><p class="ql-block">拈(niān):用手指拿东西。</p><p class="ql-block">忘筌(quán):忘记了捕鱼的筌。比喻目的达到后就忘记了原来的凭借。</p> <p class="ql-block"> 赴阙 </p><p class="ql-block"> 文天祥(宋)</p><p class="ql-block">楚月穿春袖,吴霜透晓鞯。</p><p class="ql-block">壮心欲填海,苦胆为忧天。</p><p class="ql-block">役役惭金注,悠悠欢瓦全。</p><p class="ql-block">丈夫竟何事,一日定千年。</p> <p class="ql-block"> 冬夜读书示子聿</p><p class="ql-block"> 陆游</p><p class="ql-block">古人学问无遗力,少壮工夫老始成。</p><p class="ql-block">纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">古人学习知识不遗余力,年轻时下功夫,到老年才有所成就。</p><p class="ql-block">从书本上得来的知识毕竟不够完善,要透彻地认识学习知识这件事还必须亲自实践。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">示:训示、指示。</p><p class="ql-block">子聿(yù):陆游的小儿子。</p><p class="ql-block">学问:指读书学习,就是学习的意思。</p><p class="ql-block">遗:保留,存留。</p><p class="ql-block">无遗力:用出全部力量,没有一点保留,不遗余力、竭尽全力。</p><p class="ql-block">少壮:青少年时代。</p><p class="ql-block">工夫:做事所耗费的时间。</p><p class="ql-block">始:才。</p><p class="ql-block">纸:书本。终:到底,毕竟。</p><p class="ql-block">觉:觉得。</p><p class="ql-block">浅:肤浅,浅薄,有限的。</p><p class="ql-block">绝知:深入、透彻的理解。</p><p class="ql-block">行:实践。</p><p class="ql-block">躬行:亲身实践。</p> <p class="ql-block"></p><p class="ql-block"> 临安春雨初霁</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 陆游</p><p class="ql-block">世味年来薄似纱,谁令骑马客京华。</p><p class="ql-block">小楼一夜听春雨,深巷明朝卖杏花。</p><p class="ql-block">矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。</p><p class="ql-block">素衣莫起风尘叹,犹及清明可到家。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">如今的事态人情淡淡的像一层薄纱,谁又让我乘马来到京都作客沾染繁华?</p><p class="ql-block">住在小楼听尽了一夜的春雨淅沥滴答,明日一早,深幽的小巷便有人叫卖杏花。</p><p class="ql-block">铺开小纸从容地斜写着草书,在小雨初晴的窗边细细地煮水、沏茶、撇沫,试品名茶。</p><p class="ql-block">不要叹息那京都的尘土会弄脏洁白的衣衫,清明时节还来得及回到镜湖边的山阴故家。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">霁(jì):雨后或雪后转晴。</p><p class="ql-block">世味:人世滋味;社会人情。</p><p class="ql-block">客:客居。</p><p class="ql-block">京华:京城之美称,这里指当时的京城临安。</p><p class="ql-block">深巷:很长的巷道。</p><p class="ql-block">明朝(zhāo):明日早晨。</p><p class="ql-block">矮纸:短纸、小纸。</p><p class="ql-block">斜行:倾斜的行列。</p><p class="ql-block">草:指草书。</p><p class="ql-block">晴窗:明亮的窗户。</p><p class="ql-block">细乳:茶中的精品。</p><p class="ql-block">分茶:宋元时煎茶之法。注汤后用箸搅茶乳,使汤水波纹幻变成种种形状。</p><p class="ql-block">素衣:原指白色的衣服,这里用作代称。是诗人对自己的谦称(类似于“素士”)。</p><p class="ql-block">风尘叹:因风尘而叹息。暗指不必担心京城的不良风气会污染自己的品质。</p> <p class="ql-block"> 《石灰吟》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 明代于谦</span></p><p class="ql-block">千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。</p><p class="ql-block">粉骨碎身浑不怕,要留清白在人间。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">石灰石经过千锤万凿才得以从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。</p><p class="ql-block">即使粉身碎骨也毫不惧怕,只要把高尚气节留在人世间。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">石灰吟:赞颂石灰。吟:吟颂。指古代诗歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。</p><p class="ql-block">千锤万凿:无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。</p><p class="ql-block">千、万:虚词,形容很多。</p><p class="ql-block">锤:锤打。</p><p class="ql-block">凿:开凿。</p><p class="ql-block">若等闲:好像很平常的事情。</p><p class="ql-block">若:好像、好似。</p><p class="ql-block">等闲:平常,轻松。</p><p class="ql-block">浑:全。</p><p class="ql-block">清白:指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。</p><p class="ql-block">人间:人世间。</p> <p class="ql-block"> 如梦令·常记溪亭日暮</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 李清照</p><p class="ql-block">常记溪亭日暮,沉醉不知归路。</p><p class="ql-block">兴尽晚回舟,误入藕花深处。</p><p class="ql-block">争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。</p><p class="ql-block">尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。</p><p class="ql-block">奋力把船划出去呀!奋力把船划出去!划船声惊起了一群鸥鹭。</p> <p class="ql-block"> 江神子·恨别</p><p class="ql-block"> 宋 · 苏轼</p><p class="ql-block">天涯流落思无穷。既相逢。却匆匆。携手佳人,和泪折残红。为问东风余几许,春纵在,与谁同。</p><p class="ql-block">隋堤三月水溶溶。背归鸿。去吴中。回首彭城,清泗与淮通。寄我相思千点泪,流不到,楚江东。</p> <p class="ql-block">  西江月·世事一场大梦</p><p class="ql-block"> 宋 · 苏轼</p><p class="ql-block">世事一场大梦,人生几度秋凉。夜来风叶已鸣廊。看取眉头鬓上。</p><p class="ql-block">酒贱常愁客少,月明多被云妨。中秋谁与共孤光。把盏凄然北望。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">世上万事恍如一场大梦,人生经历了几度新凉的秋天?到了晚上,风吹动树叶发出的声音,响彻回廊里,看看自己,眉头鬓上又多了几根银丝。</p><p class="ql-block">酒并非好酒,却为客少发愁,月亮虽明,却总被云遮住。在这中秋之夜,谁能够和我共同欣赏这美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望着北方。</p> <p class="ql-block"> 江城子·江景</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 宋代苏轼</span></p><p class="ql-block">凤凰山下雨初晴,水风清,晚霞明。一朵芙蕖,开过尚盈盈。何处飞来双白鹭,如有意,慕娉婷。</p><p class="ql-block">忽闻江上弄哀筝,苦含情,遣谁听!烟敛云收,依约是湘灵。欲待曲终寻问取,人不见,数峰青。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">凤凰山下,雨后初晴,云淡风清,晚霞明丽。一朵荷花,虽然开过了,但是仍然美丽、清净。什么地方飞过一对白鹭,它们也有意来倾慕弹筝人的美丽。忽然听见江上哀伤的调子,含着悲苦,又有谁,忍心去听。烟霭为之敛容,云彩为之收色,这曲子,就好像是湘水女神奏瑟在倾诉自己的哀伤,一曲终了,她已经飘然远逝,只见青翠的山峰,仍然静静地立在湖边,仿佛那哀怨的乐曲仍然荡漾在山间水际。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">湖:指杭州西湖。张先:北宋著名词人。</p><p class="ql-block">凤凰山:在杭州西湖南面。</p><p class="ql-block">芙蕖:荷花。</p><p class="ql-block">娉婷:姿态美好,此指美女。</p><p class="ql-block">江上:宋袁文《瓮牖闲评》引作“筵上”。</p><p class="ql-block">筝:弦乐器,木制长形。古代十三或十六根弦,现为二十五根弦。</p><p class="ql-block">湘灵:湘水女神,相传原为舜妃。《楚辞·九歌》有《湘夫人》。</p> <p class="ql-block"> 记承天寺夜游</p><p class="ql-block"> 宋 · 苏轼</p><p class="ql-block">元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,(于是我就)高兴地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,于是(我)前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、水草纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">元丰六年: 公元1083年。元丰,宋神宗年号。当者被贬黄州已经四年。</p><p class="ql-block">解: 把系着的腰带解开。</p><p class="ql-block">欲: 想要,准备。</p><p class="ql-block">月色: 月光。</p><p class="ql-block">入: 照入,映入。</p><p class="ql-block">户: 堂屋的门;单扇的门。</p><p class="ql-block">起: 起身。</p><p class="ql-block">欣然: 高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。</p><p class="ql-block">行: 出行。</p><p class="ql-block">念无与为乐者: 想到没有和我一起游乐的人。念,想到。无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:……的人。</p><p class="ql-block">遂: 于是,就。</p><p class="ql-block">至: 到。</p><p class="ql-block">寻: 寻找。</p><p class="ql-block">张怀民: 作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。</p><p class="ql-block">亦: 也。</p><p class="ql-block">寝: 睡,卧。</p><p class="ql-block">相与步于中庭: (我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。步,散步。于:在。中庭,庭院里。</p><p class="ql-block">空明: 清澈透明。</p><p class="ql-block">藻荇: 泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。荇,荇菜。这里借指月色下的竹柏影。</p><p class="ql-block">交横: 交错纵横。</p><p class="ql-block">盖: 承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。</p><p class="ql-block">也: 句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。)</p><p class="ql-block">为: 动词。做。</p><p class="ql-block">但少闲人如吾两人者耳: 只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只(是)仅仅。</p><p class="ql-block">闲人: 闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。</p><p class="ql-block">耳: 语气词,“罢了”。</p> <p class="ql-block"> 西湖杂咏·夏</p><p class="ql-block"> 元 · 薛昂夫</p><p class="ql-block">晴云轻漾,熏风无浪,开樽避暑争相向。</p><p class="ql-block">映湖光,逞新妆。笙歌鼎沸南湖荡,今夜且休回画舫。</p><p class="ql-block">风,满座凉;莲,入梦香。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">西湖的夏日天空白云万里,微风轻轻的吹拂,是人们喝酒避暑争着去的好地方。倒映在水里的都是漂亮的新妆 ,在欢乐地歌舞声下西湖的水都在振动。今晚这么高兴就留在这里不要把船摇回去了,在这里到处吹的都是带着莲花香味的凉风。不如就在这儿枕着莲花的香味入梦。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">薛昂夫:元代散曲家。他用(山坡羊)的曲调写了春、夏、秋、冬的西湖四季景色。这是第二首。</p><p class="ql-block">晴云轻漾:晴空白云轻轻飘荡,</p><p class="ql-block">熏风无浪:带着香气的微风不起风浪。