<h3><font color="#010101"> 1 水调歌头.丙辰中秋 宋 苏轼<br> 2 虞美人.春花秋月 唐 李煜<br> 3 天净沙.秋思 元 马致远<br> 4 赤壁怀古 宋 苏轼<br> 5 静夜思 唐 李白<br> 6 永遇乐.京口北固亭怀古 宋 辛弃疾<br> 7 饮酒 .结庐在人境 陶渊明<br> 8 登高 唐 杜甫<br> 9 临江仙 滚滚长江东逝水 明 杨慎<br>10 江南春 唐 杜牧<br>11 菩萨蛮.书江西造口壁 宋 辛弃疾<br>12 黄鹤楼 .登黄鹤楼 唐 崔颢<br>13 声声慢.寻寻觅觅 宋 李清照<br>14 出塞.秦时明月汉时关 唐 王昌龄<br>15 行路难 唐 李白<br>16 锦瑟 唐 李商隐<br>17 江城子 宋 苏轼<br>18 蜀相 唐 杜甫<br>19 将进酒 唐 李白<br>20 望岳 唐 杜甫<br>21 月下独酌 唐 李白<br>22 过故人庄 唐 孟浩然<br>23 遣怀 唐 杜牧<br>24 赤壁 唐 杜牧<br>25 芙蓉楼送辛渐 唐 王昌龄<br>26 宣州谢朓楼饯别校书叔云 李白<br>27 凉州词 黄河远上白云间 李白<br>28 登金陵凤凰台 唐 李白<br>29 送别 唐 王维<br>30 钗头凤 红酥手 宋 陆游<br>31 游山西村 宋 陆游<br>32 送陈章甫 唐 李颀qi<br>33 题西林壁 宋 苏轼<br>34 题破山寺后禅院 唐 常建<br>35 九月九日忆山东兄弟 唐 王维<br>36 送孟浩然之广陵 唐 李白<br>37 蝶恋花.春景 宋 苏轼<br>38 早发白帝城 唐 李白<br>39 江南逢李龟年 唐 杜甫<br>40 走马川行奉送封大夫 唐 岑参<br>41 长恨歌 唐 白居易<br>42 古意 唐 李頎<br>43 望月怀远 唐 张九龄<br>44 次北固山下 王湾<br>45 月夜忆舍弟 唐 杜甫<br>46 草 唐 白居易<br>47 怨情 唐 李白<br>48 新嫁娘 唐 王健<br>49 登乐游原 李商隐<br>50 鹊桥仙.纤云弄巧 宋 秦观<br>51 玉楼春.春恨 宋 晏殊<br>52 踏莎行.小径红稀 宋 晏殊<br>53 玉楼春.春景 宋 宋祁<br>54 采桑子.天容水色 宋 欧阳修<br>55 南歌子.香墨弯弯画 宋 秦观<br>56 眼儿媚.楼上黄昏 宋 阮阅<br>57 昭君怨.卖花人 宋 止禅师<br>58 如梦令.常记溪亭 宋 李清照<br>59 醉花阴.薄雾浓云 宋 李清照<br>60 西江月.问讯湖边 宋 张孝祥<br>61 长相思.游西湖 宋 康与之<br>62 丑奴儿.书博山道 宋 辛弃疾<br>63 西江月.夜行黄沙 宋 辛弃疾<br>64 长相思.南高峰 宋 袁正真<br>65 减字木兰花.卖花担上 宋 李清照<br>66 清平乐.村居 宋 辛弃疾<br>67 长相思.吴山青 宋 林逋<br>68 点绛唇.蹴罢秋千 宋 李清照<br>69 凉州词.黄河远上 唐 王之涣<br>70 月夜 唐 杜甫<br>71 渭川田家 唐 王维<br>72 早寒江上有怀 唐 孟浩然<br>73 宿王昌龄隐居 唐 常建<br>74 溪居 唐 柳宗元<br>75 秋登兰山寄张五 唐 柳宗元<br>76 滁州西涧 唐 韦应物<br>77 归居田园.其一 陶渊明<br>78 好事近.摇首出红尘 朱敦儒<br>79 忆王孙.春词 宋 李重元<br>80 与高适薛据同登慈恩寺 唐 岑参<br>81 赠卫八处士 唐 杜甫</font></h3><h3>82 元日 宋 王安石</h3><h3>83 春日 宋 朱熹</h3><div>84 寄黄几复 宋 黄庭坚</div><div>85 己亥杂诗 清 龚自珍</div><div>86 和董传留别 宋 苏轼</div><div>87 柳絮 清 曹雪芹</div><div>88 登飞来峰 宋 王安石</div><div>89 论诗五首 清 赵翼</div><div>90 春江花月夜 唐 张若虚</div><div>91 无题:昨夜星辰昨夜风 唐 李商隐</div><div>92 己亥杂诗.其二百二十 清 龚自珍</div><div>93 为有 唐 李商隐</div><div>94 冬夜读书示子聿 宋 陆游</div><div>95 减字木兰花.莺初解语 宋 苏轼</div><div>96 后宫词 唐 白居易</div><div>97 望江南.梳洗罢 唐 温庭钧</div><div>98 卜算子·黄州定慧院寓居作宋 苏轼</div><div>99 潍县署中画竹呈年伯包大丞括 / 墨竹图题诗</div><div> 清 郑燮</div><div>100 早梅 唐 张谓</div> <h3><font color="#010101">1.水调歌头·丙辰中秋<br>朝代:宋代<br>作者:苏轼<br><br>原文:<br>丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。<br>明月几时有?</font></h3><h3></h3><h3><font color="#010101">把酒问青天。</font></h3><h3><font color="#010101">不知天上宫阙,</font></h3><h3><font color="#010101">今夕是何年。</font></h3><h3><font color="#010101">我欲乘风归去,</font></h3><h3><font color="#010101">又恐琼楼玉宇,</font></h3><h3><font color="#010101">高处不胜寒。</font></h3><h3><font color="#010101">起舞弄清影,</font></h3><h3><font color="#010101">何似在人间?(何似 一作:何时;又恐 一作:惟 / 唯恐)</font></h3><font color="#010101">转朱阁,低绮户,照无眠。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">不应有恨,</font></h3><h3><font color="#010101">何事长向别时圆?</font></h3><h3><font color="#010101">人有悲欢离合,</font></h3><h3><font color="#010101">月有阴晴圆缺,</font></h3><h3><font color="#010101">此事古难全。</font></h3><h3><font color="#010101">但愿人长久,</font></h3><h3><font color="#010101">千里共婵娟。(长向 一作:偏向)</font></h3><font color="#010101"><br>译文<br>丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。<br>明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯遥问苍天。不知道在天上的宫殿,何年何月。我想要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像是在人间。<br>月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。<br><br>注释<br>1丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年苏轼在密州(今山东省诸城市)任太守。<br>2达旦:到天亮。<br>3子由:苏轼的弟弟苏辙的字。<br>4把酒:端起酒杯。把,执、持。<br>5天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。<br>6归去:回去,这里指回到月宫里去。<br>7琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。<br>8不胜(shèng,旧时读shēng):经受不住。胜:承担、承受。<br>9弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。<br>10何似:何如,哪里比得上。<br>11转朱阁,低绮(qǐ)户,照无眠:月儿移动,转过了朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户: 雕饰华丽的门窗。<br>12不应有恨,何事长(cháng)向别时圆:(月儿)不该(对人们)有什么怨恨吧,为什么偏在人们分离时圆呢?何事:为什么。<br>13此事:指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆”。<br>14但:只。<br>15千里共婵(chán )娟(juān):只希望两人年年平安﹐虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。</font><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">2.虞美人·春花秋月何时了<br>朝代:五代<br>作者:李煜<br><br>原文:<br>春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。<br>雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。(雕栏 通:阑)<br><br>译文<br>这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。<br>精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。<br><br>注释<br>此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。<br>了:了结,完结。<br>砌:台阶。雕栏玉砌:指远在金陵的南唐故宫。<br>应犹:一作“依然”。 <br>朱颜改:指所怀念的人已衰老。 <br>君:作者自称。能:或作“都”、“那”、“还”、“却”。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">3.天净沙·秋思<br>朝代:元代<br>作者:马致远<br><br>原文:<br>枯藤老树昏鸦,<br>小桥流水人家,<br>古道西风瘦马。<br>夕阳西下,<br>断肠人在天涯。<br> <br>译文<br>天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。<br>小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。<br>古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。<br>夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。<br>凄寒的夜色里,只有孤独的旅人漂泊在遥远的地方。<br><br>注释<br>⑴枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。<br>⑵人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。<br>⑶古道:已经废弃不堪再用的古老驿道(路)或年代久远的驿道。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。<br>⑷断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。<br>⑸天涯:远离家乡的地方。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">4.念奴娇·赤壁怀古<br>朝代:宋代<br>作者:苏轼<br><br>原文:<br>大江东去,浪淘尽,千古风流人物。<br>故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。<br>乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。<br>江山如画,一时多少豪杰。<br>遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。<br>羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。(樯橹 一作:强虏)<br>故国神游,多情应笑我,早生华发。<br>人生如梦,一尊还酹江月。(人生 一作:人间;尊 通:樽)<br> <br>译文<br>大江浩浩荡荡向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。<br>那旧营垒的西边,人们说那就是三国周瑜鏖战的赤壁。<br>陡峭的石壁直耸云天,如雷的惊涛拍击着江岸,激起的浪花好似卷起千万堆白雪。<br>雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。<br>遥想当年的周瑜春风得意,绝代佳人小乔刚嫁给他,他英姿奋发豪气满怀。<br>手摇羽扇头戴纶巾,谈笑之间,强敌的战船烧得灰飞烟灭。<br>我今日神游当年的战地,可笑我多情善感,过早地生出满头白发。<br>人生犹如一场梦,且洒一杯酒祭奠江上的明月。<br><br>注释<br>⑴念奴娇:词牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黄州赤壁,一名“赤鼻矶”,在今湖北黄冈西。而三国古战场的赤壁,文化界认为在今湖北赤壁市蒲圻县西北。<br>⑵大江:指长江。<br>⑶淘:冲洗,冲刷。<br>⑷风流人物:指杰出的历史名人。<br>⑸故垒:过去遗留下来的营垒。<br>⑹周郎:指三国时吴国名将周瑜,字公瑾,少年得志,二十四为中郎将,掌管东吴重兵,吴中皆呼为“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。<br>⑺雪:比喻浪花。<br>⑻遥想:形容想得很远;回忆。<br>⑼小乔初嫁了(liǎo):《三国志·吴志·周瑜传》载,周瑜从孙策攻皖,“得桥公两女,皆国色也。策自纳大桥,瑜纳小桥。”乔,本作“桥”。其时距赤壁之战已经十年,此处言“初嫁”,是言其少年得意,倜傥风流。<br>⑽雄姿英发(fā):谓周瑜体貌不凡,言谈卓绝。英发,谈吐不凡,见识卓越。<br>⑾羽扇纶(guān)巾:古代儒将的便装打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。纶巾,青丝制成的头巾。<br>⑿樯橹(qiánglǔ):这里代指曹操的水军战船。樯,挂帆的桅杆。橹,一种摇船的桨。“樯橹”一作“强虏”,又作“樯虏”,又作“狂虏”。《宋集珍本丛刊》之《东坡乐府》,元延祐刻本,作“强虏”。延祐本原藏杨氏海源阁,历经季振宜、顾广圻、黄丕烈等名家收藏,卷首有黄丕烈题辞,述其源流甚详,实今传各版之祖。<br>⒀故国神游:“神游故国”的倒文。故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。神游:于想象、梦境中游历。<br>⒁“多情”二句:“应笑我多情,早生华发”的倒文。华发(fà):花白的头发。<br>⒂一尊还(huán)酹(lèi)江月:古人祭奠以酒浇在地上祭奠。这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。尊:通“樽”,酒杯。<br>⒃强虏:强大之敌,指曹军。虏:对敌人的蔑称。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">5.静夜思<br>唐.李白<br><br>床前明月光,疑是地上霜。<br>举头望明月,低头思故乡。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">6.永遇乐·京口北固亭怀古<br>朝代:宋代<br>作者:辛弃疾<br><br>原文:<br>千古江山,英雄无觅,孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。<br>元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。凭谁问,廉颇老矣,尚能饭否?<br> <br>译文<br>历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。回想当年,他领军北伐、收复失地的时候是何等威猛!<br>然而刘裕的儿子刘义隆好大喜功,仓促北伐,却反而让北魏太武帝拓跋焘乘机挥师南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。我回到南方已经有四十三年了,看着原仍然记得扬州一带烽火连天的战乱场景。怎么能回首啊,当年拓跋焘的行宫外竟有百姓在那里祭祀,乌鸦啄食祭品,人们过着社日,只把他当作一位神祇来供奉,而不知道这里曾是一个皇帝的行宫。还有谁会问,廉颇老了,饭量还好吗?<br><br>注释<br>京口:古城名,即今江苏镇江。因临京岘山、长江口而得名。<br>孙仲谋:三国时的吴王孙权,字仲谋,曾建都京口。孙权(182年——252年),字仲谋。东吴大帝,三国时期吴国的开国皇帝。吴郡富春县(今浙江富阳)人。生于公元182年(光和五年),卒于公元252年(太元二年)。长沙太守孙坚次子,幼年跟随兄长吴侯孙策平定江东,公元200年孙策早逝。孙权继位为江东之主。<br>寄奴:南朝宋武帝刘裕小名。 刘裕(363年4月——422年6月),字德舆,小名寄奴,汉族,先祖是彭城人(今江苏徐州市),后来迁居到京口(江苏镇江市),南北朝时期宋朝的建立者,史称宋武帝。中国历史上杰出的政治家、卓越的军事家、统帅。<br>“想当年”三句:刘裕曾两次领兵北伐,收复洛阳、长安等地。<br>“元嘉草草”句:元嘉是刘裕子刘义隆年号。草草:轻率。南朝宋(不是南宋)刘义隆好大喜功,仓促北伐,却反而让北魏主拓跋焘抓住机会,以骑兵集团南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。封狼居胥:公元前119年(汉武帝元狩四年)霍去病远征匈奴,歼敌七万余,封狼居胥山而还。狼居胥山,在今蒙古境内。词中用“元嘉北伐”失利事,以影射南宋“隆兴北伐”。<br>赢得:剩得,落得。<br>烽火扬州路:指当年扬州路上,到处是金兵南侵的战火烽烟。<br>“四十三年”句:作者于1162年(宋高宗绍兴三十二年)南归,到写该词时正好为四十三年。<br>佛(bì)狸祠:北魏太武帝拓跋焘小名佛狸。公元450年,他曾反击刘宋,两个月的时间里,兵锋南下,五路远征军分道并进,从黄河北岸一路穿插到长江北岸。在长江北岸瓜步山建立行宫,即后来的佛狸祠。<br>神鸦:指在庙里吃祭品的乌鸦。社鼓:祭祀时的鼓声。整句话的意思是,到了南宋时期,当地老百姓只把佛狸祠当作一位神祇来奉祀供奉,而不知道它过去曾是一个皇帝的行宫。<br>廉颇:战国时赵国名将。《史记·廉颇蔺相如列传》记载,廉颇被免职后,跑到魏国,赵王想再用他,派人去看他的身体情况,廉颇之仇郭开贿赂使者,使者看到廉颇,廉颇为之米饭一斗,肉十斤,被甲上马,以示尚可用。使者回来报告赵王说:“廉颇将军虽老,尚善饭,然与臣坐,顷之三遗矢(通假字,即屎)矣。”赵王以为廉颇已老,遂不用。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">7.饮酒·结庐在人境<br>作者:陶渊明<br><br>原文<br>结庐在人境,而无车马喧。<br>问君何能尔?心远地自偏。<br>采菊东篱下,悠然见南山。<br>山气日夕佳,飞鸟相与还。<br>此中有真意,欲辨已忘言。<br><br>注释<br> 1.[结庐在人境]:构筑房舍。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。人境:人聚居的地方。<br> 2.「问君」二句:设为问答之辞,意谓思想远离尘世,虽处喧嚣之境也如同住在偏僻之地。君:陶渊明自谓。<br> 3.[尔]如此、这样。<br> 4.「山气」二句:意谓傍晚山色秀丽,飞鸟结伴而还。日夕,傍晚。相与,相交、结伴。<br> 5.「此中」二句:意谓此中含有人生的真义,想辨别出来,却忘了如何用语言表达。<br> 6.[见]通常读作xiàn,但有时也被人读作jiàn。(学术界仍无确切定论,但大部分学者认为xiàn更好,仿佛南山出现在眼前。如:风吹草低见牛羊)<br> 7.[悠然]自得的样子。南山:指庐山。因采菊而见山,境与意会,此句最有妙处。<br> 8.[日夕]傍晚<br> 9.[相与]相伴 <br> 10.[欲辨已忘言]想要辨识却不知怎样表达。辨,辨识。<br> 11.[无车马喧]没有车马的喧闹声。指没有世俗的交往。<br> 12.[心远]心远远地超脱世俗。<br> 13.[佳]美好。<br> 14.[山气]指山景。<br> 15.[真意]指人生的真正意义。<br> 16.[言]名词作动词,用言语表达。<br><br>翻译<br> 我家建在众人聚居的繁华道路,然而没有烦神去应酬车马的喧闹。<br> 要问我怎能如此超凡洒脱,心灵避离尘俗自然幽静远邈。<br> 东篱下采撷清菊心情徜徉,无意中见到南山胜景绝妙。<br> 暮色中缕缕彩雾萦绕升腾,结队的鸟儿回归远山的怀抱。<br> 南山仰止啊,这里有人生的真义,已经无需多言。</font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">8.《登高》<br>作者:杜甫<br><br>风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。<br>无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。<br>万里悲秋常作客,百年多病独登台。<br>艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。<br><br>【注解】<br>⑴诗题一作《九日登高》。古代农历九月九日有登高习俗。选自《杜诗详注》。作于唐代宗大历二年(767)秋天的重阳节。<br>⑵啸哀:指猿的叫声凄厉。<br>⑶渚(zhǔ):水中的小块陆地。鸟飞回:鸟在急风中飞舞盘旋。回:回旋。<br>⑷落木:指秋天飘落的树叶。萧萧:模拟草木飘落的声音。<br>⑸万里:指远离故乡。常作客:长期漂泊他乡。<br>⑹百年:这里借指晚年。<br>⑺艰难:兼指国运和自身命运。苦恨:极其遗憾。苦,极。繁霜鬓:形容白发多,如鬓边着霜雪。 繁,这里作动词,增多。<br>⑻潦倒:犹言困顿,衰颓,失意。这里指衰老多病,志不得伸。新停:刚刚停止。杜甫晚年因病戒酒,所以说“新停”。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">9. 《临江仙·滚滚长江东逝水》<br>朝代 元 <br>作者 杨慎<br>《廿一史弹词》第三段说秦汉开场词<br><br>滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。<br>是非成败转头空。<br>青山依旧在,几度夕阳红。<br>白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。<br>一壶浊酒喜相逢。<br>古今多少事,都付笑谈中。<br><br>译文<br>滚滚长江向东流,多少英雄像翻飞的浪花般消逝。<br>不管是与非,还是成与败(古今英雄的功成名就),到现在都是一场空,都已经随着岁月的流逝消逝了。<br>当年的青山(江山)依然存在,太阳依然日升日落。<br>在江边的白发隐士,早已看惯了岁月的变化。<br>和老友难得见了面,痛快地畅饮一杯酒。<br>古往今来的多少事,都付诸于(人们的)谈笑之中。<br><br>注释<br>①淘尽:荡涤一空。 <br>②渔樵:此处并非指渔翁、樵夫,联系前后文的语境而为动词:隐居。此处作名词,指隐居不问世事的人。<br>③渚(zhǔ):原意为水中的小块陆地,此处意为江岸边。<br>④蓦(mù):愿意为上马、超越,此处意为“突然”。<br>⑤在廿一史弹词第三段《 说秦汉》中,原文共11句,因为受各影视、文学、音乐等作品(主要是三国演义)的影响,广为流传的是前四句。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">10.江南春<br>朝代:唐代<br>作者:杜牧<br><br>原文:<br>千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。 <br>南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。<br><br>译文<br>江南大地鸟啼声声绿草红花相映,水边村寨山麓城郭处处酒旗飘动。<br>南朝遗留下的四百八十多座古寺,无数的楼台全笼罩在风烟云雨中。<br><br>注释<br>1.莺啼:即莺啼燕语。<br>2.郭:外城。此处指城镇。<br>3.酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。<br>4.南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。<br>5.四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。