</p><p class="ql-block">笙歌鼎沸南湖荡:各种乐器声和歌声把湖水振得就像锅里在沸腾的水一样,喻西湖夏夜十分热闹。</p><p class="ql-block">入梦香:指闻着莲花的香气入睡。</p> <p class="ql-block"> 西江月·世事短如春梦</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 朱敦儒</p><p class="ql-block">世事短如春梦,人情薄似秋云。不须计较苦劳心。万事原来有命。</p><p class="ql-block">幸遇三杯酒好,况逢一朵花新。片时欢笑且相亲。明日阴晴未定。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">世事短暂,如春梦一般转瞬即逝。人情淡薄,就如秋天朗空上的薄云。不要计较自己的辛勤劳苦,万事本来已命中注定。</p><p class="ql-block">有幸遇到三杯美酒,又邂逅了一朵含苞初放的鲜花。短暂的欢乐相聚是如此的亲切,至于明天会怎么样谁也不知道了。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">西江月:原为唐教坊曲,后用作词调。《乐章集》《张子野词》并入“中吕宫”。五十字,上下片各两平韵,结句各叶一仄韵。</p><p class="ql-block">计较:算计。</p><p class="ql-block">且:姑且,聊且。</p><p class="ql-block">相亲:互相亲爱。</p> <p class="ql-block"> 卜算子·赠乐婉杭妓</p><p class="ql-block"> 宋 · 施酒监</p><p class="ql-block">相逢情便深,恨不相逢早。识尽千千万万人,终不似、伊家好。</p><p class="ql-block">别你登长道。转更添烦恼。楼外朱楼独倚阑,满目围芳草。</p> <p class="ql-block">  蝶恋花·阅尽天涯离别苦</p><p class="ql-block"> 清 · 王国维</p><p class="ql-block">阅尽天涯离别苦,不道归来,零落花如许。花底相看无一语,绿窗春与天俱莫。</p><p class="ql-block">待把相思灯下诉,一缕新欢,旧恨千千缕。最是人间留不住,朱颜辞镜花辞树。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">我早已历尽天涯离别的痛苦,想不到归来时,却看到百花如此零落的情景。三句甚好。天涯离别之苦,不抵时光流逝之悲。加倍写来,意尤深厚。我跟她,在花底黯然相看,都无一语。绿窗下的芳春,也与天时同样地迟暮了。“无一语”,益觉悲凉。春暮,日暮,象征着情人们年华迟暮。</p><p class="ql-block">  本来准备在夜阑灯下,细诉别后的相思。可是,一点点新的欢娱,又勾起了无穷的旧恨。三句更着力写迟暮的悲感。当日的别离,辜负了大好芳春,这千丝万缕的怨恨是无法消除的。在人世间最留不住的是:那在镜中一去不复返的青春和离树飘零的落花。“辞镜”二字新,有点铁成金之妙。两“辞”字重用亦佳。</p> <p class="ql-block">  和梦得夏至忆苏州呈卢宾客</p><p class="ql-block"> 唐 · 白居易</p><p class="ql-block">忆在苏州日,常谙夏至筵。</p><p class="ql-block">粽香筒竹嫩,炙脆子鹅鲜。</p><p class="ql-block">水国多台榭,吴风尚管弦。</p><p class="ql-block">每家皆有酒,无处不过船。</p><p class="ql-block">交印君相次,褰帷我在前。</p><p class="ql-block">此乡俱老矣,东望共依然。</p><p class="ql-block">洛下麦秋月,江南梅雨天。</p><p class="ql-block">齐云楼上事,已上十三年。</p> <p class="ql-block"> 浪淘沙·把酒祝东风</p><p class="ql-block"> 宋 · 欧阳修</p><p class="ql-block">把酒祝东风,且共从容。垂杨紫陌洛城东。总是当时携手处,游遍芳丛。</p><p class="ql-block">聚散苦匆匆,此恨无穷。今年花胜去年红。可惜明年花更好,知与谁同?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">端起酒杯向东方祈祷,请你再留些时日不要一去匆匆。洛阳城东垂柳婆娑的郊野小道,就是我们去年携手同游的地方,我们游遍了姹紫嫣红的花丛。</p><p class="ql-block">欢聚和离散都是这样匆促,心中的遗恨却无尽无穷。今年的花红胜过去年,明年的花儿将更美好,可惜不知那时将和谁相从?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">把酒: 端着酒杯。</p><p class="ql-block">从容: 留恋,不舍。</p><p class="ql-block">紫陌: 紫路。洛阳曾是东周、东汉的都城,据说当时曾用紫色土铺路,故名。此指洛阳的道路。洛城:指洛阳。</p><p class="ql-block">总是: 大多是,都是。</p><p class="ql-block">匆匆: 形容时间匆促。</p><p class="ql-block">可惜两句: 杜甫《九日蓝田崔氏庄》:“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。”</p> <p class="ql-block"> 小石城山记</p><p class="ql-block"> 柳宗元〔唐代〕 </p><p class="ql-block">  自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。其上为睥睨、梁欐之形,其旁出堡坞,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也。</p><p class="ql-block">  噫!吾疑造物者之有无久矣。及是,愈以为诚有。又怪其不为之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。神者傥不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">  从西山路口一直向北走,越过黄茅岭往下走,有两条路:一条向西走,沿着它走过去什么也得不到;另一条稍微偏北而后向东,走了不到四十丈,路就被一条河流截断了,有积石横挡在这条路的尽头。石山顶部天然生成矮墙和栋梁的形状,旁边又凸出一块好像堡垒,有一个像门的洞。从洞往里探望一片漆黑,丢一块小石子进去,咚地一下有水响声,那声音很洪亮,好久才消失。石山可以盘绕着登到山顶,站在上面望得很远。山上没有泥土却长着很好的树木和竹子,而且更显得形状奇特质地坚硬。竹木分布疏密有致、高低参差,好像是有智慧的人特意布置的。</p><p class="ql-block">  唉!我怀疑造物者的有无已很久了,到了这儿更以为造物者确实是有的。但又奇怪他不把这小石城山安放到人烟辐辏的中原地区去,却把它摆在这荒僻遥远的蛮夷之地,即使经过千百年也没有一次可以显示自己奇异景色的机会,这简直是白耗力气而毫无用处,神灵的造物者似乎不会这样做的。那么造物者果真没有的吧?有人说:“造物者之所以这样安排是用这佳胜景色来安慰那些被贬逐在此地的贤人的。”也有人说:“这地方山川钟灵之气不孕育伟人,而唯独凝聚成这奇山胜景,所以楚地的南部少出人才而多产奇峰怪石。”这二种说法,我都不信。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">径北:一直往北。</p><p class="ql-block">逾:越过。</p><p class="ql-block">黄茅岭:在今湖南省零陵县城西面。</p><p class="ql-block">西出:路向西伸去。</p><p class="ql-block">少(shāo)北而东:稍向北又向东去。少,通“稍”。</p><p class="ql-block">土断而川分:土路中断,出现分流的河水。</p><p class="ql-block">横当其垠(yín):横着挡在路的尽头。</p><p class="ql-block">睥睨(pìnì):城墙上如齿状的矮墙。</p><p class="ql-block">梁欐(lì):栋梁,这里指架支着的梁栋。欐,栋,正梁。</p><p class="ql-block">堡坞(wù):小城堡,此处是指由山石天然形成的。因此作者称其“小石城山”。</p><p class="ql-block">窥:注意,留心。</p><p class="ql-block">洞然:深深的样子。</p><p class="ql-block">激越:声音高亢清远。</p><p class="ql-block">已:停止。</p><p class="ql-block">环:绕道而行。</p><p class="ql-block">望甚远:“望之甚远”的意思。</p><p class="ql-block">箭:指竹子。</p><p class="ql-block">益:特别。</p><p class="ql-block">“其疏数”二句:意思是,那些嘉树美箭,疏密相宜,起伏有致,好像是聪明人精心设置的。数(cù),密。偃,倒伏。类:好像。</p><p class="ql-block">造物者:指创世神。</p><p class="ql-block">愈:更是。</p><p class="ql-block">诚:确实是,的确是。</p><p class="ql-block">“又怪其”四句:意思是说,又奇怪“造物者”不把小石城山安排在中原,反而陈设在这偏僻的蛮夷地区,经历千百年也不能够一展,它的风采,这当然是徒劳而无功用的。中州,中原地区。更,gēng音。售其伎,贡献其技艺,其技艺得到赏识。伎,通“技”。售,出售,这里是显露的意思。</p><p class="ql-block">“神者”二句:意思是,神奇性倘若不该这样,造物者就真的不存在了吧?神者,指神奇性,《易·系辞上》:“阴阳不测之谓神。”傥(tǎng),通“倘”。倘若,或者。不宜,不合适。如是,如此,指“不为之中州,而列是夷狄”的现象。果,真的。</p><p class="ql-block">以慰夫贤而辱于此者:意思是,小石城山是用来慰藉那些贤明却被贬谪到这里的人们的。此句是指有人辩“无用”为“有用”的说法。</p><p class="ql-block">“其气”四句:意思是,那天地间的灵气,在这一带,不造就伟大的人物,却仅仅造就小石城山这样的景物,所以“楚之南”这地方缺少人才而多有石岩。此句是指有人辩“徒劳”为“功劳”的说法。其气之灵,这里指天地的灵气。楚,今湖南、湖北等地,春秋战国时属楚国。少人而多石,指少出贤人而多出奇石。</p> <p class="ql-block"> 五柳先生传</p><p class="ql-block"> 魏晋 · 陶渊明</p><p class="ql-block">先生不知何许人也,</p><p class="ql-block">亦不详其姓字,宅边有五柳树,</p><p class="ql-block">因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄尽,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然,不蔽风日;短褐穿结,箪瓢屡空,晏如也。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。</p><p class="ql-block">赞曰:黔娄之妻有言:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”其言兹若人之俦乎?衔觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">不知道五柳先生是什么地方的人,也不清楚他的姓字。因为住宅旁边有五棵柳树,就把这个作为号了。他安安静静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。他喜欢读书,不在一字一句的解释上过分深究;每当对书中的内容有所领会的时候,就会高兴得连饭也忘了吃。他生性喜爱喝酒,家里穷经常没有酒喝。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席叫他去喝。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉;喝醉了就回家,竟然说走就走。简陋的居室里空空荡荡,遮挡不住严寒和烈日,粗布短衣上打满了补丁,盛饭的篮子和饮水的水瓢里经常是空的,可是他还是安然自得。常常写文章来自娱自乐,也稍微透露出他的志趣。他从不把得失放在心上,从此过完自己的一生。</p><p class="ql-block">赞语说:黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。这话大概说的是五柳先生这一类的人吧?一边喝酒一边作诗,因为自己抱定的志向而感到无比的快乐。不知道他是无怀氏时代的人呢?还是葛天氏时代的人呢?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">何许人: 何处人。也可解作哪里人。许,处所。</p><p class="ql-block">详: 知道。</p><p class="ql-block">姓字: 姓名。古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。</p><p class="ql-block">因以为号焉: 就以此为号。以为,以之为。焉,语气助词。</p><p class="ql-block">不求甚解: 这里指读书只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分探究。</p><p class="ql-block">会意: 指对书中的有所体会。会:体会、领会。</p><p class="ql-block">欣然: 高兴的样子。</p><p class="ql-block">嗜: 喜好。</p><p class="ql-block">亲旧: 亲戚朋友。旧,这里指旧交,旧友。</p><p class="ql-block">如此: 像这样,指上文所说的“性嗜酒,家贫不能常得。”</p><p class="ql-block">或: 有时。</p><p class="ql-block">造饮辄尽: 去喝酒就喝个尽兴。造,往,到。辄(zhé),就。</p><p class="ql-block">期在必醉: 希望一定喝醉。期,期望。</p><p class="ql-block">既: 已经。</p><p class="ql-block">曾不吝情去留: 五柳先生态度率真,来了就喝酒,喝完就走。曾(zēng)不,竟不。吝情,舍不得。去留,意思是离开。</p><p class="ql-block">环堵萧然: 简陋的居室里空空荡荡。环堵(dǔ):周围都是土墙,形容居室简陋。堵,墙壁。萧然,空寂的样子。</p><p class="ql-block">短褐穿结: 粗布短衣上打了个补丁。短褐,粗布短衣,穿结,指衣服破烂。穿,破。结,缝补。</p><p class="ql-block">箪瓢屡空: 形容贫困,难以吃饱。箪(dān),盛饭的圆形竹器。瓢(piáo),饮水用具。屡:经常。</p><p class="ql-block">晏如: 安然自若的样子。</p><p class="ql-block">自终: 过完自己的一生。</p><p class="ql-block">赞: 传记结尾的评论性文字。</p><p class="ql-block">黔娄: 战国时期齐稷下先生,齐国有名的隐士和著名的道家学,无意仕进,屡次辞去诸侯聘请。他死后,曾子前去吊丧,黔娄的妻子称赞黔娄“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。求仁而得仁,求义而得义。”</p><p class="ql-block">戚戚: 忧愁的样子。</p><p class="ql-block">汲汲: 极力营求的样子、心情急切的样子。</p><p class="ql-block">其言: 推究她所说的话。</p><p class="ql-block">兹: 这。</p><p class="ql-block">若人: 此人,指五柳先生。</p><p class="ql-block">俦: 辈,同类。</p><p class="ql-block">觞: 酒杯。</p><p class="ql-block">以乐其志: 为自己抱定的志向感到快乐。以,用来。</p><p class="ql-block">无怀氏: 与下面的“葛天氏”都是传说中的上古帝王。据说在那个时代,人民生活安乐,恬淡自足,社会风气淳厚朴实。</p> <p class="ql-block"> 南乡子·诸将说封侯</p><p class="ql-block"> 宋 · 黄庭坚</p><p class="ql-block">诸将说封侯。短笛长歌独倚楼。万事尽随风雨去,休休。戏马台南金络头。</p><p class="ql-block">催酒莫迟留。酒味今秋似去秋。花向老人头上笑,羞羞。白发篸花不解愁。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">在诸将都谈论封侯之事的时候,我独倚高楼,和着竹笛,放声长歌。世事在风吹雨打中悄然而逝,刘裕在重阳登临戏马台,与群臣宴会的盛景已一去不复返了。</p><p class="ql-block">快快畅饮不要留下,酒味醇香依旧。花在老人头上羞笑,白发簪花不消解忧愁。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">南乡子:唐教坊曲名,后用为词牌名。《金奁集》入“黄钟宫”。二十七字,两平韵,三仄韵。</p><p class="ql-block">戏马台:一名掠马台,项羽所筑,今江苏徐州市南。晋安帝义熙十二年,刘裕北征,九月九日会僚属于此,赋诗为乐,谢瞻与谢灵运各赋《九日从宋公戏马台集送孔令》一首。</p><p class="ql-block">金络头:精美的马笼头,代指功名。</p><p class="ql-block">簪(zān)花:簪花是汉族妇女头饰的一种,用作首饰戴在妇人头上。</p> <p class="ql-block"> 一轮明月满乾坤</p><p class="ql-block"> 明 · 吴承恩</p><p class="ql-block">十里长亭无客走,九重天上现星辰。八河船只皆收港,七千州县尽关门。</p><p class="ql-block">六宫五府回官宰,四海三江罢钓纶。两座楼头钟鼓响,一轮明月满乾坤。</p> <p class="ql-block"> 十二属诗</p><p class="ql-block"> 沈炯〔南北朝〕</p><p class="ql-block">鼠迹生尘案,牛羊暮下来。</p><p class="ql-block">虎啸坐空谷,兔月向窗开。</p><p class="ql-block">龙隰远青翠,蛇柳近徘徊。</p><p class="ql-block">马兰方远摘,羊负始春栽。</p><p class="ql-block">猴栗羞芳果,鸡蹠引清杯。</p><p class="ql-block">狗其怀物外,猪蠡窅悠哉。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">作者:沈炯</p><p class="ql-block">南朝陈吴兴武康人,字礼明,或作初明。沈瑀孙,沈续子。少有文名。仕梁,为尚书左户侍郎、吴令。侯景陷建康,景将宋子仙欲委以书记,坚辞,几被杀。后入王僧辩幕府,羽檄军书,皆出其手。西魏陷荆州,被虏。以母在南,上表陈情,获归淮南。陈武帝即位,加通直散骑常侍,预谋军国大政。文帝又重其才,会寇乱,欲使因是立功,加明威将军,遣还乡里收合徒众,以疾卒于吴中,时年五十九。谥恭子。</p> <p class="ql-block"> 贺新郎·甚矣吾衰矣</p><p class="ql-block"> 宋 · 辛弃疾</p><p class="ql-block">邑中园亭,仆皆为赋此词。一日,独坐停云,水声山色,竞来相娱。意溪山欲援例者,遂作数语,庶几仿佛渊明思亲友之意云。甚矣吾衰矣。怅平生、交游零落,只今余几!白发空垂三千丈,一笑人间万事。问何物、能令公喜?我见青山多妩媚,料青山见我应如是。情与貌,略相似。一尊搔首东窗里。想渊明、停云诗就,此时风味。江左沉酣求名者,岂识浊醪妙理。回首叫、云飞风起。不恨古人吾不见,恨古人、不见吾狂耳。知我者,二三子。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">我已经很衰老了。平生曾经一同出游的朋友零落四方,如今还剩下多少?真令人惆怅。这么多年只是白白老去而已,功名未竟,对世间万事也慢慢淡泊了。还有什么能真正让我感到快乐?我看那青山潇洒多姿,想必青山看我也是一样。不论情怀还是外貌,都非常相似。</p><p class="ql-block">把酒一尊,在窗前吟诗,怡然自得。想来当年陶渊明写成《停云》之时也是这样的感觉吧。江南那些醉中都渴求功名的人,又怎能体会到饮酒的真谛?在酒酣之际,回头朗吟长啸,云气会翻飞,狂风会骤起。我不为没见到古人(陶渊明)而感到遗憾!我遗憾的是像他那样的古人不曾见识我这样的疏狂傲气。了解我的,还是那几个朋友。</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">贺新郎:后人创调,又名《金缕曲》、《乳燕飞》、《貂裘换酒》。传作以《东坡乐府》所收为最早,惟句豆平仄,与诸家颇多不合。因以《稼轩长短句》为准。一百十六字,前后片各六仄韵。大抵用入声部韵者较激壮,用上、去声部韵者较凄郁,贵能各适物宜耳。</p><p class="ql-block">邑:指铅山县。辛弃疾在江西铅山期思渡建有别墅,带湖居所失火后举家迁之。</p><p class="ql-block">仆:自称。</p><p class="ql-block">停云:停云堂,在瓢泉别墅。</p><p class="ql-block">甚矣吾衰矣:这是孔丘慨叹自己“道不行”的话(梦见周公,欲行其道)。作者借此感叹自己的壮志难酬。</p><p class="ql-block">问何物、能令公喜:还有什么东西能让我感到快乐。</p><p class="ql-block">妩媚:潇洒多姿。</p><p class="ql-block">搔首东窗:借指陶潜《停云》诗就,自得之意。</p><p class="ql-block">江左:原指江苏南部一带,此指南朝之东晋。</p><p class="ql-block">浊醪(láo):浊酒。</p><p class="ql-block">知我者,二三子:引《论语》的典故:“二三子以我为隐乎”。</p> <p class="ql-block"> 《小暑六月节》</p><p class="ql-block"> 唐·元稹</p><p class="ql-block">倏忽温风至,因循小暑来。</p><p class="ql-block">竹喧先觉雨,山暗已闻雷。</p><p class="ql-block">户牖深青霭,阶庭长绿苔。</p><p class="ql-block">鹰鹯新习学,蟋蟀莫相催。</p> <p class="ql-block"> 咏鹤</p><p class="ql-block"> 现代 · 陈独秀</p><p class="ql-block">本有冲天志,飘摇湖海间。偶然憩城郭,犹自绝追攀。</p><p class="ql-block">寒影背人瘦,孤云共往还。道逢王子晋,早晚向三山。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">陈独秀(1879年10月9日-1942年5月27日),原名庆同,官名乾生,字仲甫,号实庵,安徽怀宁(今安庆)人。中国近现代史上伟大的爱国者、伟大的革命家与改革家、伟大的民主主义者、伟大的启蒙思想家。他是新文化运动..... 查看详情&gt;&gt;</p><p class="ql-block">陈独秀古诗词作品: 《咏鹤·本有冲天志》 《曼殊赴江户余适皖城写此志别》 《告少年》 《灵隐寺前》 《哭汪希颜·历史三千年黑暗》</p> <p class="ql-block">  《春夜宴从弟桃花园序》 </p><p class="ql-block"> 唐代 李白</p><p class="ql-block"> 夫天地者万物之逆旅也;光阴者百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃花之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。(桃花 一作:桃李)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">  天地是万物的客舍,时间是古往今来的过客。死生的差异,就好像梦与醒的不同,纷纭变换,不可究诘,得到的欢乐,又能有多少呢?古人夜间执着火炬游玩,实在是有道理啊。况且温和的春天以秀美的景色来招引我们,大自然又给我们展现锦绣风光。相聚在桃花飘香的花园中,畅叙兄弟间快乐的往事。弟弟们英俊优秀,个个都有谢惠连那样的才情,而我作诗吟咏,却惭愧不如谢灵运。清雅的赏玩不曾停止,高谈阔论又转向清言雅语。摆开筵席来坐赏名花,快速地传递着酒杯醉倒在月光中。没有好诗,怎能抒发高雅的情怀?倘若有人作诗不成,就要按照当年石崇在金谷园宴客赋诗的先例,谁咏不出诗来,罚酒三杯。</p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">桃花园,疑在安陆兆山桃花岩。</p><p class="ql-block">从:cóng(旧读zòng),堂房亲属。</p><p class="ql-block">从弟:堂弟。</p><p class="ql-block">逆旅:客舍。 逆:迎接。 旅:客。迎 客止歇,所以客舍称逆旅。</p><p class="ql-block">过客:过往的客人。李白《拟古十二首》其九:“生者为过客。”</p><p class="ql-block">浮生若梦:意思是,死生之差异,就好像梦与醒之不同,纷纭变化,不可究诘。</p><p class="ql-block">秉烛夜游:谓及时行乐。秉:执。《古诗十九首》其十五:"昼短苦夜长,何不秉烛游。"曹丕《与吴质书》:"少壮真当努力,年一过往,何可攀援!古人思秉烛夜游,良有以也。</p><p class="ql-block">有以:有原因。这里是说人生有限,应夜以继日的游乐。秉,执。以,因由,道理。</p><p class="ql-block">阳春:和煦的春光。召:召唤,引申为吸引。</p><p class="ql-block">烟景:春天气候温润,景色似含烟雾。</p><p class="ql-block">大块:大地。大自然。假:借,这里是提供、赐予的意思。</p><p class="ql-block">文章:这里指绚丽的文采。古代以青与赤相配合为文,赤与白相配合为章。</p><p class="ql-block">序:通“叙”,叙说。</p><p class="ql-block">天伦:指父子、兄弟等亲属关系。这里专指兄弟。</p><p class="ql-block">群季:诸弟。兄弟长幼之序,曰伯(孟)、仲、叔、季,故以季代称弟。季:年少者的称呼。古以伯(孟)、仲、叔、季排行,季指同辈排行中最小的。这里泛指弟弟。</p><p class="ql-block">惠连:谢惠连,南朝诗人,早慧。这里以惠连来称赞诸弟的文才。</p><p class="ql-block">咏歌:吟诗。</p><p class="ql-block">康乐:南朝刘宋时山水诗人谢灵运,袭封康乐公,世称谢康乐。</p><p class="ql-block">“幽赏”二句:谓一边欣赏着幽静的美景,一边谈论着清雅的话题。</p><p class="ql-block">琼筵(yán):华美的宴席。</p><p class="ql-block">坐花:坐在花丛中。</p><p class="ql-block">羽觞(shāng):古代一种酒器,作鸟雀状,有头尾羽翼。</p><p class="ql-block">醉月:醉倒在月光下。</p><p class="ql-block">金谷酒数:是罚酒三斗的隐语,后泛指宴会上罚酒三杯的常例。金谷,园名,晋石崇于金谷涧(在今河南洛阳西北)中所筑,他常在这里宴请宾客。</p> <p class="ql-block">  《口占一绝》</p><p class="ql-block"> 近代 李大钊</p><p class="ql-block">壮别天涯未许愁,尽将离恨付东流。 </p><p class="ql-block">何当痛饮黄龙府,高筑神州风雨楼。</p> <p class="ql-block"> 《自题小像》</p><p class="ql-block"> 近代 鲁迅</p><p class="ql-block">灵台无计逃神矢,风雨如磐暗故园。</p><p class="ql-block">寄意寒星荃不察,我以我血荐轩辕。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">我的心无法逃避爱神射来的神箭,我炽爱着仍遭受侵略和封建压迫的家园。</p><p class="ql-block">这份情感寄托给天上的星星却没有人明了,我誓将我的一腔热血报效我的祖国。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">自题小像:这首诗原无题目,诗题为作者好友许寿裳在其发表的《怀旧》一文中所加。</p><p class="ql-block">灵台:指心,古人认为心有灵台,能容纳各种智慧。</p><p class="ql-block">神矢:爱神之箭。作者鲁迅在这里,是把中了爱神丘比特的神箭比喻为自己对祖国对人民的热爱和对当时帝国主义的憎恨感情。</p><p class="ql-block">风雨如磐:风雨,在这里指帝国主义的侵略和封建主义的统治。磐,扁而厚的大石。风雨如磐,比喻国家和民族灾难的深重。</p><p class="ql-block">故园:故国、祖国。</p><p class="ql-block">寄意寒星:这里的寒星从“流星”转化而来。寄意寒星,是说作者当时远在国外,想把自己一片爱国赤诚寄托天上的寒星,让它代为转达于祖国人民。</p><p class="ql-block">荃,香草名,古时比喻国君,这里借喻祖国人民。不察,不理解。</p><p class="ql-block">荐:奉献。</p><p class="ql-block">轩辕:即黄帝,是古代传说中的氏族帮落酋长。《史记》记载:中国历史,是从黄帝开始的。黄帝复姓轩辕,所以轩辕黄帝被称为汉族始祖,由此引申为“中华民族”或“中国”。</p> <p class="ql-block"> 江南第一燕</p><p class="ql-block"> 近代 · 瞿秋白</p><p class="ql-block">万郊怒绿斗寒潮,检点新泥筑旧巢。我是江南第一燕,为衔春色上云梢。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">瞿秋白,1899年1月29日生于江苏常州,是中国共产党早期主要领导人之一,伟大的马克思主义者,卓越的无产阶级革命家、理论家和宣传家,中国革命文学事业的重要奠基者 .</p> <p class="ql-block"> 沁园春</p><p class="ql-block"> 胡适</p><p class="ql-block">画里园林,眼中人物,何似故乡?但相逢异地,想看一笑,无端回首,清泪淋浪。酿病轻寒,做愁梅雨,岑寂天涯日又长。还携手,倩写生青镜,图我昂藏。凄凉对此苍茫,都念我尘寰作醒狂。是人家天上,寄愁长统,回肠荡破,赋恨江郎。不朽功名,群贤事业,努力他年惠梓桑。吾衰矣,只旗亭觅句,绮席飞觞。</p> <p class="ql-block">  河南府试十二月乐词·七月</p><p class="ql-block"> 唐 · 李贺</p><p class="ql-block">星依云渚冷,露滴盘中圆。</p><p class="ql-block">好花生木末,衰蕙愁空园。</p><p class="ql-block">夜天如玉砌,池叶极青钱。</p><p class="ql-block">仅厌舞衫薄,稍知花簟寒。</p><p class="ql-block">晓风何拂拂,北斗光阑干。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。有《雁门太守行》、《李凭箜篌引》等名篇。著有《昌谷集》。</p><p class="ql-block">李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。