据《南史·循吏·郭祖深传》说:“都下佛寺五百余所”。这里说四百八十寺,是虚数。<br>6.楼台:楼阁亭台。此处指寺院建筑。<br>7.烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。</font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">11.菩萨蛮·书江西造口壁<br>朝代:宋代<br>作者:辛弃疾<br><br>原文:<br>郁孤台下清江水,中间多少行人泪?西北望长安,可怜无数山。<br>青山遮不住,毕竟东流去。江晚正愁余,山深闻鹧鸪。 (愁余 一作:愁予)<br> <br>译文<br>郁孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪。我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。<br>但青山怎能把江水挡住?江水毕竟还会向东流去。夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。<br><br>注释<br>⑴菩萨蛮:词牌名。<br>⑵造口:一名皂口,在江西万安县南六十里。<br>⑶郁孤台:今江西省赣州市城区西北部贺兰山顶,又称望阙台,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。清江:赣江与袁江合流处旧称清江。<br>⑷长安:今陕西省西安市,为汉唐故都。此处代指宋都汴京。<br>⑸愁余:使我发愁。<br>(6)无数山:很多座山。<br>(7)鹧鸪:鸟名。传说其叫声如云“行不得也哥哥”,啼声凄苦。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">12.黄鹤楼 / 登黄鹤楼<br>朝代:唐代<br>作者:崔颢<br><br>原文:<br>昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。<br>黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。<br>晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。<br>日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。<br> <br>译文<br>过去的仙人已经驾着黄鹤飞走了,这里只留下一座空荡荡的黄鹤楼。<br>黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。<br>阳光照耀下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上有一片碧绿的芳草覆盖。<br>天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。<br><br>注释<br>1.黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说<br>古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。<br>2.昔人:指传说中的仙人子安。因其曾驾鹤过黄鹤山〔又名蛇山〕,遂建楼。<br>3.乘:驾。<br>4.去:离开。<br>5.空:只。<br>6.返:通返,返回。<br>7.空悠悠:深,大的意思<br>8.悠悠:飘荡的样子。<br>9.川:平原。<br>10.历历:清楚可数。<br>11.汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。<br>12.萋萋:形容草木长得茂盛。<br>13.鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献<br>上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。<br>14.乡关:故乡。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">13.声声慢·寻寻觅觅<br>朝代:宋代<br>作者:李清照<br><br>原文:<br>寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。<br>满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守着窗儿,独自怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!(守着窗儿 一作:守著窗儿)<br><br>译文<br>苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。乍暖还寒的时节,最难保养休息。喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。<br>园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!<br><br>注释<br>⑴寻寻觅觅:意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。<br>⑵凄凄惨惨戚戚:忧愁苦闷的样子。<br>⑶乍暖还(huán)寒:指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。<br>⑷将息:旧时方言,休养调理之意。<br>⑸怎敌他:对付,抵挡。晚:一本作“晓”。<br>⑹损:表示程度极高。<br>⑺堪:可。<br>⑻著:亦写作“着”。<br>⑼怎生:怎样的。生:语助词。<br>⑽梧桐更兼细雨:暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。<br>⑾这次第:这光景、这情形。<br>⑿怎一个愁字了得:一个“愁”字怎么能概括得尽呢?</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">14.出塞<br>作者:王昌龄<br>秦时明月汉时关,万里长征人未还。<br>但使龙城飞将在,不教胡马渡阴山。<br><br>注解<br>1、但使:只要。<br>2、龙城:龙城是匈奴祭天集会的地方。<br>3、飞将:指汉朝名将李广而言,匈奴畏惧他的神勇,特称他为“飞将军”。<br>4、阴山:昆仑山的北支,起自河套西北,横贯绥远、察哈尔及热河北部,是我国北方的屏障。<br><br>译文<br>依旧是秦时的明月汉时的边关,<br>征战长久延续万里征夫不回还。<br>倘若龙城的飞将李广而今健在,<br>绝不许匈奴南下牧马度过阴山。</font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">15.行路难<br>作者:李白<br><br>金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。<br>停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。<br>欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。<br>闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边。<br>行路难,行路难,多歧路,今安在。<br>长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。<br><br>注解<br>1、珍馐:名贵的菜肴。<br>2、垂钓坐溪上:传说吕尚未遇周文王时,曾在溪(今陕西宝鸡市东南)垂钓。<br>3、乘舟梦日边:传说伊尹见汤以前,梦乘舟过日月之边。合用这两句典故,是比喻人生遇合无常,多出于偶然。<br><br>译文<br>金杯里装的名酒,每斗要价十千;<br>玉盘中盛的精美肴菜,收费万钱。<br>胸中郁闷呵,我停杯投箸吃不下;<br>拔剑环顾四周,我心里委实茫然。<br>想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;<br>要登太行,莽莽的风雪早已封山。<br>象吕尚垂钓溪,闲待东山再起;<br>又象伊尹做梦,他乘船经过日边。<br>世上行路呵多么艰难,多么艰难;<br>眼前歧路这么多,我该向北向南?<br>相信总有一天,能乘长风破万里浪;</font></h3><h3><font color="#010101">高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">16.锦瑟<br>朝代:唐代<br>作者:李商隐<br><br>原文:<br>锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。<br>庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。<br>沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。<br>此情可待成追忆,只是当时已惘然。<br><br>译文<br>瑟本有二十五根弦,但此诗创作于李商隐妻子死后,故五十弦有断弦之意<br>但即使这样它的每一弦、每一音节,足以表达对那美好年华的思念。(此句为转折句。)<br>庄周其实知道自己只是向往那自由自在的蝴蝶。(本句是对“华年”的阐释。)<br>望帝那美好的心灵和作为可以感动杜鹃。(本句亦是对“华年”的阐释。)<br>大海里明月的影子像是眼泪化成的珍珠。(喻指诗人的悲哀,即使是一个明媚的夜晚,依然想到的是眼泪。)<br>只有在彼时彼地的蓝田才能生成犹如生烟似的良玉。(暗指诗人对当时社会局势的不满。)<br>那些美好的事和年代,只能留在回忆之中了。(亦指自己对青春年华的追思之情。)<br>而在当时那些人看来那些事都只是平常罢了,却并不知珍惜。(亦指自己在年轻时对生活的态度也是那样不知珍惜。)<br><br>注释<br>⑴锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年:《周礼·乐器图》:“雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦,饰以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦者曰锦瑟。”《汉书·郊祀志上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。”古瑟大小不等,弦数亦不同。义山《回中牡丹为雨所败》诗有“锦瑟惊弦破梦频”;《七月二十八日夜与王郑二秀才听雨后梦作》诗有“雨打湘灵五十弦”。无端:没来由,无缘无故。此隐隐有悲伤之感,乃全诗之情感基调。历代解义山诗者,多以此诗为晚年之作。李商隐妻子故去,所以二十五根弦断后变为五十弦。“思”字变读去声(sì),律诗中不许有一连三个平声的出现。<br>⑵庄生晓梦迷蝴蝶:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与。”商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。<br>佳人锦瑟,一曲繁弦,惊醒了诗人的梦景,不复成寐。这里面隐约包涵着美好的情境,却又是虚缈的梦境。也有着人生如梦的惆怅和迷惘。<br>⑶望帝春心托杜鹃:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。帝升西山隐焉。时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。”子鹃即杜鹃,又名子规。蔡梦弼《杜工部草堂诗笺》一九《杜鹃》诗注引《成都记》:“望帝死,其魂化为鸟,名曰杜鹃,亦曰子规。”传说蜀国的杜宇帝因水灾让位于自己的臣子,而自己则隐归山林,死后化为杜鹃日夜悲鸣直至啼出血来.。<br>⑷沧海月明珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。”《新唐书·狄仁杰传》:“仁杰举明经,调汴州参军,为吏诬诉黜陟,使闫立本如讯,异其才,谢曰:‘仲尼称观过知仁,君可谓沧海遗珠矣。’”<br>⑸蓝田日暖玉生烟:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。”《文选》陆机《文赋》:“石韫玉而山辉,水怀珠而川媚。”《困学纪闻》卷十八:司空表圣云:“戴容州谓诗家之景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也。李义山玉生烟之句盖本于此。”<br>⑹此情可待成追忆,只是当时已惘然:拢束全篇,明白提出“此情”二字,与开端的“华年”相为呼应。诗句是说:如此情怀,岂待今朝回忆始感无穷怅恨,即在当时早已是令人不胜惘然惆怅了.那么今朝追忆,其为怅恨,又当如何!诗人用这两句诗表达出了几层曲折,而几层曲折又只是为了说明那种怅惘的苦痛心情。<br>五十的锦瑟乃是天神所用,世间用的锦瑟乃是二十五弦的。五十弦的锦瑟,音律太丰富,音域太广阔,音韵太悲美而让凡人享受不了,五十弦的锦瑟是作者自喻:才高志远却难为世用。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">17.江城子·乙卯正月二十日夜记梦<br>朝代:宋代<br>作者:苏轼<br><br>原文:<br>十年生死两茫茫,不思量,自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢不相识,尘满面,鬓如霜。<br>夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。<br> <br>译文<br>两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。<br>晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。<br><br>注释<br>乙卯:公元1075年,即北宋熙宁八年。<br>十年:指结发妻子王弗去世已十年。<br>思量:想念。“量”按格律应念平声liáng<br>千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故称“千里”。<br>孤坟:孟启《本事诗·徵异第五》载张姓妻孔氏赠夫诗:“欲知肠断处,明月照孤坟。”其妻王氏之墓。<br>“尘满面”两句,形容年老憔悴。 <br>幽梦:梦境隐约,故云幽梦。<br>小轩窗:指小室的窗前,轩:门窗<br>顾:看。<br>明月夜,短松冈:苏轼葬妻之地,短松:矮松。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">18.蜀相<br>朝代:唐代<br>作者:杜甫<br><br>原文:<br>丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。<br>映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。<br>三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。(频烦 一作:频频)<br>出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。<br> <br>译文<br>何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。<br>碧草照映台阶自当显露春色,树上的黄鹂隔枝空对婉转鸣唱。<br>定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。<br>可惜出师伐魏未捷而病亡军中,常使历代英雄们对此涕泪满裳!<br><br>注释<br>⑴蜀相:三国蜀汉丞相,指诸葛亮(孔明)。诗题下有注:诸葛亮祠在昭烈庙西。<br>⑵丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。<br>⑶锦官城:成都的别名。柏(bǎi)森森:柏树茂盛繁密的样子。<br>⑷映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好(hǎo)音:这两句写祠内景物。杜甫极推重诸葛亮,他此来并非为了赏玩美景,“自”“空”二字含情。是说碧草映阶,不过自为春色;黄鹂隔叶,亦不过空作好音,他并无心赏玩、倾听。因为他所景仰的人物已不可得见。空:白白的。<br>⑸三顾频繁天下计:意思是刘备为统一天下而三顾茅庐,问计于诸葛亮。这是在赞美在对策中所表现的天才预见。频烦,犹“频繁”,多次。<br>⑹两朝开济:指诸葛亮辅助刘备开创帝业,后又辅佐刘禅。两朝:刘备、刘禅父子两朝。开:开创。济:扶助。<br>⑺出师未捷身先死,长使英雄泪满襟(jīn):出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满衣襟。指诸葛亮多次出师伐魏,未能取胜,至蜀建兴十二年(234年)卒于五丈原(今陕西岐山东南)军中。出师:出兵。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">19.将进酒<br>朝代:唐代<br>作者:李白<br><br>原文:<br>君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。<br>君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。<br>人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。<br>天生我材必有用,千金散尽还复来。<br>烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。<br>岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。<br>与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听 一作:侧耳听)<br>钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。(不足贵 一作:何足贵;不复醒 一作:不愿醒/不用醒)<br>古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来 一作:自古;惟 通:唯)<br>陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。<br>主人何为言少钱,径须沽取对君酌。<br>五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。<br><br>译文<br>你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,从不再往回流。<br>你难道看不见那年迈的父母,对着明镜悲叹自己的白发,早晨还是满头的黑发,怎么才到傍晚就变成了雪白一片。<br>(所以)人生得意之时就应当纵情欢乐,不要让这金杯无酒空对明月。<br>每个人的出生都一定有自己的价值和意义,黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。<br>我们烹羊宰牛姑且作乐,(今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多!<br>岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下来。<br>让我来为你们高歌一曲,请你们为我倾耳细听:<br>整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵,只希望醉生梦死而不愿清醒。 <br>自古以来圣贤无不是冷落寂寞的,只有那会喝酒的人才能够留传美名。<br>陈王曹植当年宴设平乐观的事迹你可知道,斗酒万千也豪饮,让宾主尽情欢乐。<br>主人呀,你为何说钱不多?只管买酒来让我们一起痛饮。<br>那些什么名贵的五花良马,昂贵的千金狐裘,把你的小儿喊出来,都让他拿去换美酒来吧,让我们一起来消除这无穷无尽的万古长愁!<br><br>注释<br>⑴将进酒:属乐府旧题。将(qiāng):请。<br>⑵君不见:乐府中常用的一种夸语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。<br>⑶高堂:高大的厅堂。青丝:黑发。此句意为在高堂上的明镜中看到了自己的白发而悲伤。<br>⑷得意:适意高兴的时候。<br>⑸会须:正应当。<br>⑹岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。<br>⑺杯莫停:一作“君莫停”。<br>⑻与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。<br>⑼倾耳听:一作“侧耳听”。<br>⑽钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。<br>⑾不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。<br>⑿陈王:指陈思王曹植。平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣<br>季深业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》 <br>:纵情任意。谑(xuè):戏。⒀言少钱:一作“言钱少”。<br>⒁径须:干脆,只管。沽:买。<br>⒂五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。<br>⒃尔:你。销:同“消”。<br>⒄也有说法作“但愿长醉不愿醒”。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">20.望岳<br>朝代:唐代<br>作者:杜甫<br>原文:<br>岱宗夫如何?齐鲁青未了。<br>造化钟神秀,阴阳割昏晓。<br>荡胸生曾云,决眦入归鸟。( 曾 通:层)<br>会当凌绝顶,一览众山小。<br> <br>译文<br>巍峨的泰山,到底如何雄伟?走出齐鲁,依然可见那青青的峰顶。<br>神奇自然会聚了千种美景,山南山北分隔出清晨的黄昏。<br>层层白云,荡涤胸中沟壑;翩翩归鸟,飞入赏景眼圈。<br>定要登上泰山顶峰,俯瞰群山,豪情满怀。<br><br>注释<br>⑴岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。夫:读“fú”。句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。如何:怎么样。<br>⑵齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。青:指苍翠、翠绿的美好山色。未了:不尽,不断。<br>⑶造化:大自然。钟:聚集。神秀:天地之灵气,神奇秀美。<br>⑷阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。这里指泰山的南北。割:分。夸张的说法。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。昏晓:黄昏和早晨。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。<br>⑸荡胸:心胸摇荡。曾:同“层”,重叠。<br>⑹决眦(zì):眦:眼角。眼角(几乎)要裂开。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。决:裂开。入:收入眼底,即看到。<br>⑺会当:终当,定要。凌:登上。凌绝顶,即登上最高峰。<br>⑻小:形容词的意动用法,意思为“以······为小,认为······小”。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">21.月下独酌<br><br>作者:李白<br>花间一壶酒,独酌无相亲。 <br>举杯邀明月,对影成三人。 <br>月既不解饮,影徒随我身。 <br>暂伴月将影,行乐须及春。 <br>我歌月徘徊,我舞影零乱。 <br>醒时同交欢,醉后各分散。 <br>永结无情游,相期邈云汉。 <br><br>注释<br>1、将:偕,和。<br>2、相期:相约。<br>3、云汉:天河。<br>译文<br> 准备一壶美酒,摆在花丛之间, 自斟自酌无亲无友,孤独一人。 我举起酒杯邀请媚人的明月, 低头窥见身影,共饮已有三人。 月儿,你那里晓得畅饮的乐趣? 影儿,你徒然随偎我这个孤身! 暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧, 我应及时行乐,趁着春宵良辰。 月听我唱歌,在九天徘徊不进, 影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。 