是中唐到晚唐诗风转变期的一个代表者。他所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。留下了“黑云压城城欲摧”,“雄鸡一声天下白”,“天若有情天亦老”等千古佳句。</p><p class="ql-block">李贺的诗作想象极为丰富,经常应用神话传说来托古寓今,所以后人常称他为“鬼才”,“诗鬼”,创作的诗文为“鬼仙之辞”。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。</p><p class="ql-block">李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。</p> <p class="ql-block">  浣溪沙·一向年光有限身</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 晏殊</p><p class="ql-block">一向年光有限身。等闲离别易销魂。酒筵歌席莫辞频。</p><p class="ql-block">满目山河空念远,落花风雨更伤春。不如怜取眼前人。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">人的生命将在有限的时间中结束,平常的离别也会让人觉得悲痛欲绝。不要因为常常离别而推迟酒宴,应当在有限的人生,对酒当歌,开怀畅饮。</p><p class="ql-block">到了登临之时,放眼辽阔河山,突然思念远方的亲友;等到风雨吹落繁花之际,才发现春天易逝,不禁更生伤春愁情。不如在酒宴上,好好怜爱眼前的人。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">一向:一晌,片刻,一会儿。</p><p class="ql-block">年光:时光。</p><p class="ql-block">有限身:有限的生命。</p><p class="ql-block">等闲:平常,随便,无端。</p><p class="ql-block">销魂:极度悲伤,极度快乐。</p><p class="ql-block">莫辞频:频,频繁。不要因为次数多而推辞。</p><p class="ql-block">怜:珍惜,怜爱。取:语助词。</p> <p class="ql-block">秋波媚·七月十六日晚登高兴亭望长安南山</p><p class="ql-block"> 宋 · 陆游</p><p class="ql-block">秋到边城角声哀。烽火照高台。</p><p class="ql-block">悲歌击筑,凭高酹酒,此兴悠哉。</p><p class="ql-block">多情谁似南山月,特地暮云开。 灞桥烟柳,曲江池馆,应待人来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">秋意来到边城,声声号角哀鸣,平安烽火映照着高兴亭。击筑高歌,站在高处把酒洒向国土,引起了收复关中的无限兴致。</p><p class="ql-block">谁能像多情的南山明月,把层层的暮云都推开?灞桥边的如烟翠柳,曲江池畔的美丽楼台,应该在月下伫立,等待着我军收复失地,胜利归来。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">秋波媚:词牌名。双调四十八字,前片三平韵,后片两平韵。</p><p class="ql-block">高兴亭:亭名,在南郑(今属陕西)内城西北,正对当时在金占领区的长安南山。南郑地处南宋抗金前线,当时陆游在南郑任上。</p><p class="ql-block">角声:行军打仗用的鼓角之声。</p><p class="ql-block">烽火:古代边防措施,于高峰处建台,镇守士卒于敌炬,白昼举烟,夜间置火,警视军民作好防御和迎敌准备。后又有每日处夜放烟一炬,谓之平安火。此指报前线无事的平安烽火。高台:本处指高兴亭。</p><p class="ql-block">筑:古代的一中弦乐器。</p><p class="ql-block">酹(lèi)酒:把酒洒在地上的祭祀仪式。</p><p class="ql-block">灞桥:在今陕西西安城东。唐人送客至此桥,折柳赠别。为唐代长安名胜。</p><p class="ql-block">曲江:池名,在今陕西西安东南。为唐代以来的游览胜地。</p><p class="ql-block">应:应该。人:指宋军,也包括作者。</p> <p class="ql-block"> 《得胜乐·夏》</p><p class="ql-block"> 元代 白朴</p><p class="ql-block">酷暑天,</p><p class="ql-block">葵榴发,</p><p class="ql-block">喷鼻香十里荷花。</p><p class="ql-block">兰舟斜缆垂扬下,</p><p class="ql-block">只宜辅枕簟向凉亭披襟散发。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 作者:白朴</p><p class="ql-block">白朴(1226—约1306) 原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲附近),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的文学家、曲作家、杂剧家,与关汉卿、马致远、郑光祖合称为元曲四大家。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董月英花月东墙记》等。► 157篇诗文</p> <p class="ql-block"> 《忆少年·别历下》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 宋代晁补之</span></p><p class="ql-block">无穷官柳,无情画舸,无根行客。南山尚相送,只高城人隔。</p><p class="ql-block">罨画园林溪绀碧。</p><p class="ql-block">算重来、尽成陈迹。</p><p class="ql-block">刘郎鬓如此,况桃花颜色。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">柳树一片,一望无边,画船不知人间离情,依然载着四方来客四处游荡,挂起远航的征帆。只有南山有情有意,在两岸来相送,只是高城处的佳人,却被山水隔断了视线。</p><p class="ql-block">两岸风光如画,秀丽动人,园林溪水一片水色青青,明净透彻。就算能重新游一遍旧地,也物是人非,成为过眼云烟,到处飘泊,刘郎的鬓发已花白如斑,人已苍老,何况桃花的青春?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">《忆少年》:词牌名。又名《十二时》、《桃花曲》、《陇首山》。晁补之创调。四十六字,前片两仄韵,后片三仄韵,亦以入声部为宜。两结皆上一、下四句法。亦有于过片处增一领格字者。</p><p class="ql-block">历下:山东历城县。</p><p class="ql-block">官柳:大道两旁的柳树。官,把官道,大路。</p><p class="ql-block">画舸(ɡě):画船,指首尾彩画的大船。</p><p class="ql-block">南山:指历山,在历城县南。</p><p class="ql-block">罨(yǎn)画:色彩杂染的图画。出自唐秦韬玉《送友人罢举除南陵令》诗:“花明驿路胭脂煖,山入江亭罨画开。”</p><p class="ql-block">绀(gàn)碧:深蓝色。绀:本谓青红,青而含赤色,后谓青翠之色。</p><p class="ql-block">刘郎:刘禹锡。刘禹锡诗有:”玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。“刘郎桃花:谓刘禹锡作桃花诗讥讽当权贾祸遭贬之事。</p> <p class="ql-block">【正宫】醉太平_湖上洗荷花</p><p class="ql-block"> 张可久〔元代〕湖上</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">洗荷花过雨,浴明月平湖,暮云楼观景模糊。兰舟棹举,溯凉波似泛银河去,对清风不放金杯住,上雕鞍谁记玉人扶?听新声乐府。</p> <p class="ql-block"> 《诗品二十四则·沉着》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 唐代司空图</span></p><p class="ql-block">绿杉野屋,落日气清。</p><p class="ql-block">脱巾独步,时闻鸟声。</p><p class="ql-block">鸿雁不来,之子远行。</p><p class="ql-block">所思不远,若为平生。</p><p class="ql-block">海风碧云,夜渚月明。</p><p class="ql-block">如有佳语,大河前横。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 绿林中深藏着朴陋的小屋,斜阳早透,山间氛围显得格外清新恬淡。</p><p class="ql-block">脱下头巾潇洒独步,时时听到鸟的鸣声。</p><p class="ql-block">不见鸿雁牵带来友人书信,相思已飞向边陲那千里关山。</p><p class="ql-block">所思之人似未远离,如同是平生长久相守一般。</p><p class="ql-block">碧天淡云,海风微拂,夜晚水中的沙石小洲上明月高悬。</p><p class="ql-block">这一切化作珠玑般诗的语言,诗思像大河在前,滔滔不绝。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">所思不远,若为平生:所思之人似未远离,如同是平生长久相守一般。</p><p class="ql-block">云:轻云,碧天淡云。在于陪衬一种坦然的心境。</p><p class="ql-block">渚:水域中的沙石小洲,写一种赏心的境遇。</p><p class="ql-block">佳语:美好的语句,指新得的诗篇。</p><p class="ql-block">大河前横:是说诗思像大河在前,滔滔不绝。</p> <p class="ql-block"> 大风歌</p><p class="ql-block"> [ 汉 ] 刘邦</p><p class="ql-block">大风起兮云飞扬。</p><p class="ql-block">威加海内兮归故乡。</p><p class="ql-block">安得猛士兮守四方!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">大风刮起来了,云随着风翻腾奔涌啊,</p><p class="ql-block">威武平天下,衣锦归故乡,</p><p class="ql-block">怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">大风歌:这是汉高祖刘邦(公元前256-前195)在击破英布军以后,回长安时,途径故乡(沛县)时,邀集父老乡亲饮酒。酒酣,刘邦击筑(一种打击乐器)高歌,唱了这首《大风歌》。表达了他维护天下统一的豪情壮志。</p><p class="ql-block">兮:语气词,相当于现代汉语中的语气助词“啊”。</p><p class="ql-block">威:威望,权威。</p><p class="ql-block">加:施加。</p><p class="ql-block">海内:四海之内,即“天下”。我国古人认为天下是一片大陆,四周大海环绕,海外则荒不可知。</p><p class="ql-block">安得:怎样得到。安,哪里,怎样。</p><p class="ql-block">守:守护,保卫。</p><p class="ql-block">四方:指代国家。</p> <p class="ql-block"> 卜算子·风雨送人来</p><p class="ql-block"> 宋 · 游次公</p><p class="ql-block">风雨送人来,风雨留人住。</p><p class="ql-block">草草杯盘话别离,风雨催人去。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">泪眼不曾晴,眉黛愁还聚。</p><p class="ql-block">明日相思莫上楼,楼上多风雨。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 是春雨送人来,也是春雨留人住,离别的宴席上匆匆话别,又是风雨催人离去。</p><p class="ql-block"> 泪眼就不曾流干,眉头凝结着愁绪,明日相思时不要上高楼望远,楼上有几多凄风苦雨。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">草草:匆忙仓促的样子。</p><p class="ql-block">杯盘:指饮食。</p><p class="ql-block">晴:这里指日日流泪(雨天)从来没有停过(晴天)。</p><p class="ql-block">眉黛:指眉,因古代女子以黛画眉。</p><p class="ql-block">明日:明天。</p> <p class="ql-block"> 夏日对雨</p><p class="ql-block"> 唐 · 裴度</p><p class="ql-block">登楼逃盛夏,万象正埃尘。</p><p class="ql-block">对面雷嗔树,当街雨趁人。</p><p class="ql-block">檐疏蛛网重,地湿燕泥新。</p><p class="ql-block">吟罢清风起,荷香满四邻。</p> <p class="ql-block"> 别葛使君</p><p class="ql-block"> 宋代:王安石</p><p class="ql-block">邑屋为儒知善政,</p><p class="ql-block">市门多粟见丰年。</p><p class="ql-block">追攀更觉相逢晚,</p><p class="ql-block">谈笑难忘欲别前。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">客幙雅游皆置榻,</p><p class="ql-block">令堂清坐亦鸣弦。</p><p class="ql-block">轻舟后夜沧江北,</p><p class="ql-block">回首春城空黯然。</p> <p class="ql-block"> 蝉</p><p class="ql-block"> [ 唐 ] 李商隐</p><p class="ql-block">本以高难饱,徒劳恨费声。</p><p class="ql-block">五更疏欲断,一树碧无情。</p><p class="ql-block">薄宦梗犹泛,故园芜已平。</p><p class="ql-block">烦君最相警,我亦举家清。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 幽深的小院中我躺在竹席上,浑身清凉;穿透帘子看见那石榴花开得正艳。</p><p class="ql-block"> 中午时分浓密的树阴隔断了暑气,午睡醒来,耳边传来一阵阵黄莺的啼叫声。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">别院:正院旁侧的小院。</p><p class="ql-block">夏簟(diàn):夏天的竹席。清:清凉。</p><p class="ql-block">透帘:穿透帘子。</p><p class="ql-block">觉(jué):睡醒。</p> <p class="ql-block"> 《夏意》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 宋代苏舜钦</span></p><p class="ql-block">别院深深夏席清,</p><p class="ql-block">石榴开遍透帘明。</p><p class="ql-block">树阴满地日当午,</p><p class="ql-block">梦觉流莺时一声。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 幽深的小院中我躺在竹席上,浑身清凉;穿透帘子看见那石榴花开得正艳。</p><p class="ql-block"> 中午时分浓密的树阴隔断了暑气,午睡醒来,耳边传来一阵阵黄莺的啼叫声。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">别院:正院旁侧的小院。</p><p class="ql-block">夏簟(diàn):夏天的竹席。清:清凉。</p><p class="ql-block">透帘:穿透帘子。</p><p class="ql-block">觉(jué):睡醒。</p> <p class="ql-block"> 《雨后池上》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 宋代刘攽</span></p><p class="ql-block">一雨池塘水面平,</p><p class="ql-block">淡磨明镜照檐楹。</p><p class="ql-block">东风忽起垂杨舞,</p><p class="ql-block">更作荷心万点声。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 骤雨过后,蓄满水的池塘平静无波;清澈的池水犹如一面明镜,映照出屋角檐楹。</p><p class="ql-block"> 东风忽然吹起,下垂的柳条袅娜起舞,柳枝上的水珠洒向池中的荷叶,发出一片清脆悦耳的声音。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">池上:池塘。</p><p class="ql-block">一雨池塘:一处雨后池塘。</p><p class="ql-block">淡磨:恬静安适。淡,安静。</p><p class="ql-block">明镜:如同明镜。</p><p class="ql-block">檐楹:这里指房屋。檐,房檐。楹,房屋前面的柱子。</p><p class="ql-block">舞:飘动。</p><p class="ql-block">更作:化作。</p><p class="ql-block">荷心:荷花。</p> <p class="ql-block"> 牧童诗</p><p class="ql-block"> 宋 · 黄庭坚</p><p class="ql-block"> 骑牛远远过前村,</p><p class="ql-block"> 短笛横吹隔陇闻。</p><p class="ql-block"> 多少长安名利客,</p><p class="ql-block"> 机关用尽不如君。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 牧童骑着牛远远地经过山村,他把短笛横吹着,我隔着田陇就能听到。</p><p class="ql-block"> 长安城内那些追逐名利的人啊,用尽心机也不如你这样清闲自在。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">陇(lǒng):通“垄”,田垄。</p><p class="ql-block">长安:唐代京城。</p><p class="ql-block">机关用尽:用尽心机。</p> <p class="ql-block"> 长亭怨慢·雁</p><p class="ql-block"> [ 清 ] 朱彝尊</p><p class="ql-block">结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。</p><p class="ql-block">紫塞门孤,金河月冷,恨谁诉?</p><p class="ql-block">回汀枉渚,也只恋江南住。</p><p class="ql-block">随意落平沙,巧排作、参差筝柱。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 北风年年有意吹到塞外,悲秋的大雁结成伴侣将飞向南方。寂寥的关塞,广漠的天空,满腔的哀怨向谁倾诉呢?雁群飞过水滩,越过水中的沙洲,只是恋着江南的故土,它们落在沙滩上象是筝上参差错落的弦柱。</p><p class="ql-block"> 雁群飞蓟水滨,落下又惊起,似乎败荷疏雨都使雁群惊恐不安。大雁升空继续高飞远去,它们象一条绳悬挂云端。雁群飞得疲惫了,在暮色苍茫的天际渐渐欹斜低飘:但对江南的相思萦绕于心,它们没有停留下来。又蘸着冷风离去。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">俦(chóu)侣:伴侣。</p><p class="ql-block">紫塞:指长城。此处泛指北方塞外。</p><p class="ql-block">金河:指秋空。古代以阴阳五行解释季节演变,秋属金,所以称秋空为金河。</p><p class="ql-block">回汀枉渚:汀,水边平地。渚:水中小洲。回,枉:弯曲的形状。</p><p class="ql-block">筝柱:指筝上的弦柱。此处用以形容大雁飞行的队形。</p><p class="ql-block">浦:水滨。</p><p class="ql-block">一绳云杪(miǎo):形容大雁排成一字形飞向天边。</p><p class="ql-block">欹(qī)斜:倾斜不平。</p> <p class="ql-block"> 清溪行 / 宣州清溪</p><p class="ql-block"> [ 唐 ] 李白</p><p class="ql-block">清溪清我心,水色异诸水。</p><p class="ql-block">借问新安江,见底何如此。</p><p class="ql-block">人行明镜中,鸟度屏风里。</p><p class="ql-block">向晚猩猩啼,空悲远游子。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 清溪的水能使我心境清澈,它的水色不同于其它江水。</p><p class="ql-block"> 借问那以清闻名的新安江,那哪里能像这样清澈见底?</p><p class="ql-block"> 人仿佛行走在一面明镜中,鸟好像轻飞在一扇屏风里。</p><p class="ql-block"> 快到傍晚时猩猩开始哀啼,徒然让悲伤感染远方游子。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">清溪:河流名。在安徽境内,流经安徽贵池城,与秋浦河汇合,出池口入长江。</p><p class="ql-block">诸:众多,许多。</p><p class="ql-block">新安江:河流名。发源于安徽,在浙江境内流入钱塘江。</p><p class="ql-block">度:这里是飞过的意思。屏风:室内陈设,用以挡风或遮蔽的器具,上面常有字画。</p><p class="ql-block">向晚:临近晚上的时候。</p><p class="ql-block">游子:久居他乡的人。作者自指。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"> 立秋二绝</p><p class="ql-block"> 宋 · 范成大</p><p class="ql-block">三伏熏蒸四大愁,</p><p class="ql-block">暑中方信此生浮。</p><p class="ql-block">岁华过半休惆怅,</p><p class="ql-block">且对西风贺立秋。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 三伏天天气炎热,人们深感苦闷,在酷暑天方才让人感到生活漂浮。</p><p class="ql-block"> 一年的时光已经过半,不必伤感和失意,面对凉爽的西风,庆贺秋季的来临。</p> <p class="ql-block"> 立秋日曲江忆元九</p><p class="ql-block"> 白居易(唐)</p><p class="ql-block">下马柳阴下,独上堤上行。</p><p class="ql-block">故人千万里,新蝉三两声。</p><p class="ql-block">城中曲江水,江上江陵城。</p><p class="ql-block">两地新秋思,应同此日情。</p> <p class="ql-block">  《鲁郡东石门送杜二甫》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 唐代李白</span></p><p class="ql-block">醉别复几日,登临遍池台。</p><p class="ql-block">何时石门路,重有金樽开。</p><p class="ql-block">秋波落泗水,海色明徂徕。</p><p class="ql-block">飞蓬各自远,且尽手中杯。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 离痛饮后大醉而别还有几日,我们登临遍附近的山池楼台。</p><p class="ql-block"> 什么时候在石门山前的路上,重新有我们在那里畅饮开怀?</p><p class="ql-block"> 漾漾的秋波摇荡在眼前泗水,熠熠的海色映亮了远山徂徕。</p><p class="ql-block"> 我们就如飞蓬一样各自飘远,且来个淋漓痛快饮尽手中杯!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">⑴石门:山名,在今山东曲阜县东北。山不甚高大,石峡对峙如门,故名。杜二甫:即诗人杜甫,因排行第二,故称他为杜二甫。</p><p class="ql-block">⑵池台:池苑楼台。</p><p class="ql-block">⑶金樽开:指开樽饮酒。</p><p class="ql-block">⑷泗水:水名,在山东省东部,源出山东泗水县陪尾山,向西流经流经曲阜、兖州,由济宁入运河。</p><p class="ql-block">⑸徂(cú)徕(ái):山名。徂徕山在今山东泰安市东南。</p><p class="ql-block">⑹飞蓬:一种植物,茎高尺余,叶如柳,花如球,常随风飞扬旋转,故名飞蓬,又称转蓬。</p> <p class="ql-block"> 玉楼春·戏林推</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 刘克庄</p><p class="ql-block">年年跃马长安市。</p><p class="ql-block">客舍似家家似寄。</p><p class="ql-block">青钱换酒日无何,</p><p class="ql-block">红烛呼卢宵不寐。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">易挑锦妇机中字。</p><p class="ql-block">难得玉人心下事。</p><p class="ql-block">男儿西北有神州,</p><p class="ql-block">莫滴水西桥畔泪。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 年年骑着高头大马在京城里东奔西跑,竟然把客舍当成了家里,家里反而像成了寄宿的地方一样。每天都拿着青铜大钱买酒狂饮,整日吊儿郎当,无所事事一天混到晚,每天晚上点起红烛掷骰赌博,经常都是彻夜不眠一直到天亮。</p><p class="ql-block"> 你应该知道,妻子的真情容易得到,妓女的心思却难以触摸猜透。西北的神州还没有收复,男子汉应该有收复故土的豪情壮志,切不要为了红粉知已而轻易地流下几行男儿泪。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">玉楼春:词牌名。词谱谓五代后蜀顾夐词起句有“月照玉楼春漏促”、“柳映玉楼春欲晚”句;欧阳炯起句有“日照玉楼花似锦”、“春早玉楼烟雨夜”句,因取以调名(或加字令)。亦称《 木兰花 》、《 春晓曲 》、《西湖曲》、《惜春容》、《归朝欢令》、《呈纤手》、《归风便》、《东邻妙》、《梦乡亲》、《续渔歌》等。 双调五十六字,前后阕格式相同,各三仄韵 ,一韵到底。</p><p class="ql-block">林推:姓林的推官,词人的同乡。</p><p class="ql-block">长安:借指南宋都城临安。</p><p class="ql-block">寄:客居。此句说客居的日子多于家居的日子。</p><p class="ql-block">青钱:古铜钱成色不同,分青钱、黄钱两种。无何:不过问其他的事情。</p><p class="ql-block">红烛呼卢:晚上点烛赌博。呼卢,古时一种赌博,又叫樗蒲,削木为子,共五个,一子两面,一面涂黑,画牛犊,一面涂白,画雉。五子都黑,叫卢,得头彩。掷子时,高声大喊,希望得到全黑,所以叫呼卢。李白《少年行》:“听卢百万终不惜,报仇千里如咫尺。”</p><p class="ql-block">锦妇机中字:织锦中的文字。化用前秦窦滔妻苏惠织锦为回文诗以寄其夫的典故。晋窦滔妻苏惠字若兰,善属文。滔仕前秦符坚为秦州刺史,被徒流沙。苏氏在家织锦为回文璇玑图诗,用以赠滔。诗长八百四十字,可以宛转循环以读,词甚凄惋。</p><p class="ql-block">玉人:美人,这里指妓女。这句说妓女的心事是不易捉摸的。</p><p class="ql-block">水西桥:刘辰翁《须溪集·习溪桥记》载“闽水之西”(在福建建瓯县“,为当时名桥之一,又《丹徒县志·关津》载”水西桥在水西门。“此处泛指妓女所居之处。</p> <p class="ql-block">2021.8.11</p><p class="ql-block"> 玉楼春·尊前拟把归期说</p><p class="ql-block"> 宋 · 欧阳修</p><p class="ql-block">尊前拟把归期说。</p><p class="ql-block">未语春容先惨咽。</p><p class="ql-block">人生自是有情痴,</p><p class="ql-block">此恨不关风与月。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">离歌且莫翻新阕。</p><p class="ql-block">一曲能教肠寸结。</p><p class="ql-block">直须看尽洛城花,</p><p class="ql-block">始共春风容易别。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 樽前拟把归期说定,一杯心切情切,欲说时佳人无语滴泪,如春风妩媚的娇容,先自凄哀低咽。啊,人生自是有情,情到深处痴绝,啊,人生自是有情,情到深处痴绝,这凄凄别恨不关涉——楼头的清风,中天的明月。</p><p class="ql-block"> 饯别的酒宴前,莫再演唱新的一阕,清歌一曲,已让人愁肠寸寸郁结。啊,此时只需要把满城牡丹看尽,你与我同游相携,这样才会——少些滞重的伤感,淡然无憾地与归去的春风辞别。</p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block">2021.8.12</p><p class="ql-block"> 玉楼春·春恨</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 晏殊</p><p class="ql-block">绿杨芳草长亭路。</p><p class="ql-block">年少抛人容易去。</p><p class="ql-block">楼头残梦五更钟,</p><p class="ql-block">花底离情三月雨。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">无情不似多情苦。</p><p class="ql-block">一寸还成千万缕。</p><p class="ql-block">天涯地角有穷时,</p><p class="ql-block">只有相思无尽处。</p> <p class="ql-block">2021.8.13</p><p class="ql-block"> 《玉楼春·晚妆初了明肌雪》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 五代李煜</span></p><p class="ql-block">晚妆初了明肌雪,</p><p class="ql-block">春殿嫔娥鱼贯列。