清醒之时,咱们尽管作乐寻欢, 醉了之后,免不了要各自离散。 月呀,愿和您永结为忘情之友, 相约在高远的银河岸边,再见! </font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">22.过故人庄<br>朝代:唐代<br>作者:孟浩然<br><br>原文:<br>故人具鸡黍,邀我至田家。<br>绿树村边合,青山郭外斜。<br>开轩面场圃,把酒话桑麻。<br>待到重阳日,还来就菊花。<br><br>译文<br>老朋友预备丰盛的饭菜,要请我到他好客的农家。<br>翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。<br>推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。<br>等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。<br><br>注释<br>⑴过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。<br>⑵具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。<br>⑶邀:邀请。至:到。<br>⑷合:环绕。<br>⑸郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜(xiá):倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。<br>⑹开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。<br>⑺把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。<br>⑻重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。<br>⑼还(huán):返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">23.遣怀<br>作者:杜牧<br><br>落魄江湖载酒行,楚腰纤细掌中轻。<br>十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。<br><br>注释<br>1、落魄:漂泊。<br>2、楚腰:楚灵王好细腰的典故。这里均指扬州妓女。<br>3、青楼:指妓女居处。<br>翻译<br>飘泊江湖生活潦倒,常常载酒而行。<br>放浪形骸沉溺美色,欣赏细腰轻盈。<br>十年扬州不堪回首,竟是一场春梦;<br>留连青楼,只落得个薄情郎的声名。<br>赏析<br>这是作者回忆昔日的放荡生涯,悔恨沉沦的。首句追叙扬州生活:寄人篱下。二句写放浪形骸,沉湎于酒色。以“楚王好细腰”和“赵飞燕体轻能为掌上舞”,两个典故,形容扬州妓女之多之美和作者沉沦之深。三句写留连美色太久,十年冶游,于今方才省悟。四句写觉醒后的感伤,一生声名丧失殆尽,仅存青楼薄幸之名。自嘲自责,抑郁诙谐。<br>《全唐诗话》说,吴武陵看了杜牧这首诗,即以他的《阿房宫赋》向崔郾推荐,杜牧于是登第。 <br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">24.赤壁<br>作者:杜牧<br><br>折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。<br>东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。<br><br>注解<br>1、折戟沉沙:断了戟没入沙中;戟:一种武器。<br>2、东风:东吴以火攻攻打西面的曹营要借助东风。<br>3、周郎:周瑜,吴军统率。<br>4、二乔:吴国二美女,大乔嫁给吴国国君;小乔嫁给周瑜。<br><br>译文<br>断戟沉没泥沙中,六百年来竟未销熔;<br>自己拿来磨洗,认出是赤壁之战所用。<br>假使当年东风不给周瑜的火攻计方便;<br>大乔小乔就要被曹操锁闭在铜雀台中。<br><br>赏析<br>这首咏史吊古,似是讥讽周瑜成功的侥幸。诗的开头二句,借物起兴,慨叹前朝人物事迹,后二句议论:赤壁大战,周瑜火攻,倘无东风,东吴早灭,二乔将被虏去,历史就要改观。诗的构思极为精巧,点染用功。 </font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">25.芙蓉楼送辛渐<br>朝代:唐代<br>作者:王昌龄<br><br>原文:<br>寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。<br>洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。<br> <br>译文<br>迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;清晨送走你,孤对楚山离愁无限!<br>朋友啊,洛阳亲友若是问起我来;就说我依然冰心玉壶,坚守信念!<br><br>注释<br>1.芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。登临可以俯瞰长江,遥望江北。据《元和郡县志》卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”丹阳在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。辛渐:诗人的一位朋友。<br>2.寒雨:秋冬时节的冷雨。连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。<br>3.平明:天亮的时候。客:指作者的好友辛渐。楚山:楚地的山。这里的楚也指南京一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。孤:独自,孤单一人。<br>4.洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。<br>5.冰心,比喻纯洁的心。玉壶,道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">26.宣州谢朓楼饯别校书叔云<br>作者:李白<br> <br>弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。<br> 长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。<br> 蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。<br> 俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。<br> 抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。<br> 人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。<br><br>注释<br> ①.此选自《李太白全集》(中华书局1977年版)卷一八。《文苑英华》题作《陪侍御叔华登楼歌》,则所别者一为李云,一为李华。李白另有五言诗《饯校书叔云》,作于某春季,且无登楼事,与此诗无涉。诸家注本多系此诗于天宝十二载秋,然于"叔华"、"叔云"均含糊其辞。待考。《新唐书·李华传》:"天宝十一载迁监察御史"。《新唐书·宰相世系表》二上:赵郡李氏西祖房景昕子仲云,左司员外郎;叔云,监察御史。宣州:今安徽宣城县一带。谢朓楼,又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,谢眺任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。李白于天宝十二载(753)由梁园(今开封)南行,秋至宣城。李白另有五言诗《秋登宣城谢朓北楼》。饯别:以酒食送行。校书:官名,即校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。叔云:李白的叔叔李云。个别字的读音:朓(tiǎo)、饯(jiàn)、校(jiào)<br> 长风:远风,大风。<br> ②.酣(hān)高楼:畅饮于高楼。<br> ③.蓬莱:此指东汉时藏书之东观。《后汉书》卷二三《窦融列传》附窦章传是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山"。李贤注:"言东观经籍多也。蓬莱,海中神山,为仙府,幽建安风骨经秘籍并皆在也"。建安骨:汉末建安年间,"三曹"和"七子"等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为"","七子"分别是,孔融、陈琳、王粲、徐干、阮瑀、应玚、刘桢。 <br> ④.建安骨:建安风骨,指建安时期以曹操父子和“建安七子”的诗文创作风格为代表的文学风格。建安,为汉献帝(196-220)的年号。<br> ⑤.小谢:指谢朓(464-499),字玄晖,南朝齐诗人。后人将他和谢灵运并举,称为大谢、小谢。这里用以自喻。<br> ⑥.清发:指清新秀发的诗风。发,秀发,诗文俊逸。 <br> ⑦.逸兴(xīng):飘逸豪放的兴致,多指山水游兴。王勃《滕王阁序》:"遥襟甫畅,逸兴遄飞"。李白《送贺宾客归越》:"镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多"。<br> 壮思:雄心壮志。<br> ⑧揽是摘取的意思。是明月或是日月有争议。<br> ⑨.称(chèn)意:称心如意。<br> ⑩明朝(zhāo):第二天早晨。<br> 散发:不束冠,意谓不做官。这里是形容狂放不羁。古人束发戴冠,散发表示闲适自在弄扁舟:乘小舟归隐江湖。参考《答王十二寒夜独酌有怀》注25。<br> ⑾.弄扁(piān)舟:指隐逸于江湖之中。扁舟,小船。春秋末年,范蠡(li)辞别越王勾践,“乘扁舟浮于江湖”(史记——货殖列传)。<br><br>译文<br> 弃我而去的昨天已不可挽留,<br> 扰乱我心绪的今天使我极为烦忧。<br> 万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。<br> 你的文章就像汉代文学作品一般刚健清新。而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽。<br> 我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。<br> 好像抽出宝刀去砍流水一样,水不但没有被斩断,反而流得更湍急了。我举起酒杯痛饮,本想借酒消去烦忧,结果反倒愁上加愁。<br> 啊!人生在世竟然如此不称心如意,还不如明天就披散了头发,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隐江湖)罢了。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">27.凉州词·黄河远上白云间<br>作者:王之涣<br><br>黄河远上白云间,一片孤城万仞山。<br>羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。<br><br>注释<br> 1.凉州词:为当时流行的一种曲子(《凉州词》)配的唱词。<br> 2.黄河远上:远望黄河的源头。<br> 3.孤城:指孤零零的戍边的城堡。<br> 4.仞:古代的长度单位,一仞相当于七八尺。<br> 5.羌笛:羌族的一种乐器。<br> 6.杨柳:指一种叫《折杨柳》的歌曲。唐朝有折柳赠别的风俗。<br> 7.度:越过。后两句是说,羌笛何必吹起《折杨柳》这种哀伤的调子,埋怨杨柳不发、春光来迟呢,要知道,春风吹不到玉门关外啊!</font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">28.登金陵凤凰台<br>朝代:唐代<br>作者:李白<br><br>原文:<br>凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。<br>吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。<br>三山半落青天外,二水中分白鹭洲。(二水 一作:一水)<br>总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。<br><br>译文<br>凤凰台上曾经有凤凰来悠游,凤去台空只有江水依旧东流。<br>吴宫鲜花芳草埋着荒凉小径,晋代多少王族已成荒冢古丘。<br>三山云雾中隐现如落青天外,江水被白鹭洲分成两条河流。<br>总有奸臣当道犹如浮云遮日,长安望不见心中郁闷长怀愁。<br><br>注释<br>⑴凤凰台:在金陵凤凰山上。据《江南通志》载:“凤凰台在江宁府城内之西南隅,犹有陂陀,尚可登览。宋元嘉十六年,有三鸟翔集山间,文彩五色,状如孔雀,音声谐和,众鸟群附,时人谓之凤凰。起台于山,谓之凤凰山,里曰凤凰里。”<br>⑵江:长江。<br>⑶吴宫:三国时孙吴曾于金陵建都筑宫。<br>⑷晋代:指东晋,南渡后也建都于金陵。衣冠:指的是东晋文学家郭璞的衣冠冢。现今仍在南京玄武湖公园内。一说指当时豪门世族。衣冠,士大夫的穿戴,借指士大夫、官绅。成古丘:晋明帝当年为郭璞修建的衣冠冢豪华一时,然而到了唐朝诗人来看的时候,已经成为一个丘壑了。现今这里被称为郭璞墩,位于南京玄武湖公园内<br>⑸三山:山名。据《景定建康志》载:“其山积石森郁,滨于大江,三峰并列,南北相连,故号三山”。今三山街为其旧址,明初朱元璋筑城时,将城南的三座无名小山也围在了城中。这三座山正好挡住了从城北通向南门──聚宝门的去路。恰逢当时正在城东燕雀湖修筑宫城,于是将这三座山填进了燕雀湖。三山挖平后,在山基修了一条街道,取名为三山街。半落青天外:形容极远,看不大清楚。<br>⑹二水:一作“一水”。指秦淮河流经南京后,西入长江,被横截其间的白鹭洲分为二支。白鹭洲:白鹭洲:古代长江中的沙洲,洲上多集白鹭,故名。今已与陆地相连,位于今南京市江东门外。<br>⑺浮云蔽日:比喻谗臣当道障蔽贤良。浮云:比喻奸邪小人。陆贾《新语·慎微篇》:“邪臣之蔽贤,犹浮云之障日月也。”日:一语双关,因为古代把太阳看作是帝王的象征。<br>⑻长安:这里用京城指代朝廷和皇帝。</font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">29.送别<br>作者:王维<br><br>下马饮君酒,问君何所之。<br>君言不得意,归卧南山陲。<br>但去莫复问,白云无尽时。<br><br>注解<br>1、饮君酒:劝君喝酒。<br>2、何所之:去哪里。<br>3、归卧:隐居。<br>4、南山陲:终南山边。<br><br>译文<br>请你下马喝一杯美酒,我想问问你要去哪里?<br>你说官场生活不得志,想要归隐南山的边陲。<br>你只管去吧我不再问,白云无穷尽足以自娱。<br><br>赏析<br>这是一首送友人归隐的。表面看来语句平淡无奇,然而细细无味,却是词浅情深,含义深刻。诗的开头两句叙事、写饮酒饯别,以问话引起下文。三、四句是交代友人归隐原因——“不得志”。五、六句是写对友人的安慰和自己对隐居的羡慕,对功名利禄、荣华富贵的否定。全诗写失志归隐,借以贬斥功名,抒发陶醉白云,自寻其乐之情,诗的后两句韵味骤增,诗意顿浓,羡慕有心,感慨无限。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">30.钗头凤·红酥手<br>朝代:宋代<br>作者:陆游<br><br>原文:<br>红酥手,黄縢酒,</font></h3><h3><font color="#010101">满城春色宫墙柳。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">东风恶,欢情薄。</font></h3><h3><font color="#010101">一怀愁绪,几年离索。</font></h3><h3><font color="#010101">错、错、错。</font></h3><font color="#010101"><h3><font color="#010101"><br></font></h3></font><h3><font color="#010101">春如旧,人空瘦,</font></h3><h3><font color="#010101">泪痕红浥鲛绡透。</font></h3><h3><font color="#010101">桃花落,闲池阁。</font></h3><h3><font color="#010101">山盟虽在,锦书难托。</font></h3><h3><font color="#010101">莫、莫、莫!</font></h3><font color="#010101"><br>译文<br>你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。满城荡漾着春天的景色,你却早已像宫墙中的绿柳那般遥不可及。春风多么可恶,欢情被吹得那样稀薄。满杯酒像是一杯忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。遥想当初,只能感叹:错,错,错!<br>美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思地消瘦。泪水洗尽脸上的胭脂红,又把薄绸的手帕全都湿透。满春的桃花凋落在寂静空旷的池塘楼阁上。永远相爱的誓言还在,可是锦文书信再也难以交付。遥想当初,只能感叹:莫,莫,莫!<br><br>注释<br>黄縢(téng):酒名。或作“黄藤”。<br>宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。<br>离索:离群索居的简括。<br>浥(yì):湿润。鲛绡(jiāo xiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱,这里指手帕。绡,生丝,生丝织物。<br>池阁:池上的楼阁。<br>山盟:旧时常用山盟海誓,指对山立盟,指海起誓。<br>锦书:写在锦上的书信。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">31.游山西村<br>朝代:宋代<br>作者:陆游<br><br>原文:<br>莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。<br>山重水复疑无路,柳暗花明又一村。<br>箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。<br>从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。<br><br>译文<br>不要笑农家腊月里酿的酒浊而又浑,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">在丰收屿年景里待客菜肴非常丰繁。</font></h3><font color="#010101">山峦重叠水流曲折正担心无路可走,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">柳绿花艳忽然眼前又出现一个山村。</font></h3><font color="#010101">吹着箫打起鼓春社的日子已经接近,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">村民们衣冠简朴古代风气仍然保存。</font></h3><font color="#010101">今后如果还能乘大好月色出外闲游,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">我一定拄着拐杖随时来敲你的家门。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>⑴腊酒:腊月里酿造的酒。<br>⑵足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。足:足够,丰盛。豚,小猪,诗中代指猪肉。<br>⑶山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。<br>⑷柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。<br>⑸箫鼓:吹箫打鼓。春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。<br>⑹古风存:保留着淳朴古代风俗。<br>⑺若许:如果这样。闲乘月:有空闲时趁着月光前来。<br>⑻无时:没有一定的时间,即随时。叩(kòu)门:敲门。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">32.送陈章甫<br>朝代:唐代<br>作者:李颀<br><br>原文:<br>四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长。<br>青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡。<br>陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡。<br>腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽。<br>东门酤酒饮我曹,心轻万事如鸿毛。<br>醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。<br>长河浪头连天黑,津口停舟渡不得。<br>郑国游人未及家,洛阳行子空叹息。<br>闻道故林相识多,罢官昨日今如何。<br><br>译文<br>四月南风吹大麦一片金黄,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">枣花未落梧桐叶子已抽长。</font></h3><font color="#010101">早晨辞别青山晚上又相见,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">出门闻马鸣令我想念故乡。</font></h3><font color="#010101">陈侯的立身处世襟怀坦荡,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">虬须虎眉前额宽仪表堂堂。</font></h3><font color="#010101">你胸藏诗书万卷学问深广,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">怎么能够低头埋没在草莽。</font></h3><font color="#010101">在城东门买酒同我们畅饮,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">心宽看万事都如鸿毛一样。</font></h3><font color="#010101">喝醉酒酣睡不知天已黄昏,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">有时独自将天上孤云眺望。</font></h3><font color="#010101">今日黄河波浪汹涌连天黑,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">行船在渡口停驻不敢过江。</font></h3><font color="#010101">你这郑国的游人不能返家,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">我这洛阳的行子空自叹息。</font></h3><font color="#010101">听说你在家乡旧相识很多,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">罢官回去他们如何看待你?</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>⑴陈章甫:江陵(今湖北省江陵县)人。<br>⑵阴:同“荫”。一作“叶”。<br>⑶“青山”二句:是说陈章甫因朝夕相见的青山而起思乡之情。一说因为思乡很快就回来了,意即早晨辞别故乡的青山,晚上又见到了。嘶:马鸣。<br>⑷陈侯:对陈章甫的尊称。<br>⑸虬须:卷曲的胡子。虬。蜷曲。大颡(sǎng):宽大的脑门。颡:前额。<br>⑹贮:保存。<br>⑺“不肯”句:是说不肯埋没草野,想出仕作一番事业。陈章甫曾应制科及第,但因没有登记户籍,吏部不予录用。经他上书力争,吏部只得请示破例录用,这事受到天下士子赞美,陈章甫也因此名扬天下,但一直仕途不顺。<br>⑻“东门”二句:写陈章甫虽仕实隐,只和作者等人饮酒醉卧,却把万世看得轻如鸿毛。酤(gū)酒:买酒。饮:使……喝。曹:辈,侪。皆:一作“如”。鸿毛:大雁的羽毛,比喻极轻之物。<br>⑼津口:渡口。一作“津吏”:管渡口的官员。