</p><p class="ql-block">笙箫吹断水云间,</p><p class="ql-block">重按霓裳歌遍彻。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">临春谁更飘香屑?</p><p class="ql-block">醉拍阑干情味切。</p><p class="ql-block">归时休放烛光红,</p><p class="ql-block">待踏马蹄清夜月。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">月圆之夜,大型宫廷歌舞酒宴。出场前先是画妆。因是晚妆,为了适合舞场与烛光,画眉点唇,都不妨色泽浓艳。宫娥们刚画完妆的一刻,是何等光彩照人呀!妆毕,春殿上美女如云,她们队列整齐,鱼贯而入,虽是层层娇娘的行列,望之也顿生军旅的浩荡之感。</p><p class="ql-block">歌罢宴散,月色更明。当即吩咐随从灭尽红烛,纯任得得马蹄,踏着一路月色归去,方见得歌舞虽散,而余兴未尽!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">此词调《木兰花》,《全唐诗》注曰:“一名《玉楼春》,一名《春晓曲》,一名《惜春容》。”《草堂诗余》、《词的》、《古今词统》、《古今诗余醉》等本中有题作“宫词”。</p><p class="ql-block">晚妆:一作“晓妆”。《全唐诗》中作“晓妆”。晓妆初了,晓妆刚结束。初了,刚刚结束。明肌雪:形容肌肤明洁细腻,洁白如雪。</p><p class="ql-block">明肌雪:肌肤明洁,白滑似雪。韦庄《菩萨蛮》:”皓腕凝霜雪。”亦是用白雪形容肌肤清亮光洁。</p><p class="ql-block">嫔娥:宫中的姬妾与宫女。</p><p class="ql-block">鱼贯:游鱼先后接续.比喻一个挨一个地依序排列。</p><p class="ql-block">凤箫:凤凰箫。泛指管乐器。</p><p class="ql-block">水云:水和云。此指水云相接之处。</p><p class="ql-block">重按:一再按奏。</p><p class="ql-block">霓裳(ní cháng):《霓裳羽衣舞》的简称,唐代著名法曲。</p><p class="ql-block">歌遍彻:唱完大曲中的最后一曲。唐宋大曲系按一定顺序连接若干小曲而成,又称大遍。其中各小曲亦有称“遍”的。一说遍、彻都是称曲调中的名目。据王国维《宋元戏曲史》云:“彻者,如破之末一遍也。”</p><p class="ql-block">香屑:香粉,香的粉末。一说指花瓣,花的碎片。如许昂胃《词综偶评》:“疑指落花言之。”</p><p class="ql-block">阑干:栏杆。用竹、木、砖石或金属等构制而成,设于亭台楼阁或路边、水边等处作遮拦用。</p><p class="ql-block">情味:犹情趣。</p> <p class="ql-block">2021.8.14</p><p class="ql-block"> 玉楼春·桃溪不作从容住</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 周邦彦</p><p class="ql-block">桃溪不作从容住。</p><p class="ql-block">秋藕绝来无续处。</p><p class="ql-block">当时相候赤栏桥,</p><p class="ql-block">今日独寻黄叶路。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">烟中列岫青无数。</p><p class="ql-block">雁背夕阳红欲暮。</p><p class="ql-block">人如风后入江云,</p><p class="ql-block">情似雨余黏地絮。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">桃溪奔流不肯从容留住,</p><p class="ql-block">秋天的莲藕一断就没有连接之处。回想当时互相等候在赤阑桥,</p><p class="ql-block">今天独自一人徘徊在黄叶盖地的荒路。</p><p class="ql-block">烟雾笼罩着排列耸立的山岫,</p><p class="ql-block">青苍点点无法指数,</p><p class="ql-block">归雁背着夕阳,</p><p class="ql-block">红霞满天,时正欲暮。</p><p class="ql-block">人生好象随风飘入江天的白云,</p><p class="ql-block">离别的情绪好比雨后粘满地面的花絮。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">玉楼春:词牌名。词谱谓五代后蜀顾夐词起句有“月照玉楼春漏促”、“柳映玉楼春欲晚”句;欧阳炯起句有“日照玉楼花似锦”、“春早玉楼烟雨夜”句,因取以调名(或加字令)亦称《木兰花》、《春晓曲》、《西湖曲》、《惜春容》、《归朝欢令》、《呈纤手》、《归风便》、《东邻妙》、《梦乡亲》、《续渔歌》等。双调五十六字,前后阕格式相同,各三仄韵,一韵到底。</p><p class="ql-block">桃溪:虽说在宜兴有这地名,这里不作地名用。周济《宋四家词选》所谓“只赋天台事,态浓意远”是也。刘晨阮肇天台山故事,本云山上有桃树,山下有一大溪,见《幽明录》、《续齐谐记》。韩愈《梨花发赠刘师命》:“桃溪惆怅不能过。”魏承班《黄钟乐》词:“遥想玉人情事远,音容浑似隔桃溪。”用法均相同。</p><p class="ql-block">秋藕绝来无续处:“秋藕”与“桃溪”,约略相对,不必工稳。俗语所谓“藕断丝连”,这里说藕断而丝不连。</p><p class="ql-block">赤阑桥:这里似不作地名用。顾况《题叶道士山房》:“水边垂柳赤栏桥。”温庭筠《杨柳枝》词:“一渠春水赤栏桥。”韩偓《重过李氏园亭有怀》:“往年同在弯桥上,见倚朱栏咏柳绵,今日独来春径里,更无人迹有苔钱。”诗虽把“朱栏”“弯桥”分开,而本词这两句正与诗意相合,不仅关合字面。黄叶路点名秋景,赤阑桥未言杨柳,是春景却不说破。</p><p class="ql-block">列岫:陈元龙注引《文选》“窗中列远岫”,乃谢眺《郡内高斋闲望》诗。全篇细腻,这里宕开,远景如画,亦对偶,却为流水句法。类似这两句意境的,唐人诗中多有,如刘长卿、李商隐、马戴、温庭筠。李商隐《与赵氏昆季燕集》“虹收青嶂雨,鸟没夕阳天”,与此更相近。</p><p class="ql-block">情似雨馀粘地絮:晏几道《玉楼春》词:“便教春思乱如云,莫管世情轻似絮。”本词上句意略异,取譬同,下句所比亦同,而意却相反,疑周词从晏句变化。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">2021.8.15</p><p class="ql-block"> 玉楼春·东风又作无情计</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 晏几道</p><p class="ql-block">东风又作无情计,</p><p class="ql-block">艳粉娇红吹满地。</p><p class="ql-block">碧楼帘影不遮愁,</p><p class="ql-block">还似去年今日意。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">谁知错管春残事,</p><p class="ql-block">到处登临曾费泪。</p><p class="ql-block">此时金盏直须深,</p><p class="ql-block">看尽落花能几醉!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block"> 东风又施行着无情的心计,娇艳的红花被它吹落了满地。青楼上珠帘透入落花残影遮不住零星愁,犹如去年今日又惹伤春意。</p><p class="ql-block"> 谁知误管了暮春残红的情事,到处登山临水竟耗费我多少春泪。金杯美酒,此刻只求痛深举杯,直把落花看尽,人生在世,青春短暂,有多少欢乐,还能有几次陶醉!</p> <p class="ql-block">2021.8.16</p><p class="ql-block"> 木兰花·城上风光莺语乱</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 钱惟演</p><p class="ql-block">城上风光莺语乱。</p><p class="ql-block">城下烟波春拍岸。</p><p class="ql-block">绿杨芳草几时休,</p><p class="ql-block">泪眼愁肠先已断。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">情怀渐觉成衰晚。</p><p class="ql-block">鸾镜朱颜惊暗换。</p><p class="ql-block">昔年多病厌芳尊,</p><p class="ql-block">今日芳尊惟恐浅。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 城上春光明媚莺啼燕啭,城下碧波荡漾,波涛拍打着堤岸。绿杨芳草几时才会衰败?我泪眼迷蒙已是愁肠寸断。</p><p class="ql-block"> 人到晚年渐觉美好情怀在衰消,面对鸾镜惊讶昔日年轻容颜已改。想当年曾因多病害怕饮酒,而如今却唯恐酒杯不满。</p> <p class="ql-block">2021.8.17</p><p class="ql-block"> 玉楼春·红酥肯放琼苞碎</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 李清照</p><p class="ql-block">红酥肯放琼苞碎。</p><p class="ql-block">探著南枝开遍未。</p><p class="ql-block">不知酝藉几多香,但见包藏无限意。</p><p class="ql-block">道人憔悴春窗底。</p><p class="ql-block">闷损阑干愁不倚。</p><p class="ql-block">要来小酌便来休,未必明朝风不起。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 作者</p><p class="ql-block">李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。</p> <p class="ql-block">2021.8.18</p><p class="ql-block"> 玉楼春·春景</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 宋祁</p><p class="ql-block">东城渐觉风光好。</p><p class="ql-block">縠皱波纹迎客棹。</p><p class="ql-block">绿杨烟外晓寒轻,</p><p class="ql-block">红杏枝头春意闹。</p><p class="ql-block">浮生长恨欢娱少。</p><p class="ql-block">肯爱千金轻一笑。</p><p class="ql-block">为君持酒劝斜阳,</p><p class="ql-block">且向花间留晚照。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 信步东城感到春光越来越好,皱纱般的水波上船儿慢摇。条条绿柳在霞光晨雾中轻摆曼舞,粉红的杏花开满枝头春意妖娆。</p><p class="ql-block"> 总是抱怨人生短暂欢娱太少,怎肯为吝惜千金而轻视欢笑?让我为你举起酒杯奉劝斜阳,请留下来把晚花照耀。</p> <p class="ql-block">2021.8.19</p><p class="ql-block"> 《相见欢·林花谢了春红》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 五代李煜</span></p><p class="ql-block">林花谢了春红,太匆匆。</p><p class="ql-block">无奈朝来寒雨晚来风。</p><p class="ql-block">胭脂泪,相留醉,几时重。</p><p class="ql-block">自是人生长恨水长东。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 姹紫嫣红的花儿转眼已经凋谢,春光未免太匆忙。也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?</p><p class="ql-block"> 着雨的林花娇艳欲滴好似那美人的胭脂泪。花儿和怜花人相互留恋,什么时候才能再重逢呢?人生令人遗憾的事情太多,就像那东逝的江水,不休不止,永无尽头。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">相见欢:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“乌夜啼”“秋夜月”“上西楼”。三十六字,上片三平韵,下片两仄韵两平韵。 </p><p class="ql-block">谢:凋谢。</p><p class="ql-block">无奈朝来寒雨:一作“常恨朝来寒重”。</p><p class="ql-block">胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。在这里,胭脂是指林花着雨的鲜艳颜色,指代美好的花。</p><p class="ql-block">相留醉:一本作“留人醉”。 </p><p class="ql-block">几时重:何时再度相会。</p> <p class="ql-block">2021.8.20</p><p class="ql-block"> 一剪梅·红藕香残玉簟秋</p><p class="ql-block"> 宋 · 李清照</p><p class="ql-block">红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。</p><p class="ql-block">云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。</p><p class="ql-block">花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。</p><p class="ql-block">此情无计可消除,才下眉头,却上心头。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。</p><p class="ql-block"> 花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">红藕: 红色的荷花。玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。</p><p class="ql-block">裳: 古人穿的下衣,也泛指衣服。</p><p class="ql-block">兰舟: 此处为船的雅称。</p><p class="ql-block">锦书: 前秦苏惠曾织锦作《璇玑图》,寄其夫窦滔,计八百四十字,纵横反复,皆可诵读,文词凄婉。后人因称妻寄夫为锦字,或称锦书;亦泛为书信的美称。</p><p class="ql-block">雁字: 群雁飞时常排成“一”字或“人”字,诗文中因以雁字称群飞的大雁。</p><p class="ql-block">月满西楼: 意思是鸿雁飞回之时,西楼洒满了月光。</p><p class="ql-block">一种相思,两处闲愁: 意思是彼此都在思念对方,可又不能互相倾诉,只好各在一方独自愁闷着。</p><p class="ql-block">才下眉头,却上心头: 意思是,眉上愁云刚消,心里又愁了起来。</p> <p class="ql-block">2021.8.21</p><p class="ql-block"> 赠卫八处士</p><p class="ql-block"> [ 唐 ] 杜甫</p><p class="ql-block">人生不相见,动如参与商。</p><p class="ql-block">今夕复何夕,共此灯烛光。</p><p class="ql-block">少壮能几时,鬓发各已苍。</p><p class="ql-block">访旧半为鬼,惊呼热中肠。</p><p class="ql-block">焉知二十载,重上君子堂。</p><p class="ql-block">昔别君未婚,儿女忽成行。</p><p class="ql-block">怡然敬父执,问我来何方。</p><p class="ql-block">问答乃未已,驱儿罗酒浆。</p><p class="ql-block">夜雨翦春韭,新炊间黄粱。</p><p class="ql-block">主称会面难,一举累十觞。</p><p class="ql-block">十觞亦不醉,感子故意长。</p><p class="ql-block">明日隔山岳,世事两茫茫。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">世间上的挚友真难得相见,好比此起彼落的参星与商星这两个星宿。</p><p class="ql-block">今晚是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情?</p><p class="ql-block">青春壮年实在是没有几时,不觉得你我各已鬓发苍苍。</p><p class="ql-block">打听故友大半都已逝去了,听到你惊呼胸中热流回荡。</p><p class="ql-block">真没想到阔别二十年之后,能有机会再次来登门拜访。</p><p class="ql-block">当年握别时你还没有成亲,今日见到你儿女已经成行。</p><p class="ql-block">他们和顺地敬重父亲挚友,热情地问我来自哪个地方?</p><p class="ql-block">三两句问答话还没有说完,你便叫他们张罗家常酒筵。</p><p class="ql-block">雨夜割来的春韭嫩嫩长长,刚烧好黄梁掺米饭喷喷香。</p><p class="ql-block">你说难得有这个机会见面,一举杯就接连地喝了十杯。</p><p class="ql-block">十几杯酒我也难得一醉呵,谢谢你对故友的情深意长。</p><p class="ql-block">明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">2021.8.22</p><p class="ql-block"> 梁州故人</p><p class="ql-block"> [ 唐 ] 韦应物</p><p class="ql-block">江汉曾为客,相逢每醉还。</p><p class="ql-block">浮云一别后,流水十年间。</p><p class="ql-block">欢笑情如旧,萧疏鬓已斑。</p><p class="ql-block">何因不归去,淮上有秋山。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文</p><p class="ql-block">想当年客居他乡,飘零江汉;与你异乡聚首,携手醉还。</p><p class="ql-block">离别后如浮云飘忽不定,流水岁月,匆匆一晃就已过了十年。</p><p class="ql-block">今日相见,欢笑融洽的情态一如从前,人已头发稀疏,两鬓斑白了。</p><p class="ql-block">为何我不与故人同归去?因为淮上风景秀美的秋山。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">淮上:淮水边。梁州:指兴元府(今陕西汉中市)。</p><p class="ql-block">流水:喻岁月如流,又暗合江汉。</p><p class="ql-block">淮上有秋山:言淮上风光可恋,伸足上“不归去”之意。</p> <p class="ql-block">2021.8.23</p><p class="ql-block"> 一剪梅·舟过吴江</p><p class="ql-block"> 宋 · 蒋捷</p><p class="ql-block">一片春愁待酒浇。江上舟摇。</p><p class="ql-block">楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥。</p><p class="ql-block">风又飘飘。雨又萧萧。</p><p class="ql-block">何日归家洗客袍。</p><p class="ql-block">银字笙调。心字香烧。</p><p class="ql-block">流光容易把人抛。</p><p class="ql-block">红了樱桃。绿了芭蕉。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">船在吴江上飘摇,我满怀羁旅的春愁,看到岸上酒帘子在飘摇,招揽客人,便产生了借酒消愁的愿望。船只经过令文人骚客遐想不尽的胜景秋娘渡与泰娘桥,也没有好心情欣赏,眼前是风又飘飘,雨又潇潇实在令人烦恼。</p><p class="ql-block">哪一天能回家洗客袍,结束客游劳顿的生活呢?哪一天能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香?春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到。</p> <p class="ql-block">2021.8.24</p><p class="ql-block"> 《七月二十四日山中已寒二十九日处暑》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 张嵲</span></p><p class="ql-block">尘世未徂暑,山中今授衣。</p><p class="ql-block">露蝉声渐咽,秋日景初微。</p><p class="ql-block">四海犹多垒,余生久息机。</p><p class="ql-block">漂流空老大,万事与心违。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">2021.8.27</p><p class="ql-block"> 舟夜书所见</p><p class="ql-block"> 清 · 查慎行</p><p class="ql-block">月黑见渔灯,</p><p class="ql-block">孤光一点萤。</p><p class="ql-block">微微风簇浪,</p><p class="ql-block">散作满河星。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">漆黑之夜不见月亮,只见那渔船上的灯光,孤独的灯光在茫茫的夜色中,像萤火虫一样发出一点微亮。</p><p class="ql-block">微风阵阵,河水泛起层层波浪,渔灯微光在水面上散开,河面好像撒落无数的星星。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">孤光: 孤零零的灯光。</p><p class="ql-block">簇: 拥起</p> <p class="ql-block">2021.8.28</p><p class="ql-block"> 无题·油壁香车不再逢</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 晏殊</p><p class="ql-block">油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。</p><p class="ql-block">梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。</p><p class="ql-block">几日寂寥伤酒后,一番萧瑟禁烟中。</p><p class="ql-block">鱼书欲寄何由达,水远山长处处同。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 再也见不到你所乘坐的油壁香车,我们像那巫峡的彩云倏忽飘散,我在西,你在东。</p><p class="ql-block"> 院落里,梨花沐浴在如水一般的月光之中;池塘边,阵阵微风吹来,柳絮在空中飞舞。</p><p class="ql-block"> 多日来借酒消愁,是那么的伤怀寂寞;在寒食的禁烟中,怎不令我加倍地思念你的芳踪。</p><p class="ql-block"> 想寄封信告诉你,这层层的山,道道的水,又怎能到得了你的手中?</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">寓意:有所寄托,但在诗题上又不明白说出。这类诗题多用于写爱情的诗。</p><p class="ql-block">油壁香车:古代妇女所坐的车子,因车厢涂刷了油漆而得名。这里指代女子。</p><p class="ql-block">峡云:巫山峡谷上的云彩。宋玉《高唐赋》记有巫山神女,与楚王相会,说自己住在巫山南,“旦为朝云,暮为行雨”。后常以巫峡云雨指男女爱情。</p><p class="ql-block">溶溶:月光似水一般地流动。</p><p class="ql-block">淡淡:轻微的意思。</p><p class="ql-block">伤酒:饮酒过量导致身体不舒服。</p><p class="ql-block">萧索:缺乏生机。禁烟:在清明前一天或二天为寒食节,旧俗在那天禁火,吃冷食。</p><p class="ql-block">鱼书:古乐府有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”句,后因以“鱼书”指书信。</p><p class="ql-block">何由达:即无法寄达。水远山长:形容天各一方,重重阻隔。</p> <p class="ql-block">2021.8.30</p><p class="ql-block"> 菩萨蛮·人人尽说江南好</p><p class="ql-block"> [ 唐 ] 韦庄</p><p class="ql-block">人人尽说江南好,游人只合江南老。</p><p class="ql-block">春水碧于天,画船听雨眠。</p><p class="ql-block">垆边人似月,皓腕凝霜雪。</p><p class="ql-block">未老莫还乡,还乡须断肠。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 人人都说江南好,让游人只想在江南待到老去。春天的江水清澈碧绿更胜天空的碧蓝,还可以在彩绘船上听着外面的雨声入眠。</p><p class="ql-block"> 江南酒垆边卖酒的女子美丽无比,卖酒时撩袖盛酒时,露出的手腕白如霜雪。在老之前不要回到故乡,不然回到家乡后会因为家乡战乱而悔断肚肠。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">游人只合江南老: 这里指飘泊江南的人,即作者自谓。只合:只应。江南好:白居易《忆江南》词首句为“江南好”。碧于天:一片碧绿,胜过天色。</p><p class="ql-block">垆边: 指酒家。垆,旧时酒店用土砌成酒瓮卖酒的地方。《史记·司马相如列传》记载,司马相如妻卓文君长得很美,曾当垆卖酒:“买一酒舍沽就,而令文君当垆。”</p><p class="ql-block">皓腕凝霜雪: 形容双臂洁白如雪。凝霜雪,像霜雪凝聚那样洁白。</p><p class="ql-block">未老莫还乡,还乡须断肠: 年尚未老,且在江南行乐。如还乡离开江南,当使人悲痛不已。须:必定,肯定。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">2021.8.31</p><p class="ql-block"> 卜算子·黄州定慧院寓居作</p><p class="ql-block"> [ 宋 ] 苏轼</p><p class="ql-block">缺月挂疏桐,漏断人初静。</p><p class="ql-block">谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。</p><p class="ql-block">惊起却回头,有恨无人省。</p><p class="ql-block">拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">残月高挂在稀疏的梧桐,滴漏声断人群开始安静了。谁能见幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影。</p><p class="ql-block">它突然惦起又回首匆匆,心里有恨却无人能懂。它拣遍了寒冷的树枝不肯栖息,却躲到寂寞的沙洲甘愿受苦。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 作者</p><p class="ql-block"> 苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,一字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙[1][2][3]、坡仙[91],汉族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、美食家、画家,历史治水名人。[4][5][6][7]</p><p class="ql-block"> 嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080年),因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。宋哲宗即位后任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师;宋孝宗时追谥“文忠”。[5][8]</p><p class="ql-block">苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”[5];散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。李志敏评价:“苏轼是全才式的艺术巨匠。”[7]</p><p class="ql-block"> 作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图》《枯木怪石图》等。</p> <p class="ql-block">2021.9.1</p><p class="ql-block">《蟾宫曲·扬州汪右丞席上即事》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 元代卢挚</span></p><p class="ql-block">江城歌吹风流,雨过平山,月满西楼。</p><p class="ql-block">几许年华,三生醉梦,六月凉秋。按锦瑟佳人劝酒,卷朱帘齐按凉州。</p><p class="ql-block">客去还留,云树萧萧,河汉悠悠。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">江城扬州充满风情的笙管笛萧声和歌声十分热烈而温柔,一阵小雨经过了宽敞的平山堂,清澈的月光笼罩西楼,已经如此一大把的年纪,如同几生几世都沉醉在梦境之中,虽然是夏日的六月,却凉爽如秋,弹奏锦瑟的美人是在劝酒,卷起朱帘又出来一队舞女,踩踏着《凉州》舞曲的节奏。我已经乘船离开送别者还在殷勤挽留,只见两岸上的树影婆娑天空中银河悠悠。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">双调:宫调名。蟾宫曲:是元曲牌名,属北曲双调。也是昆曲里一支用途极广的北曲曲牌。</p><p class="ql-block">江城,:即扬州。</p><p class="ql-block">平山:指平山堂,在扬州蜀冈中峰大明寺西侧,欧阳修所建。</p><p class="ql-block">几许:多少。