<br>⑽郑国游人:李颀自称,李颀寄居的颖阳(今河南许昌附近),是春秋时郑国故地,故自称“郑国游人”。<br>⑾洛阳行子:指陈章甫,他经常在洛阳、嵩山一带活动,故称。<br>⑿“闻到”二句:听说你在故乡相识很多,你已经罢了官,现在他们会如何看待你呢?故林:故乡。陶渊明《归园田居》:“羁鸟恋故林。”</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">33.题西林壁<br>朝代:宋代<br>作者:苏轼<br><br>原文:<br>横看成岭侧成峰,远近高低各不同。<br>不识庐山真面目,只缘身在此山中。<br><br>译文<br>从正面、侧面看庐山山岭连绵起伏、山峰耸立,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">从远处、近处、高处、低处看庐山,</font></h3><h3><font color="#010101">庐山呈现各种不同的样子。</font></h3><font color="#010101">我之所以认不清庐山真正的面目,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">是因为我人身处在庐山之中。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>题西林壁:写在西林寺的墙壁上。西林寺在庐山西麓。题:书写,题写。西林:西林寺,在江西庐山。<br>横看:从正面看。庐山总是南北走向,横看就是从东面西面看.<br>侧:侧面。<br>各不同:各不相同。<br>不识:不能认识,辨别。<br>真面目:指庐山真实的景色,形状。<br>缘:因为;由于。<br>此山:这座山,指庐山。<br>西林:西林寺,在现在江西省的庐山上。这首诗是题在寺里墙壁上的。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">34.题破山寺后禅院<br>朝代:唐代<br>作者:常建<br><br>原文:<br>清晨入古寺,初日照高林。<br>曲径通幽处,禅房花木深。<br>山光悦鸟性,潭影空人心。<br>万籁此俱寂,惟余钟磬音。<br><br>译文<br>大清早我走进这古老寺院,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">旭日初升映照着山上树林。</font></h3><font color="#010101">竹林掩映小路通向幽深处,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">禅房前后花木繁茂又缤纷。</font></h3><font color="#010101">山光明媚使飞鸟更加欢悦,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">潭水清澈也令人爽神净心。</font></h3><font color="#010101">此时此刻万物都沉默静寂,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">只留下了敲钟击磬的声音。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>⑴破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟市西北虞山上。南朝齐邑人郴州刺史倪德光舍宅所建。<br>⑵清晨:早晨。入:进入。古寺:指破山寺。<br>⑶初日:早上的太阳。照:照耀。高林:高树之林。<br>⑷竹径:一作“曲径”,又作“一径”。通:一作“遇”。幽:幽静。<br>⑸禅房:僧人居住修行的地方。<br>⑹悦:此处为使动用法,使……高兴。<br>⑺潭影:清澈潭水中的倒影。空:此处为使动用法,使……空。此句意思是,潭水空明清澈,临潭照影,令人俗念全消。<br>⑻万籁(lài):各种声音。籁,从孔穴里发出的声音,泛指声音。此:在此,即在后禅院。都:一作“俱”。<br>⑼但余:只留下。一作“惟余”,又作“唯闻”。钟磬(qìng):佛寺中召集众僧的打击乐器。磬,古代用玉或金属制成的曲尺形的打击乐器。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">35.九月九忆山东兄弟<br>朝代:唐代<br>作者:王维<br><br>原文:<br>独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。<br>遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。<br> <br>译文<br>独自远离家乡难免总有一点凄凉,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">每到重阳佳节倍加思念远方的亲人。</font></h3><font color="#010101">远远想到兄弟们身佩茱萸登上高处,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">也会因为少我一人而生遗憾之情。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>⑴九月九日:即重阳节。古以九为阳数,故曰重阳。忆:想念。山东:王维迁居于蒲县(今山西永济县),在函谷关与华山以东,所以称山东。<br>⑵异乡:他乡、外乡。 为异客:作他乡的客人。<br>⑶佳节:美好的节日。<br>⑷登高:古有重阳节登高的风俗。<br>⑸茱萸(zhūyú):一种香草,即草决明。古时人们认为重阳节插戴茱萸可以避灾克邪。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">36.送孟浩然之广陵<br>作者:李白<br><br>故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。<br>孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。<br><br>注释<br> 黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,传说三国时期的费祎在此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,最新一次修葺黄鹤楼,峻工于1985年。孟浩然:李白的好朋友。之:到达。广陵:即扬州。 <br> 故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。 <br> 烟花: 形容柳絮如烟,鲜花似锦的春天景物。下:顺流向下而行。 <br> 碧空尽:在碧蓝的天际消失。尽:没了,消失了。 <br> 碧空:一作“碧山”。陆游的《 入蜀记》云:“八月二十八日访黄鹤楼故址,太白登此楼送孟浩然诗云:‘孤帆远映碧山尽,惟见长江天际流。’盖帆樯映远,山尤可观,非江行久不能知也。” <br> 唯见:只看见。天际流:流向天边。天际:天边。 <br> 辞:辞别。<br>译文<br> 老朋友在黄鹤楼与我辞别,在鲜花烂漫的三月去往扬州。孤帆的影子远去,在碧空中消逝,只看见浩浩荡荡的长江向天边流去。<br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">37.蝶恋花·春景<br>朝代:宋代<br>作者:苏轼<br><br>原文:<br>花褪残红青杏小。燕子飞时,绿水人家绕。枝上柳绵吹又少。天涯何处无芳草!<br>墙里秋千墙外道。墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄。多情却被无情恼。<br><br>译文<br>春天将尽,百花凋零,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">杏树上已经长出了青涩的果实。</font></h3><h3><font color="#010101">燕子飞过天空,</font></h3><h3><font color="#010101">清澈的河流围绕着村落人家。</font></h3><h3><font color="#010101">柳枝上的柳絮已被吹得越来越少,</font></h3><h3><font color="#010101">但不要担心,到处都可见茂盛的芳草。</font></h3><font color="#010101">围墙里面,有一位少女正在荡秋千,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">少女发出动听的笑声,</font></h3><h3><font color="#010101">墙外的行人都可听见。</font></h3><h3><font color="#010101">慢慢地,围墙里边的笑声就听不见了,</font></h3><h3><font color="#010101">行人惘然若失,</font></h3><h3><font color="#010101">仿佛多情的自己被无情的少女所伤害。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>①“蝶恋花·春景”,原本无题,傅本存目缺词。<br>②“花褪残红”:褪,脱去,小:毛本作“子”。<br>③“子”,毛本误作“小”。“飞”,《二妙集》、毛本注“一作来。”<br>④“绕”,元本注“一作晓。”<br>⑤“柳绵”:即柳絮。韩偓《寒食日重游李氏园亭有怀》诗:“往年同在莺桥上,见依朱阑咏柳绵。”<br>⑥“何处无芳草”句:谓春光已晚,芳草长遍天涯。《离骚》:“何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?”<br>⑦“墙里秋千”五句:张相《诗词曲语辞汇释》卷五:“恼,犹撩也。……,言墙里佳人之笑,本出于无心情,而墙外行人闻之,枉自多情,却如被其撩拨也。”又卷一:“却,犹倒也;谨也。”“却被”,反被。唐·胡曾《汉宫》诗:“何事将军封万户,却令红粉为和戎。”多情:这里代指墙外的行人。无情:这里代指墙内的佳人。</font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">38.早发白帝城 <br>朝代:唐代<br>作者:李白<br><br>原文:<br>朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。<br>两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。<br><br>译文<br>清晨,朝霞满天,</font></h3><h3><font color="#010101">我就要踏上归程。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">从江上往高处看,</font></h3><h3><font color="#010101">可以看见白帝城彩云缭绕,</font></h3><h3><font color="#010101">如在云间,景色绚丽!</font></h3><h3><font color="#010101">千里之遥的江陵,</font></h3><h3><font color="#010101">一天之间就已经到达。</font></h3><font color="#010101">两岸猿猴的啼声不断,</font><span style="color: rgb(1, 1, 1);">回荡不绝。</span></h3><h3><span style="color: rgb(1, 1, 1);">猿猴的啼声还回荡在耳边时,</span></h3><h3><span style="color: rgb(1, 1, 1);">轻快的小船已驶过连绵不绝的万重山峦。</span></h3><h3><font color="#010101"><br>译文二<br>清晨,</font></h3><h3><font color="#010101">我告别高入云霄的白帝城,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">江陵远在千里,</font></h3><h3><font color="#010101">船行只一日时间。</font></h3><font color="#010101">两岸猿声,</font></h3><h3><font color="#010101">还在耳边不停地啼叫,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">不知不觉,</font></h3><h3><font color="#010101">轻舟已穿过万重青山。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>⑴发:启程。白帝城:故址在今重庆市奉节县白帝山上。杨齐贤注:“白帝城,公孙述所筑。初,公孙述至鱼复,有白龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。”王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近。所谓彩云,正指巫山之云也。”<br>⑵朝:早晨。辞:告别。彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。<br>⑶江陵:今湖北荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。郦道元《三峡》:“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠障,隐天蔽日,自非亭午时分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯(或泝)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百时里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(或巚)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异。空谷传响,哀啭久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。’”还:归;返回。<br>⑷猿:猿猴。啼:鸣、叫。住:停息。<br>⑸万重山:层层叠叠的山,形容有许多。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">39.江南逢李龟年<br>朝代:唐代<br>作者:杜甫<br><br>原文:<br>岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。 <br>正是江南好风景,落花时节又逢君。<br> <br>译文<br>当年在岐王宅里,</font></h3><h3><font color="#010101">常常见到你的演出;</font></h3><h3><h3><font color="#010101">在崔九堂前,</font></h3><h3><font color="#010101">也曾多次欣赏你的艺术。</font></h3><font color="#010101">没有想到,</font></h3><h3><font color="#010101">在这风景一派大好的江南;</font></h3><h3><h3><font color="#010101">正是落花时节,</font></h3><h3><font color="#010101">能巧遇你这位老相熟。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>1.李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师,擅长唱歌。因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时。“安史之乱”后,李龟年流落江南,卖艺为生。<br>2.岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律。<br>3.寻常:经常。<br>4.崔九:崔涤,在兄弟中排行第九,中书令崔湜的弟弟。玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。崔姓,是当时一家大姓,以此表明李龟年原来受赏识。<br>5.江南:这里指今湖南省一带。<br>6.落花时节:暮春,通常指阴历三月。落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。<br>7.君:指李龟年。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">40.走马川行奉送封大夫出师西征<br>作者:岑参<br> <br>君不见走马川行雪海边,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">平沙莽莽黄入天。 </font></h3><font color="#010101">轮台九月风夜吼,</font></h3><h3><font color="#010101">一川碎石大如斗,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">随风满地石乱走。 </font></h3><font color="#010101">匈奴草黄马正肥,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">金山西见烟尘飞,</font></h3><h3><font color="#010101">汉家大将西出师。 </font></h3><font color="#010101">将军金甲夜不脱,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">半夜军行戈相拨,</font></h3><h3><font color="#010101">风头如刀面如割。 </font></h3><font color="#010101">马毛带雪汗气蒸,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">五花连钱旋作冰,</font></h3><h3><font color="#010101">幕中草檄砚水凝。 </font></h3><font color="#010101">虏骑闻之应胆慑,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">料知短兵不敢接,</font></h3><h3><font color="#010101">车师西门伫献捷。</font></h3><font color="#010101"><br>注释 <br> (1) 走马川:指今阜康三工河。 <br> (2) 平沙莽莽:阜康市北沙窝 <br> (3) 轮台:地名,在今阜康市222团 <br> (4) 金山:指阿勒泰山 <br> (5) 汉家:唐代人多以汉代唐。 <br> (6) 戈相拨:兵器互相撞击的声音。 <br> (7) 连钱:马斑驳的毛色。 <br> (8) 草檄(xí):起草讨伐敌军的文告。 <br> (9) 短兵:指刀剑一类武器。 <br> (10) 车师:蘅塘退士本作军师。车师为唐安西都护府所在地,今新疆吐鲁番境内。<br><br>备注<br> 轮台在阜康 从诗歌中可以看出唐轮台应在沙漠附近并且离河谷不远,河中有大如斗的石头。将阜康市六运古城周围环境与诗中描述相对比,结果是惊人的吻合。在六运古城西侧约五十米就是三工河,河深三至四米,宽五至十米,河中大量鹅卵石,在河西侧并行的冰湖水库的引水渠全部由了“大如斗”的石头砌成。周边农民家的房屋地基大部分也是使用的这些石头,因此现在大如斗的石头有但不多,岑参诗中在河川里的石头大都变为旁边的渠道了。“君不见,走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。”这里的沙漠应是指的北沙窝。三工河出山到沙漠只有二十余公里,是天山以北到古尔班通古特沙漠最近的一段,沙漠边缘就是古丝绸之路的北线,是唐朝北庭都护府重点守卫的对象。出六运古城沿三工河北行到阜北古城再到丝绸之路,是一条最近的行军路线,也是岑参经常行走的线路,同时根据周边的历史古迹以及出土的文物,可以证明唐轮台就应该是在阜康市222团。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">41.长恨歌<br>朝代:唐代<br>作者:白居易<br><br>原文:<br>汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。</font></h3><h3></h3><h3><font color="#010101">杨家有女初长成,养在深闺人未识。</font></h3><font color="#010101">天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。</font></h3><font color="#010101">春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。</font></h3><font color="#010101">云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">春宵苦短日高起,从此君王不早朝。</font></h3><font color="#010101"><br>承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。</font></h3><font color="#010101">金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。</font></h3><font color="#010101">遂令天下父母心,不重生男重生女。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。</font></h3><font color="#010101">缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。</font></h3><font color="#010101"><br>九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">翠华摇摇行复止,西出都门百余里。</font></h3><font color="#010101">六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。</font></h3><font color="#010101">君王掩面救不得,回看血泪相和流。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。</font></h3><font color="#010101">峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。</font></h3><font color="#010101"><br>行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。</font></h3><font color="#010101">马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。</font></h3><font color="#010101">归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。</font></h3><font color="#010101">春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。</font></h3><h3><font color="#010101">(</font><span style="color: rgb(1, 1, 1);">花开日 一作:花开夜;南内 一作:南苑)</span></h3><font color="#010101"><br>梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。</font></h3><font color="#010101">迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。</font></h3><font color="#010101">悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。</font></h3><font color="#010101">为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">排空驭气奔如电,升天入地求之遍。</font></h3><font color="#010101"><br>上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。</font></h3><font color="#010101">楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">中有一人字太真,雪肤花貌参差是。</font></h3><font color="#010101">金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。</font></h3><font color="#010101">揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。</font></h3><font color="#010101"><br>风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。</font></h3><h3><font color="#010101">(阑 通:栏;飘飘 一作:飘飖)</font></h3><font color="#010101">含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。</font></h3><font color="#010101">回头下望人寰处,不见长安见尘雾。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。</font></h3><font color="#010101">钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">但教心似金钿坚,天上人间会相见。</font></h3><font color="#010101"><br>临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">七月七日长生殿,夜半无人私语时。</font></h3><font color="#010101">在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。</font><h3></h3><h3><font color="#010101">天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。</font></h3><font color="#010101"><br>译文<br>唐明皇偏好美色,</font><div><font color="#010101">当上皇帝后多年来一直在寻找美女,</font></div><div><font color="#010101">却都是一无所获。<br>杨家有个女儿刚刚长大,十分娇艳,</font></div><div><font color="#010101">养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。<br>天生丽质、倾国倾城让她很难埋没世间,</font></div><div><font color="#010101">果然没多久便成为了唐明皇身边的一个妃嫔。<br>她回眸一笑时,千姿百态、娇媚横生;</font></div><div><font color="#010101">六官妃嫔,一个个都黯然失色。<br>春寒料峭时,皇上赐她到华清池沐浴,</font></div><div><font color="#010101">温润的泉水洗涤着凝脂一般的肌肤。<br>侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷,</font></div><div><font color="#010101">由此开始得到皇帝恩宠。<br>鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇。</font></div><div><font color="#010101">温暖的芙蓉帐里,与皇上共度春宵。<br>情深只恨春宵短,一觉睡到太阳高高升起。</font></div><div><font color="#010101">君王深恋儿女情温柔乡,从此再也不早朝。<br>承受君欢侍君饮,忙得没有闲暇。</font></div><div><font color="#010101">春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寝。<br>后宫中妃嫔不下三千人,</font></div><div><font color="#010101">却只有她独享皇帝的恩宠。<br>金屋中梳妆打扮,夜夜撒娇不离君王;</font></div><div><font color="#010101">玉楼上酒酣宴罢,醉意更添几许风韵。<br>兄弟姐妹都因她列土封侯,</font></div><div><font color="#010101">杨家门楣光耀令人羡慕。<br>于是使得天下的父母都改变了心意,变成重女轻男。<br>骊山上华清宫内玉宇琼楼高耸入云,</font></div><div><font color="#010101">清风过处仙乐飘向四面八方。<br>轻歌曼舞多合拍,管弦旋律尽传神,</font></div><div><font color="#010101">君王终日观看,却百看不厌。<br>渔阳叛乱的战鼓震耳欲聋,</font></div><div><font color="#010101">宫中停奏霓裳羽衣曲。<br>九重宫殿霎时尘土飞扬,</font></div><div><font color="#010101">君王带着大批臣工美眷向西南逃亡。<br>车队走走停停,西出长安才百余里。<br>六军停滞不前,要求赐死杨玉环。</font></div><div><font color="#010101">君王无可奈何,只得在马嵬坡下缢杀杨玉环。<br>贵妃头上的饰品,抛撒满地无人收拾。</font></div><div><font color="#010101">翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。<br>君王欲救不能,掩面而泣,</font></div><div><font color="#010101">回头看贵妃惨死的场景,血泪止不住地流。<br>秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁,</font></div><div><font color="#010101">回环曲折穿栈道,车队踏上了剑阁古道。<br>峨眉山下行人稀少,旌旗无色,日月无光。<br>蜀地山清水秀,引得君王相思情。</font></div><div><font color="#010101">行宫里望月满目凄然,雨夜听曲声声带悲。<br>叛乱平息后,君王重返长安,</font></div><div><font color="#010101">路过马嵬坡,睹物思人,徘徊不前。<br>萋萋马嵬坡下,荒凉黄冢中,</font></div><div><font color="#010101">佳人容颜再不见,唯有坟茔躺山间。<br>君臣相顾,泪湿衣衫,</font></div><div><font color="#010101">东望京都心伤悲,信马由缰归朝堂。<br>回来一看,池苑依旧,</font></div><div><font color="#010101">太液池边芙蓉仍在,未央宫中垂柳未改。<br>芙蓉开得像玉环的脸,柳叶儿好似她的眉,</font></div><div><font color="#010101">此情此景如何不心生悲戚?<br>春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;</font></div><div><font color="#010101">秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。<br>兴庆宫和甘露殿,处处萧条,秋草丛生。</font></div><div><font color="#010101">宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。<br>戏子头已雪白,宫女红颜尽褪。</font></div><div><font color="#010101">晚上宫殿中流萤飞舞,</font></div><div><font color="#010101">孤灯油尽君王仍难以入睡。<br>细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长。</font></div><div><font color="#010101">遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。<br>鸳鸯瓦上霜花重生,</font></div><div><font color="#010101">冰冷的翡翠被里谁与君王同眠?<br>阴阳相隔已一年,</font></div><div><font color="#010101">为何你从未在我梦里来过?<br>临邛道士正客居长安,</font></div><div><font color="#010101">据说他能以法术招来贵妃魂魄。<br>君王思念贵妃的情意令他感动。</font></div><div><font color="#010101">他接受皇命,不敢怠慢,</font></div><div><font color="#010101">殷勤地寻找,八面御风。<br>驾驭云气入空中,横来直去如闪电,</font></div><div><font color="#010101">升天入地遍寻天堂地府,都毫无结果。<br>忽然听说海上有一座被白云围绕的仙山。<br>玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起。</font></div><div><font color="#010101">天仙神女数之不尽,个个风姿绰约。<br>当中有一人字太真,肌肤如雪貌似花,</font></div><div><font color="#010101">好像就是君王要找的杨贵妃。<br>道士来到金阙西边,</font></div><div><font color="#010101">叩响玉石雕做的院门轻声呼唤,</font></div><div><font color="#010101">让小玉叫侍女双成去通报。<br>太真听说君王的使者到了,从帐中惊醒。</font></div><div><font color="#010101">穿上衣服推开枕头出了睡帐。</font></div><div><font color="#010101">逐次地打开屏风放下珠帘。<br>半梳着云鬓刚刚睡醒,</font></div><div><font color="#010101">来不及梳妆就走下坛来,还歪带着花冠。<br>轻柔的仙风吹拂着衣袖微微飘动,</font></div><div><font color="#010101">就像霓裳羽衣的舞姿,袅袅婷婷。</font></div><div><font color="#010101">寂寞忧愁颜,面上泪水长流,</font></div><div><font color="#010101">犹如春天带雨的梨花。<br>含情凝视天子使,托他深深谢君王。</font></div><div><font color="#010101">马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。<br>昭阳殿里的姻缘早已隔断,</font></div><div><font color="#010101">蓬莱宫中的孤寂,时间还很漫长。<br>回头俯视人间,长安已隐,只剩尘雾。<br>只有用当年的信物表达我的深情,</font></div><div><font color="#010101">钿盒金钗你带去给君王做纪念。<br>金钗留下一股,钿盒留下一半,</font></div><div><font color="#010101">金钗劈开黄金,钿盒分了宝钿。<br>但愿我们相爱的心,</font></div><div><font color="#010101">就像黄金宝钿一样忠贞坚硬,</font></div><div><font color="#010101">天上人间总有机会再见。<br>临别殷勤托方士,寄语君王表情思,</font></div><div><font color="#010101">语中誓言只有君王与我知。<br>当年七月七日长生殿中,</font></div><div><font color="#010101">夜半无人,我们共起山盟海誓。<br>在天愿为比翼双飞鸟,在地愿为并生连理枝。<br>即使是天长地久,也总会有尽头,</font></div><div><font color="#010101">但这生死遗恨,却永远没有尽期。<br><br>注释<br>(1)汉皇:原指汉武帝刘彻。此处借指唐玄宗李隆基。唐人文学创作常以汉称唐。<br>(2)重色:爱好女色。倾国:绝色女子。汉代李延年对汉武帝唱了一首歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾国与倾城,佳人难再得。”后来,“倾国倾城”就成为美女的代称。<br>(3)御宇:驾御宇内,即统治天下。汉贾谊《过秦论》:“振长策而御宇内”<br>(4)杨家有女:蜀州司户杨玄琰,有女杨玉环,自幼由叔父杨玄珪抚养,十七岁(开元二十三年)被册封为玄宗之子寿王李瑁之妃。二十七岁被玄宗册封为贵妃。白居易此谓“养在深闺人未识”,是作者有意为帝王避讳的说法。<br>(5) 丽质:美丽的姿质。<br>(6)六宫粉黛:指宫中所有嫔妃。古代皇帝设六宫,正寝(日常处理政务之地)一,燕寝(休息之地)五,合称六宫。粉黛:粉黛本为女性化妆用品,粉以抹脸,黛以描眉。此代指六宫中的女性。无颜色:意谓相形之下,都失去了美好的姿容。<br>(7)华清池:即华清池温泉,在今西安市临潼区南的骊山下。唐贞观十八年(644)建汤泉宫,咸亨二年(671)改名温泉宫,天宝六载(747)扩建后改名华清宫。唐玄宗每年冬、春季都到此居住。<br>(8)凝脂:形容皮肤白嫩滋润,犹如凝固的脂肪。《诗经·卫风·硕人》语“肤如凝脂”。<br>(9)侍儿:宫女。<br>(10)新承恩泽:刚得到皇帝的宠幸。<br>(11)云鬓:《木兰诗》:“当窗理云鬓,对镜贴花黄”。形容女子鬓发盛美如云。金步摇:一种金首饰,用金银丝盘成花之形状,上面缀着垂珠之类,插于发鬓,走路时摇曳生姿。<br>(12)芙蓉帐:绣着莲花的帐子。形容帐之精美。萧纲《戏作谢惠连体十三韵》:珠绳翡翠帷,绮幕芙蓉帐。<br>(13)春宵:新婚之夜。<br>(14)佳丽三千:《后汉书·皇后纪》:自武元之后,世增淫费,乃至掖庭三千。言后宫女子之多。据《旧唐书·宦官传》等记载,开元、天宝年间,长安大内、大明、兴庆三宫,皇子十宅院,皇孙百孙院,东都大内、上阳两宫,大率宫女四万人。<br>(15)金屋:《汉武故事》记载,武帝幼时,他姑妈将他抱在膝上,问他要不要她的女儿阿娇作妻子。他笑着回答说:“若得阿娇,当以金屋藏之。”<br>(16)列土:分封土地。据《旧唐书·后妃传》等记载,杨贵妃有姊三人,玄宗并封国夫人之号。长日大姨,封韩国夫人。三姨,封虢国夫人。八姨,封秦国夫人。妃父玄琰,累赠太尉、齐国公。母封凉国夫人。叔玄珪,为光禄卿。再从兄铦,为鸿胪卿。锜,为侍御史,尚武惠妃女太华公主。从祖兄国忠,为右丞相。姊妹,姐妹。<br>(17)可怜:可爱,值得羡慕。<br>(18)不重生男重生女:陈鸿《长恨歌传》云,当时民谣有“生女勿悲酸,生男勿喜欢”,“男不封侯女作妃,看女却为门上楣”等。<br>(19)骊宫:骊山华清宫。骊山在今陕西临潼。<br>(20)凝丝竹:指弦乐器和管乐器伴奏出舒缓的旋律。<br>(21)渔阳:郡名,辖今北京市平谷县和天津市的蓟县等地,当时属于平卢、范阳、河东三镇节度史安禄山的辖区。天宝十四载(755)冬,安禄山在范阳起兵叛乱。鼙鼓:古代骑兵用的小鼓,此借指战争。<br>(22)霓(ní)裳羽衣曲:舞曲名,据说为唐开元年间西凉节度使杨敬述所献,经唐玄宗润色并制作歌词,改用此<br>名。乐曲着意表现虚无缥缈的仙境和仙女形象。<br>(23)九重城阙:九重门的京城,此指长安。烟尘生:指发生战事。阙,,意为古代宫殿门前两边的楼,泛指宫殿或帝王的住所。《楚辞·九辩》:君之门以九重。<br>(24)千乘万骑西南行:天宝十五载(756)六月,安禄山破潼关,逼近长安。玄宗带领杨贵妃等出延秋门向西南方向逃走。当时随行护卫并不多,“千乘万骑”是夸大之词。乘:一人一骑为一乘。<br>(25)翠华两句:李隆基西奔至距长安百余里的马嵬驿(今陕西兴平),扈从禁卫军发难,不再前行,请诛杨国忠、杨玉环兄妹以平民怨。玄宗为保自身,只得照办。<br>翠华:用翠鸟羽毛装饰的旗帜,皇帝仪仗队用。司马相如《上林赋》:建翠华之旗,树灵鼍之鼓。百余里:指到了距长安一百多里的马嵬坡。<br>(26)六军:指天子军队。《周礼·夏官·司马》:王六军。据新旧《唐书·玄宗纪》、《资治通鉴》等记载:天宝十五载(756)六月,哥舒翰至潼关,为其帐下火拔归仁执之降安禄山,潼关不守,京师大骇。玄宗谋幸蜀,乃下诏亲征,仗下后,士庶恐骇。乙未日凌晨,玄宗自延秋门出逃,扈从唯宰相杨国忠、韦见素,内侍高力士及太子、亲王、妃主,皇孙已下多从之不及。丙辰日,次马嵬驿(在兴平县北,今属陕西),诸军不进。龙武大将军陈玄礼奏:逆胡指阙,以诛国忠为名,然中外群情,不无嫌怨。今国步艰阻,乘舆震荡,陛下宜徇群情,为社稷大计,国忠之徒,可置之于法。会吐蕃使遮国忠告诉于驿门,众呼曰:杨国忠连蕃人谋逆!兵士围驿四合,及诛杨国忠、魏方进一族,兵犹未解。玄宗令高力士诘之,回奏曰:诸将既诛国忠,以贵妃在宫,人情恐惧。玄宗即命力士赐贵妃自尽。<br>(27)宛转:形容美人临死前哀怨缠绵的样子。蛾眉:古代美女的代称,此指杨贵妃。《诗经·卫风·硕人》:螓首蛾眉。<br>(28)花钿:用金翠珠宝等制成的花朵形首饰。委地:丢弃在地上。<br>(29)翠翘:首饰,形如翡翠鸟尾。金雀:金雀钗,钗形似凤(古称朱雀)。玉搔头:玉簪。《西京杂记》卷二:武帝过李夫人,就取玉簪搔头。自此后宫人搔头皆用玉。<br>(30)云栈:高入云霄的栈道。萦纡(yíngyū):萦回盘绕。剑阁:又称剑门关</font><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3></div> <h3><font color="#010101">42.古意<br>朝代:唐代<br>作者:李颀<br><br>原文:<br>男儿事长征,少小幽燕客。<br>赌胜马蹄下,由来轻七尺。<br>杀人莫敢前,须如猬毛磔。<br>黄云陇底白云飞,未得报恩不能归。<br>辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。<br>今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。<br> <br>译文<br>男子汉当以国事为重,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">从军远征,从小就在幽燕纵横驰骋。</font></h3><font color="#010101">经常与人在马上比试胜负,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">从不珍惜七尺身躯。</font></h3><font color="#010101">奋勇搏杀,没人敢上前招应;</font></h3><h3><h3><font color="#010101">气宇轩昂,脸上的胡子像刺猬的毛丛生。</font></h3><font color="#010101">陇下黄沙弥漫,上面白云飘飞,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">未报朝廷恩情怎能轻易言归。</font></h3><font color="#010101">辽东少妇年方十五,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">她弹熟了琵琶能歌善舞。</font></h3><font color="#010101">今日用羌笛吹一支出塞乐曲,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">感动得全军将士泪下如雨。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>①古意:拟古诗,托古喻今之作。<br>②事长征:从军远征。<br>③幽燕:今河北、辽宁一带。古代幽燕地区游侠之风盛行。<br>④赌胜:较量胜负。马蹄下:即驰骋疆场之意。<br>⑤“由来”句:好男儿向来就轻视性命。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。<br>⑥“杀人”句:杀人而对方不敢上前交手,即所向无敌之意。<br>⑦“须如”句:胡须好像刺猬的毛一样纷纷张开,形容威武凶猛。磔(zhé):纷张。<br>⑧黄云:指战场上升腾飞扬的尘土。陇:泛指山地。<br>⑨小妇:少妇。<br>⑩解歌舞:擅长歌舞。解:懂得、通晓。羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数民族。</font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">43.望月怀远 / 望月怀古<br>朝代:唐代<br>作者:张九龄<br><br>原文:<br>海上生明月,天涯共此时。<br>情人怨遥夜,竟夕起相思。<br>灭烛怜光满,披衣觉露滋。<br>不堪盈手赠,还寝梦佳期。<br> <br>译文<br>茫茫的海上升起一轮明月,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">此时你我都在天涯共相望。</font></h3><font color="#010101">有情之人都怨恨月夜漫长,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">整夜里不眠而把亲人怀想。</font></h3><font color="#010101">熄灭蜡烛怜爱这满屋月光,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">我披衣徘徊深感夜露寒凉。</font></h3><font color="#010101">不能把美好的月色捧给你,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">只望能够与你相见在梦乡。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>⑴怀远:怀念远方的亲人。<br>⑵首二句:辽阔无边的大海上升起一轮明月,使人想起了远在天涯海角的亲友,此时此刻也该是望着同一轮明月。谢庄《月赋》:“隔千里兮共明月”。<br>⑶情人:多情的人,指作者自己;一说指亲人。遥夜:长夜。怨遥夜:因离别而幽怨失眠,以至抱怨夜长。竟夕:终宵,即一整夜。<br>⑷怜:爱。滋:湿润。怜光满:爱惜满屋的月光。这里的灭烛怜光满,很显然根据上下文,这应该是个月明的时候,应该在农历十五左右。此时月光敞亮,就是在现在今天,熄掉油灯仍然感受得到月光的霞美。当一个人静静的在屋子里面享受月光,就有种“怜”的感觉,这只是一种发自内心的感受而已,读诗读人,应该理解当时诗人的心理才能读懂诗词。光满自然就是月光照射充盈的样子,“满”描写了一个状态,应该是月光直射到屋内。<br>⑸末两句:月华虽好但是不能相赠,不如回入梦乡觅取佳期。陆机《拟明月何皎皎》:“照之有余辉,揽之不盈手。”盈手:双手捧满之意。盈:满(指那种满荡荡的充盈的状态)。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">44.次北固山下<br>作者:王湾<br>客路青山下,行舟绿水前。<br>潮平两岸阔,风正一帆悬。<br>海日生残夜,江春入旧年。<br>乡书何处达,归雁洛阳边。<br><br>注解<br>1、次:停留。<br>2、残夜:天快亮时。<br>3、江春句:还没到新年江南就有了春天的音讯。<br>4、归雁句:古时传说雁能带信,这句的意思是希望北归的大雁能将家信带到故乡洛阳。<br><br>译文<br>游客路过苍苍的北固山下,<br>船儿泛着湛蓝的江水向前。<br>春潮正涨两岸江面更宽阔,<br>顺风行船恰好把帆儿高悬。<br>红日冲破残夜从海上升起,<br>江上春早年底就春风拂面。<br>寄去的家书不知何时到达,<br>请问归雁几时飞到洛阳边。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">45.月夜忆舍弟<br>作者:杜甫<br><br>戌鼓断人行,秋边一雁声。<br>露从今夜白,月是故乡明。<br>有弟皆分散,无家问死生。<br>寄书长不达,况乃未休兵。<br><br>注解<br>1、戌鼓:戌楼上的更鼓。<br>2、边秋:一作“秋边”,秋天的边境。<br>3、长:一直,老是。