</p><p class="ql-block">三生:佛教理论,认为人有前生、今生、来生。</p><p class="ql-block">锦瑟:弹拨乐器,五十弦,瑟上花纹如锦。</p><p class="ql-block">凉州:唐代天宝乐曲名,多表现边塞题材。</p><p class="ql-block">留:挽留。</p><p class="ql-block">河汉:天河,也称银河。</p><p class="ql-block">有用没用完善</p><p class="ql-block">参考资料:1、素芹注释.《元曲三百首注释》:生活·读书·新知三联书店,2013.02:第29页2、毕宝魁,尹博著.元曲三百首译注评:现代出版社,2015.06:第42页</p><p class="ql-block">“你若敢跳,朕诛你九族!”她攥着废后诏书,纵身一跃</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">2021.9.2</p><p class="ql-block">一朝马死黄金尽,新者如同陌路人。</p> <p class="ql-block">2021.9.3</p><p class="ql-block">自古人无千日好,果然花无摘下红。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">2021.9.4</p><p class="ql-block">一朝时运至,半点不由人!</p> <p class="ql-block">2021.9.5</p><p class="ql-block"> 浪淘沙·北戴河</p><p class="ql-block"> 毛泽东</p><p class="ql-block">大雨落幽燕,</p><p class="ql-block">白浪滔天,</p><p class="ql-block">秦皇岛外打鱼船。</p><p class="ql-block">一片汪洋都不见,</p><p class="ql-block">知向谁边?</p><p class="ql-block">往事越千年,</p><p class="ql-block">魏武挥鞭,</p><p class="ql-block">东临碣石有遗篇。</p><p class="ql-block">萧瑟秋风今又是,</p><p class="ql-block">换了人间。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">大雨落在了幽燕,滔滔波浪连天,秦皇岛外的打渔船,在起伏的波涛里都已经看不见,也不知漂去了哪里。</p><p class="ql-block">往事已经有千年,那时魏武帝曹操跃马挥鞭,东巡至碣石山吟咏留下诗篇。现在的北戴河,依旧秋风萧瑟,但是人间已经换了新颜。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">浪淘沙:词牌名。北戴河:在河北省东北部渤海边秦皇岛市西南海滨,是著名夏季休养地。</p><p class="ql-block">幽燕:古幽州及燕国,在今河北省北部及东北部。</p><p class="ql-block">滔天:形容水势很大,大到好像与天连接起来一样。</p><p class="ql-block">秦皇岛:三面环海,是渤海湾一个不冻良港,现已设为市,相传秦始皇求仙曾到此,它因此得名。</p><p class="ql-block">汪:指水势大,深且阔。</p><p class="ql-block">谁边:何处,哪里。</p><p class="ql-block">往事:过去的事,这里指公元二百零七年(建安十二年)曹操东征乌桓(古代部族名)经过碣石山时写下《观沧海》一诗之事;越:越过;千年:只是一个大概数,实际已一千七百多年。</p><p class="ql-block">魏武:即曹操(公元155~220年)。曹操死后,他儿子曹丕当上皇帝追封他为魏武帝。挥鞭:原指挥鞭策马,这里指骑马出征。</p><p class="ql-block">碣石:碣石是古代山名,位于现今何处,学术界尚有争议,河北乐亭说、河北昌黎说,山东无棣说等。本词应指的是位于河北昌黎。昌黎碣石山位于河北省昌黎城北1公里,与北戴河毗邻,面积28.8平方公里,形成历史久远,自然风光秀美,历史文化渊源,地理位置优越,是五岳之外的“神岳”,是古今中外有名的历史名山、仙山、观海胜地、佛教胜地和旅游胜地。遗篇:遗留下来的诗篇,指《观沧海》一诗。</p><p class="ql-block">萧瑟秋风:曹操《观沧海》:“秋风萧瑟,洪波涌起。”</p><p class="ql-block">人间:社会制度。</p> <p class="ql-block">2021.9.6</p><p class="ql-block"> 折桂令·九日</p><p class="ql-block"> 元 · 张可久</p><p class="ql-block">对青山强整乌纱。</p><p class="ql-block">归雁横秋,倦客思家。</p><p class="ql-block">翠袖殷勤,金杯错落,玉手琵琶。人老去西风白发,蝶愁来明日黄花。</p><p class="ql-block">回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">面对着青山勉强整理头上的乌纱,归雁横越秋空,困倦游子思念故家。</p><p class="ql-block">忆翠袖殷勤劝酒,金杯错落频举,玉手弹奏琵琶。</p><p class="ql-block">西风萧萧人已衰老满头白发,玉蝶愁飞明日黄花,回头看茫茫天涯,只见一抹斜阳,几只远飞的寒鸦。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">九日:农历九月初九,为重阳节,中国人素有登高怀乡习俗。</p><p class="ql-block">对青山强整乌纱:化用孟嘉落帽故事:晋桓温于九月九日在龙山宴客,风吹孟嘉帽落,他泰然自若,不以为意。</p><p class="ql-block">归雁横秋:南归的大雁在秋天的空中横排飞行。</p><p class="ql-block">翠袖殷勤:指歌女殷勤劝酒。化用宋晏几道《鹧鸪天》词句“彩袖殷勤捧玉钟”意。翠袖:此处借指女子或妓女。</p><p class="ql-block">金杯错落:各自举起酒杯。金杯:黄金酒杯。错落:参差相杂,一说酒器名。</p><p class="ql-block">玉手琵琶:谓歌女弹奏琵琶助兴。</p> <p class="ql-block">2021.9.7</p><p class="ql-block"> 纪村事</p><p class="ql-block"> 韦庄〔唐代〕</p><p class="ql-block">绿蔓映双扉,循墙一径微。</p><p class="ql-block">雨多庭果烂,稻熟渚禽肥。</p><p class="ql-block">酿酒迎新社,遥砧送暮晖。</p><p class="ql-block">数声牛上笛,何处饷田归。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block"> 长得茂盛的碧绿藤蔓,绿影映照门扉;沿着墙边小路一路生长,显得生机勃勃。</p><p class="ql-block"> 因为雨水较多,院中熟透的果子有一些烂落在庭院中;成熟的稻谷金黄一片,水边的禽鸟硕大肥美。</p><p class="ql-block"> 为准备祭祀、祈求丰收,农人正在忙着酿酒;暮色渐浓,远处飘来捣衣的声音。</p><p class="ql-block"> 远处传来几声悠扬的牧童骑在牛背上吹来的笛曲,不知到田间何处送饭的人从陆陆续续回来了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">注释</p><p class="ql-block">扉:门扇。</p><p class="ql-block">渚:水中的小块陆地。</p><p class="ql-block">暮晖:落日的馀辉。</p><p class="ql-block">饷田:到田间送饭。</p> <p class="ql-block">2021.9.8</p><p class="ql-block"> 白露</p><p class="ql-block"> 唐 · 杜甫</p><p class="ql-block">白露团甘子,清晨散马蹄。</p><p class="ql-block">圃开连石树,船渡入江溪。</p><p class="ql-block">凭几看鱼乐,回鞭急鸟栖。</p><p class="ql-block">渐知秋实美,幽径恐多蹊。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">译文:</p><p class="ql-block">早上的白露成了一团团的,</p><p class="ql-block">马蹄过后都看不清蹄印。</p><p class="ql-block">园子里面看上去石头和树好像连在一起的,</p><p class="ql-block">小船渡入江溪。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">鱼儿在水面上欢悦,</p><p class="ql-block">给马儿一鞭惊得鸟儿飞起。</p><p class="ql-block">才知道秋天的风景如此之美,</p><p class="ql-block">清幽的小路实在是安逸</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">圃:1.种植菜蔬、花草、瓜果的园子。 2.指种植园圃的人。</p><p class="ql-block">秋实:1.秋季成熟的谷物及果实。 2.比喻人的德行成就。 3.喻指有德行的人。</p><p class="ql-block">幽径:指很僻静的路;清幽的小路。</p><p class="ql-block">“凭几”读音为píng jī,指古时供人们凭倚而用的一种家具,形体较窄,高度与坐身侧靠或前伏相适应。可见是供辅助用的家具。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">栖读:qī,指的是鸟在树枝或巢中停息。也泛指居住或停留。</p><p class="ql-block">蹊读:xī,指小路。</p> <p class="ql-block">2021.9.9</p><p class="ql-block"> 《临江仙·梦后楼台高锁》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 宋代晏几道</span></p><p class="ql-block">梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。</p><p class="ql-block">去年春恨却来时。</p><p class="ql-block">落花人独立,微雨燕双飞。</p><p class="ql-block">记得小蘋初见,两重心字罗衣。</p><p class="ql-block">琵琶弦上说相思。</p><p class="ql-block">当时明月在,曾照彩云归。</p><p class="ql-block">附:(蘋 通:苹)</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">深夜梦回楼台朱门紧锁,</p><p class="ql-block">酒意消退但见帘幕重重低垂。</p><p class="ql-block">去年的春恨涌上心头时,</p><p class="ql-block">人在落花纷扬中幽幽独立,</p><p class="ql-block">燕子在微风细雨中双双翱飞。</p><p class="ql-block">记得与小苹初次相见,</p><p class="ql-block">身着两重心字香熏过的罗衣。</p><p class="ql-block">琵琶轻弹委委诉说相思滋味。</p><p class="ql-block">当时明月如今犹在,</p><p class="ql-block">曾照着她彩云般的身影回归。</p> <p class="ql-block">2021.9.13</p><p class="ql-block"> 水仙子·夜雨</p><p class="ql-block"> 元 · 徐再思</p><p class="ql-block">一声梧叶一声秋,</p><p class="ql-block">一点芭蕉一点愁,</p><p class="ql-block">三更归梦三更后。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">落灯花棋未收,</p><p class="ql-block">叹新丰孤馆人留。</p><p class="ql-block">枕上十年事,</p><p class="ql-block">江南二老忧,</p><p class="ql-block">都到心头。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">梧桐叶上的每一滴雨,都让人感到浓浓的秋意。一声声滴落在芭蕉叶上的嘀嗒雨声,都使得愁思更浓。夜里做着的归家好梦,一直延续到三更之后。灯花落下,棋子还未收,叹息又将滞留在这新丰客舍。十年宦海奋斗的情景,江南家乡父母的担忧,一时间都涌上了心头。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">三更:指夜半时分。</p><p class="ql-block">归梦:回家的梦。</p><p class="ql-block">灯花:灯心余烬结成的花形。</p><p class="ql-block">叹新丰句:化用马周困新丰的典故。据《新唐书·马周传》记载,唐初中书令马周贫贱时,曾住在新丰的旅舍。店主人不理睬他,备受冷落。</p><p class="ql-block">新丰:地名,在今陕西省临潼东北。</p><p class="ql-block">江南:指作者自己的家乡,即浙江嘉兴一带。</p><p class="ql-block">二老:父母双亲。</p> <p class="ql-block">2021.9.14</p><p class="ql-block"> 《河传·秋雨》</p><p class="ql-block"><span style="font-size: 18px;"> 五代阎选</span></p><p class="ql-block">秋雨,秋雨,无昼无夜,滴滴霏霏。</p><p class="ql-block">暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。</p><p class="ql-block">西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。</p><p class="ql-block">几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 译文</p><p class="ql-block">秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分昼夜,不停飘洒。昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。</p><p class="ql-block">西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却没有归来。</p><p class="ql-block"> 注释</p><p class="ql-block">无昼无夜:不分昼夜的意思。</p><p class="ql-block">霏:飘扬。</p><p class="ql-block">簟(diàn):竹席,席垫。</p><p class="ql-block">妖姬:美丽的姑娘。姬,美女。《吴越春秋》卷三:“于是庄王弃其秦姬越女,罢钟鼓之乐。”</p><p class="ql-block">稍:逐渐,渐渐。</p><p class="ql-block">喧窗竹:使窗前竹枝发响。</p><p class="ql-block">腻脸:指敷着脂粉的脸。腻,光滑。</p><p class="ql-block">双玉:两行泪。</p>