<br><br>译文<br>戌楼响过更鼓,路上断了行人形影,<br>秋天的边境,传来孤雁悲切的鸣声。<br>今日正是白露,忽然想起远方兄弟,<br>望月怀思,觉得故乡月儿更圆更明。<br>可怜有兄弟,却各自东西海角天涯,<br>有家若无,是死是生我何处去打听?<br>平时寄去书信,常常总是无法到达,<br>更何况烽火连天,叛乱还没有治平。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">46.草 <br>朝代:唐代<br>作者:白居易<br><br>原文:<br>离离原上草,一岁一枯荣。<br>野火烧不尽,春风吹又生。<br>远芳侵古道,晴翠接荒城。<br>又送王孙去,萋萋满别情。<br><br>译文<br>长长的原上草是多么茂盛,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">每年秋冬枯黄春来草色浓。</font></h3><font color="#010101">无情的野火只能烧掉干叶,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">春风吹来大地又是绿茸茸。</font></h3><font color="#010101">野草野花蔓延着淹没古道,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">艳阳下草地尽头是你征程。</font></h3><font color="#010101">我又一次送走知心的好友,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">茂密的青草代表我的深情。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>赋得:借古人诗句或成语命题作诗。诗题前一般都冠以“赋得”二字。这是古代人学习作诗或文人聚会分题作诗或科举考试时命题作诗的一种方式,称为"赋得体"。<br>离离:青草茂盛的样子。<br>一岁一枯荣:枯,枯萎。荣,茂盛。野草每年都会茂盛一次,枯萎一次。<br>远芳侵古道:芳,指野草那浓郁的香气。远芳:草香远播。侵,侵占,长满。远处芬芳的野草一直长到古老的驿道上。<br>晴翠:草原明丽翠绿。<br>王孙:本指贵族后代,此指远方的友人。<br>萋萋:形容草木长得茂盛的样子。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">47.怨情<br>朝代:唐代<br>作者:李白<br><br>原文:<br>美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦蛾眉 一作:蹙)<br>但见泪痕湿,不知心恨谁。<br> <br>译文<br>美人儿卷起珠帘一直等待,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">一直坐着把双眉紧紧锁闭。</font></h3><font color="#010101">只看见她泪痕湿满了两腮,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">不知道她是恨人还是恨己。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>①“深坐”句:写失望时的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:皱眉。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">48.新嫁娘<br>作者:王建<br><br>三日入厨下,洗手作羹汤。<br>未谙姑食性,先遣小姑尝。<br><br>注解<br>1、未谙句:意思是还不熟悉婆嫂的口味。<br><br>译文<br>新娘三朝下厨房,<br>洗手亲自作菜汤。<br>不知婆婆啥口味,<br>先叫小姑尝一尝。</font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">49.登乐游原<br>作者:李商隐<br><br>向晚意不适,驱车登古原。<br>夕阳无限好,只是近黄昏。<br><br>注解<br>1、意不适:心情不舒畅。<br>2、古原:即乐游原,是长安附近的名胜,在今陕西省长安以南八百里的地方。<br><br>译文<br>临近傍晚时分,觉得心情不太舒畅;<br>驾车登上乐游原,心想把烦恼遣散。<br>看见夕阳无限美好,一片金光灿烂;<br>只是将近黄昏,美好时光终究短暂。<br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">50.鹊桥仙·纤云弄巧<br>朝代:宋代<br>作者:秦观<br><br>原文:<br>纤云弄巧,</font></h3><h3><font color="#010101">飞星传恨,</font></h3><h3><font color="#010101">银汉迢迢暗度。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">金风玉露一相逢,</font></h3><h3><font color="#010101">便胜却人间无数。(度 通:渡)</font></h3><font color="#010101">柔情似水,</font></h3><h3><font color="#010101">佳期如梦,</font></h3><h3><font color="#010101">忍顾鹊桥归路。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">两情若是久长时,</font></h3><h3><font color="#010101">又岂在朝朝暮暮。</font></h3><font color="#010101"> <br>译文<br>纤薄的云彩在天空中变幻多端,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">天上的流星传递着相思的愁怨,</font></h3><h3><font color="#010101">遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。</font></h3><h3><font color="#010101">在秋风白露的七夕相会,</font></h3><h3><font color="#010101">就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。</font></h3><font color="#010101">共诉相思,</font></h3><h3><font color="#010101">柔情似水,</font></h3><h3><font color="#010101">短暂的相会如梦如幻,</font></h3><h3><font color="#010101">分别之时不忍去看那鹊桥路。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">只要两情至死不渝,</font></h3><h3><font color="#010101">又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>纤云:轻盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。<br>飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。<br>银汉:银河。迢迢:遥远的样子。暗度:悄悄渡过。<br>金风玉露:指秋风白露。李商隐《辛未七夕》:“由来碧落银河畔,可要金风玉露时”。<br>忍顾:怎忍回视。<br>朝朝暮暮:指朝夕相聚。语出宋玉《高唐赋》。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">51.玉楼春·春恨<br>朝代:宋代<br>作者:晏殊<br><br>原文:<br>绿杨芳草长亭路,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">年少抛人容易去。</font></h3><h3><font color="#010101">楼头残梦五更钟,</font></h3><h3><font color="#010101">花底离愁三月雨。</font></h3><font color="#010101">无情不似多情苦,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">一寸还成千万缕。</font></h3><h3><font color="#010101">天涯地角有穷时,</font></h3><h3><font color="#010101">只有相思无尽处。</font></h3><font color="#010101"> <br>译文<br>在绿杨垂柳、芳草萋萋的长亭古道上,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">他好像情侣轻易地抛下我就登程远去。</font></h3><h3><font color="#010101">楼头的钟声惊醒了五更的残梦,</font></h3><h3><font color="#010101">心头的离愁就像洒在花底的三月春雨。</font></h3><font color="#010101">无情人哪里懂得多情的人的苦恼,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">一寸相思愁绪竟化作了万缕千丝。</font></h3><h3><font color="#010101">天涯地角再远也有穷尽终了那一天,</font></h3><h3><font color="#010101">只有怀人的愁思却是无限绵长、没有尽期啊。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>⑴玉楼春:词牌名。又名“木兰花”。<br>⑵长亭路:送别的路。长亭:古代驿路上建有供行人休息的亭子。《白帖》:“十里一长亭,五里一短亭。”<br>⑶年少抛人:人被年少所抛弃,言人由年少变为年老。<br>⑷残梦:未做完的梦。<br>⑸五更钟、三月雨:都是指思念人的时候。<br>⑹一寸:指愁肠。还:已经。千万缕:千丝万缕。比喻离恨无穷。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">52.踏莎行·小径红稀<br>作者:晏殊<br> <br>小径红稀①,芳郊绿遍,高台树色阴阴见②。春风不解禁杨花,蒙蒙乱扑行人面。 <br>翠叶藏莺,朱帘隔燕③,炉香静逐游丝转。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br> ①红稀:花儿稀少。红,指花。 <br> ②阴阴见:暗暗显露。 <br> ③翠叶藏莺,珠帘隔燕:意谓莺燕都深藏不见。这里的莺燕暗喻“伊人”。<br><br>译文<br> 春暖了,旅舍的寒梅日渐凋谢,只剩细细碎碎几片残瓣儿;溪桥边的柳树却萌出了浅绿嫩芽。暖暖的春风在大地上拂过,风中带了花草芳香,远行的人,也都在这时动身了。在这美好的春光里,我也送走了你。你渐行渐远,我的愁绪也渐生渐多,就像眼前这一江春水,来路无穷,去程不尽。于是只好上楼远望你离去的方向,期盼能够早归。然而,映入眼帘的,只是绵绵无绝的春草原野,原野尽处是隐隐青山。而你,更在遥远的青山之外,渺不可寻!</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">53.玉楼春·春景<br>朝代:宋代<br>作者:宋祁<br><br>原文:<br>东城渐觉风光好。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">縠皱波纹迎客棹。</font></h3><h3><font color="#010101">绿杨烟外晓寒轻,</font></h3><h3><font color="#010101">红杏枝头春意闹。</font></h3><font color="#010101">浮生长恨欢娱少。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">肯爱千金轻一笑。</font></h3><h3><font color="#010101">为君持酒劝斜阳,</font></h3><h3><font color="#010101">且向花间留晚照。</font></h3><font color="#010101"> <br>译文 <br>信步东城感到春光越来越好,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">皱纱般的水波上船儿慢摇。</font></h3><h3><font color="#010101">条条绿柳在霞光晨雾中轻摆曼舞,</font></h3><h3><font color="#010101">粉红的杏花开满枝头春意妖娆。</font></h3><font color="#010101">总是抱怨人生短暂欢娱太少,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">怎肯为吝惜千金而轻视欢笑?</font></h3><h3><font color="#010101">让我为你举起酒杯奉劝斜阳,</font></h3><h3><font color="#010101">请留下来把晚花照耀。</font></h3><font color="#010101"><br>注释 <br>⑴木兰花:原唐教坊曲名,后用为词牌名,调同“玉楼春”。<br>⑵縠(hú)皱波纹:形容波纹细如皱纱。縠皱:即皱纱,有皱褶的纱。棹(zhào):船桨,此指船。<br>⑶春意:春天的气象。闹:浓盛。<br>⑷浮生:指飘浮无定的短暂人生。语本《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”<br>⑸肯爱:岂肯吝惜,即不吝惜。一笑:特指美人之笑。<br>⑹持酒:端起酒杯。《新唐书·庶人祐传》:“王毋忧,右手持酒啖,左手刀拂之。”<br>⑺晚照:夕阳的余晖。南朝宋武帝《七夕》诗之一:“白日倾晚照,弦月升初光。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">54.采桑子·天容水色西湖好<br>朝代:宋代<br>作者:欧阳修<br><br>原文:<br>天容水色西湖好,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">云物俱鲜。</font></h3><h3><font color="#010101">鸥鹭闲眠,</font></h3><h3><font color="#010101">应惯寻常听管弦。 </font></h3><font color="#010101">风清月白偏宜夜,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">一片琼田。</font></h3><h3><font color="#010101">谁羡骖鸾,</font></h3><h3><font color="#010101">人在舟中便是仙。</font></h3><font color="#010101"> <br>译文<br> 西湖风光好,天光水色融成一片,景物都那么鲜丽。鸥鸟白鹭安稳地睡眠,它们早就听惯了不停的管弦乐声。 那风清月白的夜晚更是迷人,湖面好似一片白玉铺成的田野,有谁还会羡慕乘鸾飞升成仙呢,这时人在游船中就好比是神仙啊!<br><br>注释<br>⑴云物:云彩、风物。<br>⑵琼田:传说中的玉田。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">55.南歌子·香墨弯弯画<br>朝代:宋代<br>作者:秦观<br><br>原文:<br>香墨弯弯画,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">燕脂淡淡匀。</font></h3><h3><font color="#010101">揉蓝衫子杏黄裙,</font></h3><h3><font color="#010101">独倚玉阑无语,</font></h3><h3><font color="#010101">点檀唇。</font></h3><font color="#010101">人去空流水,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">花飞半掩门。</font></h3><h3><font color="#010101">乱山何处觅行云?</font></h3><h3><font color="#010101">又是一钩新月照黄昏。</font></h3><font color="#010101"> <br>译文<br>用香墨勾画弯弯的眉毛,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">胭脂淡淡地匀在脸上。</font></h3><h3><font color="#010101">身着蓝衫和杏黄裙,</font></h3><h3><font color="#010101">独倚栏杆上默默地涂着口红。</font></h3><font color="#010101">情郎一去如流水,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">她却半掩着房门盼人归。</font></h3><h3><font color="#010101">情郎就像飘忽不定的云,</font></h3><h3><font color="#010101">如何寻得到他的踪迹呢?</font></h3><h3><font color="#010101">一直等到黄昏,</font></h3><h3><font color="#010101">又是一弯新月挂在天边,</font></h3><h3><font color="#010101">月不圆人也难团圆。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>①香墨:画眉用的螺黛。<br>②燕脂:即胭脂。<br>③揉蓝:蓝色。蓝,可提取蓝色颜料的植物,揉搓可得青色。北宋黄庭坚《点绛唇》:“泪珠轻溜,浥损揉蓝袖。”<br>④檀:檀色,近赭的红色,屡见《花间集》,如张泌《生查子》“檀画荔枝红”,表示这个颜色最为明白。这口红只圆圆地涂在唇中间,故曰“点”。李珣《浣溪沙》“翠钿檀注助容光”,“注”亦“点”也。又称“檀的”。杜牧《寄沣州张舍人笛》“檀的染时痕半月”,写形状犹为明白。<br>⑤“人去”句:是说情郎离去,只有阑外绿水依然悠悠流去。流水,隐喻时光悄悄地逝去。<br>⑥冯延巳《鹊踏枝》:“君若无定云,妾若不动山。”这里的“行云”比喻薄情郎,“乱山”比喻心烦意乱的女子。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">56.眼儿媚·楼上黄昏杏花寒<br>朝代:宋代<br>作者:阮阅<br><br>原文:<br>楼上黄昏杏花寒,</font></h3><h3><span style="color: rgb(1, 1, 1);">斜月小栏干。</span></h3><h3><h3><font color="#010101">一双燕子,两行征雁,画角声残。 </font></h3><font color="#010101">绮窗人在东风里,</font></h3><h3><font color="#010101">洒泪对春间。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">也应似旧,盈盈秋水,淡淡春山。</font></h3><font color="#010101"> <br>译文<br>黄昏时登楼而望,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">只见杏花在微寒中开放,</font></h3><h3><font color="#010101">一钩斜月映照着小楼的栏杆。</font></h3><h3><font color="#010101">一双燕子归来,两行大雁北飞,</font></h3><h3><font color="#010101">远处传来断断续续的号角声。</font></h3><font color="#010101">华美的窗前,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">一位佳人立于春风中,</font></h3><h3><font color="#010101">默默无语,闲愁万种。</font></h3><h3><font color="#010101">也应像往日一样,</font></h3><h3><font color="#010101">眼如秋水般清亮,</font></h3><h3><font color="#010101">眉似春山般秀美。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>①阑干:即栏杆。<br>②画角:有彩绘的号角。<br>③绮窗:雕镂花纹的窗子。<br>④“盈盈”二句:谓佳人眼如秋水之清,眉如春山之秀。澹澹,水波动貌。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">57.昭君怨(卖花人)<br>朝代:宋代<br>作者:止禅师<br><br>原文:<br>担子挑春虽小,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">白白红红都好。</font></h3><h3><font color="#010101">卖过巷东家,</font></h3><h3><font color="#010101">巷西家。 </font></h3><font color="#010101">帘外一声声叫,</font></h3><h3><font color="#010101">帘里鸦鬟入报,</font></h3><h3><font color="#010101">问道买梅花,</font></h3><h3><font color="#010101">买桃花?</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">58.如梦令·常记溪亭日暮<br>作者:李清照<br> <br>常记溪亭日暮,沉醉不知归路。<br>兴尽晚回舟,误入藕花深处。<br>争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。<br><br>注释<br> (1)常记:时常记起。“难忘”的意思。<br> (2)溪亭:临水的亭台。<br> (3)日暮:黄昏时候。<br> (4)沉醉:大醉。<br> (5)兴尽:尽了兴致。<br> (6)晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。<br> (7)回舟:乘船而回。<br> (8)误入:不该入而入。<br> (9)藕花:荷花。<br> (10)争渡:“争”与“怎”相通,如何的意思。争,使劲、抢着。<br> (11)惊:惊动。<br> (12)起:飞起来。<br> (13)一滩:满滩。<br> (14)鸥鹭:这里泛指水鸟。<br><br>译文<br>依旧经常记得出游溪亭,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">一玩就玩到日暮时分,</font></h3><font color="#010101">深深地沉醉,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">而忘记归路。</font></h3><font color="#010101">一直玩到兴尽,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">回舟返途,</font></h3><font color="#010101">却迷途进入藕花的深处。<br>怎样才能划出去,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">船儿抢着渡,</font></h3><span style="color: rgb(1, 1, 1);">惊起了一滩的鸥鹭。</span></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">59.醉花阴·薄雾浓云愁永昼<br>朝代:宋代<br>作者:李清照<br><br>原文:<br>薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。(橱 通:厨)</font></h3><font color="#010101">东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。(人比 一作:人似;销 通:消)</font></h3><font color="#010101"> <br>译文<br>薄雾弥漫,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">云层浓密,</font></h3><h3><font color="#010101">日子过得愁烦,</font></h3><h3><font color="#010101">龙涎香在金兽香炉中缭袅。</font></h3><h3><font color="#010101">又到了重阳佳节,</font></h3><h3><font color="#010101">卧在玉枕纱帐中,</font></h3><h3><font color="#010101">半夜的凉气刚将全身浸透。</font></h3><font color="#010101">在东篱边饮酒直到黄昏以后,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">淡淡的黄菊清香溢满双袖。</font></h3><h3><font color="#010101">莫要说清秋不让人伤神,</font></h3><h3><font color="#010101">西风卷起珠帘,</font></h3><h3><font color="#010101">帘内的人儿比那黄花更加消瘦。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>云:《古今词统》等作“雰”,《全芳备祖》作:“阴”。永昼:漫长的白天。<br>瑞脑:一种薰香名。又称龙脑,即冰片。消:一本作“销”,《花草粹编》等作“喷”。金兽:兽形的铜香炉。<br>重阳:农历九月九日为重阳节。《周易》以“九”为阳数,日月皆值阳数,并且相重,故名。这是个古老的节日。南梁庾肩吾《九日侍宴乐游苑应令诗》:“朔气绕相风,献寿重阳节。”<br>纱厨:即防蚊蝇的纱帐。宋周邦彦《浣溪沙》:“薄薄纱橱望似空,簟纹如水浸芙蓉。”橱,《彤管遗篇》等作“窗”。<br>凉:《全芳备祖》等作“秋”。<br>东篱:泛指采菊之地。陶渊明《饮酒诗》:“采菊东篱下,悠悠见南山。”为古今艳称之名句,故“东篱”亦成为诗人惯用之咏菊典故。唐无可《菊》:“东篱摇落后,密艳被寒吹。夹雨惊新拆,经霜忽尽开。”<br>暗香:这里指菊花的幽香。《古诗十九首·庭中有奇树》:“攀条折其荣,将以遗所思。馨香盈怀袖,路远莫致之。”这里用其意。<br>消魂:形容极度忧愁、悲伤。 消:一作“销”。<br>西风:秋风。<br>比:《花草粹编》等作“似”。黄花:指菊花。《礼记·月令》:“鞠有黄华”。鞠,本用菊。唐王绩《九月九日》:“忽见黄花吐,方知素节回。”</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">60.西江月·问讯湖边春色<br>朝代:宋代<br>作者:张孝祥<br><br>原文:<br>问讯湖边春色,重来又是三年。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">东风吹我过湖船。杨柳丝丝拂面。 </font></h3><font color="#010101">世路如今已惯,此心到处悠然。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">寒光亭下水如天。飞起沙鸥一片。</font></h3><font color="#010101"> <br>①湖:指三塔湖。<br>②寒光亭:在三塔寺内。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">61.长相思·游西湖<br>朝代:宋代<br>作者:康与之<br><br>原文:<br>南高峰,</font></h3><h3><font color="#010101">北高峰,</font></h3><h3><font color="#010101">一片湖光烟霭中。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">春来愁杀侬。</font></h3><font color="#010101">郎意浓,</font></h3><h3><font color="#010101">妾意浓。</font></h3><h3><font color="#010101">油壁车轻郎马骢,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">相逢九里松。</font></h3><font color="#010101"><br>译文<br>南有高峰,北也高峰,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">两峰之间,一片湖光锁在烟霭迷蒙之中。</font></h3><h3><font color="#010101">春天来了,</font></h3><h3><font color="#010101">面对美好的湖光山色,愁绪万千种。</font></h3><font color="#010101">郎的情意浓浓,妾也情意浓浓,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">妾坐油壁香车,郎骑青骢宝马,</font></h3><h3><font color="#010101">记得,在九里松初次相逢。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>长相思:唐教坊曲名,后用为词牌名。因 南朝梁陈 乐府《长相思》而得名。又名《双红豆》、《忆多娇》等。双调三十六字。平韵格为前后阕格式相同,各三平韵,一叠韵,一韵到底;仄韵格如是压仄韵。<br>南高峰,北高峰:杭州西湖诸山中南北对峙的高峰。<br>侬:人。<br>油壁车:四周垂帷幕,用油漆涂饰车壁的香车。<br>九里松:据《西湖志》,唐刺史袁仁敬守杭时,植松于行春桥,西达灵隐、天竺路,左右各三行,每行隔去八九尺,苍翠夹道,人行其间,衣皆绿。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">62.丑奴儿·书博山道中壁<br>朝代:宋代<br>作者:辛弃疾<br><br>原文:<br>少年不识愁滋味,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">爱上层楼,</font></h3><h3><font color="#010101">爱上层楼,</font></h3><h3><font color="#010101">为赋新词强说愁。 </font></h3><font color="#010101">而今识尽愁滋味,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">欲说还休,</font></h3><h3><font color="#010101">欲说还休,</font></h3><h3><font color="#010101">却道天凉好个秋。</font></h3><font color="#010101"> <br>译文<br>人年少时不知道忧愁的滋味,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">喜欢登高远望。</font></h3><h3><font color="#010101">喜欢登高远望,</font></h3><h3><font color="#010101">为写一首新词无愁而勉强说愁。</font></h3><font color="#010101">现在尝尽了忧愁的滋味,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">想说却说不出。</font></h3><h3><font color="#010101">想说却说不出,</font></h3><h3><font color="#010101">却说好一个凉爽的秋天啊!</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>丑奴儿:词牌名。<br>博山:在今江西省广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。<br>少年:指年轻的时候。不识:不懂,不知道什么是。<br>“为赋”句:为了写出新词,没有愁而硬要说有愁。强(qiǎng):勉强地,硬要。<br>识尽:尝够,深深懂得。<br>欲说还(huán)休:表达的意思可以分为两种:1.男女之间难于启齿的感情。2.内心有所顾虑而不敢表达。<br>休:停止。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">63.西江月·夜行黄沙道中<br>朝代:宋代<br>作者:辛弃疾<br><br>原文:<br>明月别枝惊鹊,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">清风半夜鸣蝉。</font></h3><h3><font color="#010101">稻花香里说丰年,</font></h3><h3><font color="#010101">听取蛙声一片。 </font></h3><font color="#010101">七八个星天外,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">两三点雨山前。</font></h3><h3><font color="#010101">旧时茅店社林边,</font></h3><h3><font color="#010101">路转溪头忽见。(溪头 一作:溪桥)</font></h3><font color="#010101"> <br>译文<br>天边的明月升上了树梢,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">惊飞了栖息在枝头的喜鹊。</font></h3><h3><font color="#010101">清凉的晚风仿佛传来了远处的蝉叫声。</font></h3><h3><font color="#010101">在稻花的香气里,</font></h3><h3><font color="#010101">人们谈论着丰收的年景,</font></h3><h3><font color="#010101">耳边传来一阵阵青蛙的叫声,</font></h3><h3><font color="#010101">好像在说着丰收年。</font></h3><font color="#010101">天空中轻云漂浮,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">闪烁的星星时隐时现,</font></h3><h3><font color="#010101">山前下起了淅淅沥沥的小雨,</font></h3><h3><font color="#010101">从前那熟悉的茅店小屋依然坐落在土地庙附近的树林中,</font></h3><h3><font color="#010101">山路一转,</font></h3><h3><font color="#010101">曾经那记忆深刻的溪流小桥呈现在他的眼前。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>①西江月:词牌名。<br>②黄沙:黄沙岭,在江西上饶的西面。<br>③别枝惊鹊:惊动喜鹊飞离树枝。<br>④鸣蝉:蝉叫声。<br>⑤旧时:往日。<br>⑥茅店:茅草盖的乡村客店。<br>⑦社林:土地庙附近的树林。社,土地神庙。古时,村有社树,为祀神处,故曰社林。<br>⑧见:同“现”,显现,出现。</font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">64.长相思·南高峰<br>朝代:宋代<br>作者:袁正真<br><br>原文:<br>南高峰,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">北高峰,</font></h3><h3><font color="#010101">南北高峰云淡浓,</font></h3><h3><font color="#010101">湖山图画中。</font></h3><h3><font color="#010101">采芙容,</font></h3><h3><font color="#010101">赏芙蓉,</font></h3><h3><font color="#010101">小小红船西复东,</font></h3><h3><font color="#010101">相思无路通。</font></h3><font color="#010101"><br> 词人袁正真,本为南宋宫女。公元1276年,元军破临安,谢太后乞降。不久帝后三宫三千多人迁北上元都。当时身为琴师的词人汪元量三次上书,求为道士而返回江南。在其辞别元都将要南行之际,南宋旧宫人为之贱行,并赋诗相送。袁正真这首词即作于此时。<br><br> 这首词出于《宋旧宫人诗词》,从这首词的题材、风调,乃至语言,都很像一首描写男女相思的情诗。但实际上这只不过是作者租用的一种形式而已,其深意在于表达作者的亡国之恨和思国之苦。<br><br> “南高峰,北高峰”,聪明的作者就巧妙地利用现存的两座山峰的名字领起,起笔通俗、简洁,而又自然地将词引入特定的环境之中。一开篇也就将读者引入词中。南高峰、北高峰,是西湖十景之一。“南北高峰旧往还,芒鞋踏遍两山间”。古住今来多少游人墨客登高怀远留下诗词画卷。烟笼雾绕,云掩双峰,更增添了它的美和浓浓的诗情画意,清代文人直称之为“双峰插云”。“南北高峰云淡浓”,抓住其美的特征,而且词简意丰,具有极强表现力,试想那云的飘浮聚散,色的轻重厚薄,景的幻化多姿,不都蕴含在“淡浓”二字之中吗!尤为可贵的是双峰皆然,那真是目不暇接,美不胜收。“湖山图画中”总括山水如画,极言其美,收束上片;一面又以“山”连及“湖”,再以“湖”字暗逗下片,上承下转,出乎自然。“万顷西湖水贴天,芙蓉杨柳乱秋烟”(钟禧《和友人招游西湖》)。湖水中有芙蓉,芙蓉映衬湖水,恰如“绿叶红花”,相得益彰。<br><br> 《长相思》一词写至“采芙蓉,赏芙蓉”,那场景、气氛、意境便顿时大变了,在读者眼前展现的就不只是山水花草之美,更从中体味到,歌的美、情的美、和生活之美。好的作品通过具体的形象,显现其独特的主题和美的个性。“小小红船西复东”便起了这种独特作用。尽管读来平平,但细细体味,却不一样。采也好,赏也好,但总也“相思无路通”。寻其所思,觅其所爱,东寻西觅而不可得。令人陷入无限的伤怀和幽恨之中。“相思地路通”,显然是受了“波淡淡,水溶溶,奴隔荷花路不通”(陈金风《乐游曲》),以及《小长干曲》中的“月暗送湖风,相寻路不通”等诗句的影响。<br><br> “塞北江南千万里,别君容易见君难,何处是长安?”(陶明淑《望江南》)对于羁旅之中的宋旧宫人来说,汪元量的南归,撩拨起多少离愁别恨,勾起内心深处些许怀旧之情,也一定会情不自禁地联想到自己——“何日是归年”?谁来回答?只有“无路通”。<br><br> “相思”二字就道出了作者对湖山如画南国风光的无限眷恋之情。然而十多年来左思右想、“东寻西觅”,哪有归路!“无路通”三个字,使其陷深深地绝望之中。对于“无望”和相思两情感。对于也曾是“日夜思家归不得”的汪元量来说,不仅完全可以理解,而且定会唤起深深的同情和强烈的共鸣。此词一出,彼此黯然神伤,掩面而泣,正所谓:“……断肠人听断肠声,肠断泪如倾”(周容淑《望江南》)。<br><br> 《长相思》本是唐教坊曲名,后来演化为词牌,是词牌双叠中最短的。全词共三十六字,前后片开头二句多用蕴韵。这首词起笔自然,结笔高明,写景写事,娓娓道来。笔锋辗转,双关妙语,亮出心曲。作者用韵精确,多用比喻,有乐府民歌之神貌。在表达家国之恨,故土之思这个主旨时,从容不迫,举重若轻,情至文生,可以看出词作者超凡的才情笔力。 </font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">65.减字木兰花·卖花担上<br>朝代:宋代<br>作者:李清照<br><br>原文:<br>卖花担上,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">买得一枝春欲放,</font></h3><h3><font color="#010101">泪染轻匀,</font></h3><h3><font color="#010101">犹带彤霞晓露痕。 </font></h3><font color="#010101">怕郎猜道,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">奴面不如花面好,</font></h3><h3><font color="#010101">云鬓斜簪,</font></h3><h3><font color="#010101">徒要教郎比并看。</font></h3><font color="#010101"> <br>译文<br>在卖花人的担子上,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">买得一枝含苞待放的花。</font></h3><h3><font color="#010101">那晨曦的露珠也在那花色之中留下痕迹,</font></h3><h3><font color="#010101">让花显得更楚楚动人。</font></h3><h3><font color="#010101">我怕丈夫看了花之后犯猜疑,</font></h3><h3><font color="#010101">认为我的容颜不如花的漂亮,</font></h3><h3><font color="#010101">我这就将梅花插在云鬓间,</font></h3><h3><font color="#010101">让花与我的脸庞并列,</font></h3><h3><font color="#010101">教他看一看,</font></h3><h3><font color="#010101">到底哪个比较漂亮。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>⑴减字木兰花:词牌名。<br>⑵一枝春欲放:此指买得一支将要开放的梅花。<br>⑶泪:指形似眼泪的晶莹露珠。<br>⑷奴:作者自称。<br>⑸云鬓:形容鬓发多而美。<br>⑹“徒要”一句:意谓自己比花更好看。徒:只、但。郎:在古代既是妇女对丈夫的称呼,也是对她所爱男子的称呼。这里当指前者。比并:对比。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">66.清平乐.村居<br> (宋)辛弃疾<br><br>茅檐低小,<br>溪上青青草。<br>醉裡吳音相媚好,<br>白髮誰家翁媼。<br>大兒鋤豆溪東,<br>中兒正織雞籠;<br>最喜小兒無賴,<br>溪頭臥剝蓮蓬。<br><br>译词<br> 草屋的茅檐又低又小,</font></h3><h3><font color="#010101">溪边长满绿绿的小草,</font></h3><h3><font color="#010101">含有醉意的吴地方音,</font></h3><h3><font color="#010101">听起来温柔面又美好--</font></h3><h3><font color="#010101">那满头白发是谁家的公婆父老?</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101">大儿豆地锄草在河东,</font></h3><h3><font color="#010101">二儿正忙于编织鸡笼。</font></h3><h3><font color="#010101">最令人欢喜是小儿的调皮神态,</font></h3><h3><font color="#010101">横卧在溪头草丛--剥食着刚刚摘下的莲蓬.</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">67.长相思·吴山青<br>作者:林逋<br> <br>吴山青,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">越山青,</font></h3><h3><font color="#010101">两岸青山相送迎,</font></h3><h3><font color="#010101">谁知离别情?</font></h3><font color="#010101"><h3><font color="#010101"><br></font></h3></font><h3><font color="#010101">君泪盈,</font></h3><h3><font color="#010101">妾泪盈,</font></h3><h3><font color="#010101">罗带同心结未成,</font></h3><h3><font color="#010101">江头潮已平。</font></h3><font color="#010101"><br>翻译<br>钱塘江北青翠的吴山,</font></h3><h3><font color="#010101">钱塘江南清秀的越山,</font></h3><h3><font color="#010101">成天价俯看着征帆归舟,</font></h3><h3><font color="#010101">似在殷勤送迎,</font></h3><h3><font color="#010101">好生有情。</font></h3><h3><font color="#010101">可此际,</font></h3><h3><font color="#010101">一对有情人儿正依依江岸,</font></h3><h3><font color="#010101">难分难舍,</font></h3><h3><font color="#010101">那山却依旧招呼着行人归客,</font></h3><h3><font color="#010101">全不管他俩的离情别绪,</font></h3><h3><font color="#010101">真个是无情透了。</font></h3><h3><font color="#010101">钱塘江水似乎也是无情,</font></h3><h3><font color="#010101">这对有情人,</font></h3><h3><font color="#010101">同心结子还未打成、</font></h3><h3><font color="#010101">定情之期还未说妥,</font></h3><h3><font color="#010101">它却涨起大潮,</font></h3><h3><font color="#010101">催着行舟早发。</font></h3><h3><font color="#010101">可是,当他俩泪水盈眶之时,</font></h3><h3><font color="#010101">它也把潮头悄悄涨到与岸齐平;</font></h3><h3><font color="#010101">似乎只等着泪珠夺眶而出,</font></h3><h3><font color="#010101">它也要让潮水涌向四野一般。</font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">68.点绛唇·蹴罢秋千<br>作者:李清照<br><br>蹴罢秋千,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">起来慵整纤纤手。</font></h3><h3><font color="#010101">露浓花瘦,</font></h3><h3><font color="#010101">薄汗轻衣透。</font></h3><font color="#010101">见客入来,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">袜刬金钗溜,</font></h3><h3><font color="#010101">和羞走。</font></h3><h3><font color="#010101">倚门回首,</font></h3><h3><font color="#010101">却把青梅嗅。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br> ⑴蹴(cù):踩,踏。这里指荡(秋千)。<br> ⑵慵整:懒洋洋的收拾。<br> ⑶见有人来:一作“见客入来”。<br> ⑷袜刬(chǎn):即划袜。未穿鞋子。只穿着袜子行走。<br> ⑸花瘦:形容花枝上的花瓣已经凋零。<br>补注<br> <br> 关于此词作者众说纷纭,杨慎《词林万选》等收为李清照词,杨金本《草堂余》作苏轼词,《花草粹编》等作无名氏词,《词的》作周邦彦词,唐五代及北宋词集中词作互见现象所在多见,不足为奇。<br><br>解说<br> 春日,清晨,花园内。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">绿杨掩映着秋千架,</font></h3><h3><font color="#010101">架上绳索还在悠悠地晃动。</font></h3><h3><font color="#010101">年轻的女词人刚刚荡完秋千,</font></h3><h3><font color="#010101">两手有气无力,</font></h3><h3><font color="#010101">懒懒地下垂。</font></h3><h3><font color="#010101">在她身旁,</font></h3><h3><font color="#010101">瘦瘦的花枝上挂着晶莹的露珠;</font></h3><h3><font color="#010101">在她身上,</font></h3><h3><font color="#010101">涔涔香汗渗透着薄薄的罗衣。</font></h3><h3><font color="#010101">花与人相衬,</font></h3><h3><font color="#010101">显得格外的娇美。</font></h3><h3><font color="#010101">蓦然间,</font></h3><h3><font color="#010101">进来一位客人。</font></h3><h3><font color="#010101">她猝不及防,</font></h3><h3><font color="#010101">抽身便走,</font></h3><h3><font color="#010101">连金钗也滑落下来。</font></h3><font color="#010101"> 客人是谁?词中未作正面描写,但从词人的反应中可以知道,他定是位风度翩翩的少年。词人走到门口,又强按心头的激动,回眸偷觑那位客人的丰姿。为了掩饰自己的失态,她嗅着青梅,边嗅边看,娇羞怯怯,昵人无邪。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">69.凉州词·黄河远上白云间<br>作者:王之涣<br><br>黄河远上白云间,一片孤城万仞山。<br>羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关。<br><br>注释<br> 1.凉州词:为当时流行的一种曲子(《凉州词》)配的唱词。<br> 2.黄河远上:远望黄河的源头。<br> 3.孤城:指孤零零的戍边的城堡。<br> 4.仞:古代的长度单位,一仞相当于七八尺。<br> 5.羌笛:羌族的一种乐器。<br> 6.杨柳:指一种叫《折杨柳》的歌曲。唐朝有折柳赠别的风俗。<br> 7.度:越过。后两句是说,羌笛何必吹起《折杨柳》这种哀伤的调子,埋怨杨柳不发、春光来迟呢,要知道,春风吹不到玉门关外啊!</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">70.月夜<br>朝代:唐代<br>作者:杜甫<br><br>原文:<br>今夜鄜州月,闺中只独看。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">遥怜小儿女,未解忆长安。 </font></h3><font color="#010101">香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">何时倚虚幌,双照泪痕干。</font></h3><font color="#010101"> <br>译文<br>今夜鄜州月亮,一定同样清圆,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">遥想闺中妻子,只能独自观赏。</font></h3><font color="#010101">可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸?<br>蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;</font></h3><h3><h3><font color="#010101">冷冷月光,该是映寒了妻子的玉臂。</font></h3><font color="#010101">何时才能团圆相见,倚靠薄帷共赏明月。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">那是一定月色依旧,</font></h3><h3><font color="#010101">就让月光默默照干我们的泪痕。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>⑴鄜(fū)州:今陕西省富县。当时杜甫的家属在鄜州的羌村,杜甫在长安。<br>⑵闺中:内室。看,读平声kān。<br>⑶怜:想。<br>⑷未解:尚不懂得。<br>⑸香雾云鬟(huán)湿,清辉玉臂寒:写想象中妻独自久立,望月怀人的形象。香雾:雾本来没有香气,因为香气从涂有膏沐的云鬟中散发出来,所以说“香雾”。望月已久,雾深露重,故云鬟沾湿,玉臂生寒。杨慎谓:“雨未尝有香,而无微之诗云:‘雨香云淡觉微和。’云未尝有香,而卢象诗云:‘云气香流水。’今按:雾本无香,香从鬟中膏沐生耳。如薛能诗‘和花香雪九重城’,则以香雪借形柳花也。梁章隐《咏素馨花》诗:‘细花穿弱缕,盘向绿云鬟。’”云鬟,古代妇女的环形发饰。<br>⑹清辉:阮籍诗《咏怀》其十四:“明月耀清晖。”<br>⑺虚幌:透明的窗帷。幌,帷幔。<br>⑻双照:与上面的"独看"对应,表示对未来团聚的期望。泪痕:隋宫诗《叹疆场》“泪痕犹尚在。”</font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">71.渭川田家<br>作者:王维<br><br>斜光照墟落,穷巷牛羊归。<br>野老念牧童,倚杖候荆扉。<br>雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。<br>田夫荷锄至,相见语依依。<br>即此羡闲逸,怅然吟式微。<br><br>注解<br>1、雉:野鸡。 <br>2、式微:《经·邶风·式微》中有“式微式微,胡不归”。这里表明自己有归隐 之意。<br><br>译文<br>村庄处处披满夕阳余辉, </font></h3><h3><h3><font color="#010101">牛羊沿着深巷纷纷回归。</font></h3><font color="#010101">老叟惦念着放牧的孙儿, </font></h3><h3><h3><font color="#010101">柱杖等候在自家的柴扉。</font></h3><font color="#010101">雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗, </font></h3><h3><h3><font color="#010101">蚕儿成眠桑叶已经薄稀。</font></h3><font color="#010101">农夫们荷锄回到了村里, </font></h3><h3><h3><font color="#010101">相见欢声笑语恋恋依依。</font></h3><font color="#010101">如此安逸怎不叫我羡慕? </font></h3><h3><font color="#010101">我不禁怅然地吟起《式微》。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">72.早寒江上有怀<br>作者:孟浩然<br><br>木落雁南渡,北风江上寒。<br>我家襄水曲,遥隔楚云端。<br>乡泪客中尽,孤帆天际看。<br>迷津欲有问,平海夕漫漫。<br><br>注释<br>1、我家句:孟浩然家在襄阳,襄阳则当襄水之曲,故云。襄水:也叫襄河,汉水在襄樊市以下一段,水流曲折,故云襄水曲。<br>2、遥隔句:指乡思遥隔云端。楚:襄阳古属楚国。<br>3、迷津句:《论语·微子》有记孔子命子路向长沮、桀溺问津,却为两人讥讽事。这里是慨叹自己彷徨失意,如同迷津的意思。津:渡口。<br>4、平海:指水面平阔。古时间亦称江为海。<br><br>译文<br>草木枯黄凋零了,阵阵鸿雁飞向南,<br>北风呼啸刮不停,一江秋水一江寒。<br>家乡是那鹿行山,茅庐就在襄水湾,<br>遥望远方的楚地,楚地茫茫在云端。<br>思乡眼泪已流尽,客旅生活多辛酸,<br>孤帆远方在天际,此情此景不堪看。<br>我想找人问一问,迷路渡口在哪边?<br>暮色苍茫无所见,只见江海水漫漫。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">73.宿王昌龄隐居<br>作者:常建<br><br>清溪深不测,隐处惟孤云。<br>松际露微月,清光犹为君。<br>茅亭宿花影,药院滋苔纹。<br>余亦谢时去,西山鸾鹤群。<br><br>注解<br>1、宿:比喻夜静花影如眠。<br>2、谢时:辞去世俗之累。<br>3、鸾鹤:古常指仙人的禽鸟。<br>4、群:与……为伍。<br><br>译文<br>清溪之水深不可测,隐居之处只有孤云。<br>松林中间明月微露,洒下清辉似为郎君。<br>茅亭花影睡意正浓,芍药园圃滋生苔纹。<br>我也想要谢绝世俗,来与西山鸾鹤合群。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">74.溪居<br>朝代:唐代<br>作者:柳宗元<br><br>原文:<br>久为簪组累,幸此南夷谪。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">闲依农圃邻,偶似山林客。 </font></h3><font color="#010101">晓耕翻露草,夜榜响溪石。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">来往不逢人,长歌楚天碧。</font></h3><font color="#010101"> <br>译文<br>很久来为公务所累,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">幸好被贬谪到南方少数民族地区。</font></h3><h3><font color="#010101">闲静无事,与农人的菜圃为邻,</font></h3><h3><font color="#010101">有的时候就像个山林中的隐士。</font></h3><h3><font color="#010101">早晨耕田,翻锄带着露水的野草,</font></h3><h3><font color="#010101">晚上撑船游玩回来,船触到溪石发出声响。</font></h3><h3><font color="#010101">独来独往,碰不到其他的人,</font></h3><h3><font color="#010101">眼望楚天一片碧绿,放声高歌。</font></h3><font color="#010101"><br>韵译<br>长久被官职所缚不得自由,</font></h3><h3><h3><font color="#010101"> 有幸这次被贬谪来到南夷。</font></h3><font color="#010101">闲时常常与农田菜圃为邻, </font></h3><h3><h3><font color="#010101">偶然间象个隐居山中的人。</font></h3><font color="#010101">清晨我去耕作翻除带露杂草, </font></h3><h3><h3><font color="#010101">傍晚乘船沿着溪石哗哗前进。</font></h3><font color="#010101">独往独来碰不到那庸俗之辈, </font></h3><h3><font color="#010101">仰望楚天的碧空而高歌自娱。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">75.秋登兰山寄张五<br>作者:孟浩然<br>北山白云里,隐者自怡悦。<br>相望始登高,心随雁飞灭。<br>愁因薄暮起,兴是清秋发。<br>时见归村人,沙行渡头歇。<br>天边树若荠,江畔洲如月。<br>何当载酒来,共醉重阳节。<br><br></font></h3><h3><h3><font color="#010101">注解</font></h3><font color="#010101">1、荠:野菜名,这里形容远望中天边树林的细小。<br>2、重阳节:旧以阴历九月九日为重阳节,有登高风俗。<br>译文<br>面对北山岭上白云起伏霏霏, </font></h3><h3><h3><font color="#010101">我这隐者自己能把欢欣品味。</font></h3><font color="#010101">我试着登上高山是为了遥望, </font></h3><h3><h3><font color="#010101">心情早就随着鸿雁远去高飞。</font></h3><font color="#010101">忧愁每每是薄暮引发的情绪, </font></h3><h3><h3><font color="#010101">兴致往往是清秋招致的氛围。</font></h3><font color="#010101">在山上时时望见回村的人们, </font></h3><h3><h3><font color="#010101">走过沙滩坐在渡口憩息歇累。</font></h3><font color="#010101">远看天边的树林活象是荠菜, </font></h3><h3><h3><font color="#010101">俯视江畔的沙洲好比是弯月。</font></h3><font color="#010101">什么时候你能载酒到这里来, </font></h3><h3><font color="#010101">重阳佳节咱们开怀畅饮共醉。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">76.滁州西涧<br>朝代:唐代<br>作者:韦应物<br><br>原文:<br>独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。 <br>春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。<br> <br>译文<br>最是喜爱涧边生长的幽幽野草,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">还有那树丛深处婉转啼唱的黄鹂。</font></h3><font color="#010101">春潮不断上涨,还夹带着密密细雨。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">荒野渡口无人,</font></h3><h3><font color="#010101">只有一只小船悠闲地横在水面。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>⑴滁州:在今安徽滁州以西。西涧:在滁州城西,俗名称上马河。 <br>⑵独怜:唯独喜欢。幽草:幽谷里的小草。幽,一作“芳”。生:一作“行”。<br>⑶深树:枝叶茂密的树。深,《才调集》作“远”。树,《全唐诗》注“有本作‘处’”。<br>⑷春潮:春天的潮汐。<br>⑸野渡:郊野的渡口。横:指随意飘浮。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">77.归园田居·其一<br>作者:陶渊明<br> <br> 少无适俗韵⑴,性本爱丘山。 <br> 误落尘网中⑵,一去三十年。 <br> 羁鸟⑶恋旧林,池鱼思故渊⑷。 <br> 开荒南野际⑸,守拙归园田⑹。 <br> 方宅十余亩⑺,草屋八九间。 <br> 榆柳荫后檐⑻,桃李罗堂前⑼。 <br> 暧暧远人村,依依墟里烟⑽。 <br> 狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠⑾。 <br> 户庭无尘杂⑿,虚室有余闲⒀。 <br> 久在樊笼里,复得返自然⒁。<br><br>注释<br> 1少:指少年时代 <br> 1适俗:适应世俗。韵:情调、风度。 <br> 2尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。这里指仕途。 <br> 3羁鸟:笼中之鸟。池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。 <br> 4南野:一本作南亩。际:间。 <br> 5守拙:守正不阿。潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含义即守正不阿。 <br> 6方:读作“旁”。这句是说住宅周围有土地十余亩。 <br> 7荫:荫蔽。 <br> 8罗:罗列。 <br> 9暧暧:暗淡的样子。 <br> 10依:轻柔的样子。墟里:村落。 <br> 11这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。 <br> 12户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事。 <br> 13虚室:闲静的屋子。余闲:闲暇。 <br> 14樊:栅栏。樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途。返自然:指归耕园田。这两句是说自己像笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。<br><br>译文<br>从小没有投合世俗的气质,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">性格本来爱好山野。</font></h3><h3><font color="#010101">错误地陷落在人世的罗网中,</font></h3><h3><font color="#010101">一去就是三十年。</font></h3><h3><font color="#010101">关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,</font></h3><h3><font color="#010101">养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。</font></h3><h3><font color="#010101">到南边的原野里去开荒,</font></h3><h3><font color="#010101">依着愚拙的心性回家耕种田园。</font></h3><h3><font color="#010101">住宅四周有十多亩地,</font></h3><h3><font color="#010101">茅草房子有八、九间。 </font></h3><font color="#010101">榆树、柳树遮掩着后檐,</font></h3><h3><font color="#010101">桃树、李树罗列在堂前。</font></h3><h3><font color="#010101">远远的住人村落依稀可见,</font></h3><h3><font color="#010101">树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。</font></h3><h3><font color="#010101">狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。</font></h3><h3><font color="#010101">门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,</font></h3><h3><font color="#010101">空房中有的是空闲的时间。</font></h3><h3><font color="#010101">长久地困在笼子里面,</font></h3><h3><font color="#010101">现在总算又能够返回到大自然了。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">78.好事近·摇首出红尘<br>作者:朱敦儒<br> <br>摇首出红尘,醒醉更无时节。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">活计绿蓑青笠,惯披霜冲雪。 </font></h3><h3><font color="#010101">晚来风定钓丝闲,上下是新月。</font></h3><h3><font color="#010101">千里水天一色,看孤鸿明灭。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br> 蓑:衣服。<br> 笠:帽子。<br><br></font></h3><h3><h3><font color="#010101">译文</font></h3><font color="#010101">摇首出红尘,醒和醉更无时节。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">活计绿衣服青帽子,惯披霜冲雪。 </font></h3><h3><font color="#010101">晚来风定钓丝闲,上下是新月。</font></h3><h3><font color="#010101">千里的水天混合成了一种颜色,</font></h3><h3><font color="#010101">看孤鸿明灭。</font></h3><font color="#010101"><br>简析<br> 作者曾长期寓于嘉禾,过着一种放浪形骸的自由生活。 <br> 告别了喧器的红尘、摆脱了名缰利锁的束缚,醉醒醒醉,一任神行,词人成了一名快活的渔父,然而他志不在鱼,所向往的是浪迹江湖、独钓江天和自由生活。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">79.忆王孙·春词<br>朝代:宋代<br>作者:李重元<br><br>原文:<br>萋萋芳草忆王孙,</font></h3><h3><font color="#010101">柳外楼高空断魂。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">杜宇声声不忍闻,</font></h3><h3><font color="#010101">欲黄昏,</font></h3><h3><font color="#010101">雨打梨花深闭门。 </font></h3><font color="#010101"> <br>译文<br>茂密的青草可使我想起久客不归的王孙,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">杨柳树外楼阁高耸,</font></h3><h3><font color="#010101">她终日徒劳地伫望伤神。</font></h3><h3><font color="#010101">杜鹃乌儿一声声啼叫,</font></h3><h3><font color="#010101">悲凄的声音令人不忍听闻。</font></h3><h3><font color="#010101">眼看又到了黄昏,</font></h3><h3><font color="#010101">暮雨打得梨花凌落,</font></h3><h3><font color="#010101">深深闭紧闺门。</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>①萋萋:形容春草茂盛的样子。<br>②王孙:这里指游子,行人。<br>③杜宇:即杜鹃鸟,鸣声凄厉,好象在劝说行人“不如归去”。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3> <h3><font color="#010101">80.与高适薛据同登慈恩寺浮图<br>朝代:唐代<br>作者:岑参<br><br>原文:<br>塔势如涌出,孤高耸天宫。<br>登临出世界,磴道盘虚空。<br>突兀压神州,峥嵘如鬼工。<br>四角碍白日,七层摩苍穹。<br>下窥指高鸟,俯听闻惊风。<br>连山若波涛,奔凑似朝东。(凑 一作:走;似 一作:如)<br>青槐夹驰道,宫馆何玲珑。(馆 一作:观)<br>秋色从西来,苍然满关中。<br>五陵北原上,万古青濛濛。<br>净理了可悟,胜因夙所宗。<br>誓将挂冠去,觉道资无穷。<br> <br>译文<br>宝塔宛如平地涌出,孤高巍峨耸入天宫。 <br>登上去像走出人间,蹬踏梯道盘旋空中。 <br>高峻突出镇定神州,峥嵘胜过鬼斧神工。 <br>四角伸展挡住白日,七层紧紧连着苍穹。 <br>下看飞鸟屈指可数,俯听山风呼啸迅猛。 <br>山连山如波涛起伏,汹涌澎湃奔流向东。 <br>青槐夹着笔直驰道,楼台宫殿何等玲珑。 <br>秋天秀色从西而来,苍苍茫茫弥漫关中。 <br>长安城北汉代五陵,万古千秋一派青葱。 <br>清净佛理完全领悟。善因素来为人信从。 <br>立誓归隐辞官而去,信奉佛道其乐无穷。<br><br>注释<br>⑴浮图:原是梵文佛陀的音译,这里指佛塔。慈恩寺浮图:即今西安市的大雁塔。<br>⑵涌出:形容拔地而起。<br>⑶世界:指宇宙。<br>⑷磴:石级。盘:曲折。<br>⑸突兀:高耸貌。 <br>⑹峥嵘:形容山势高峻。鬼工:非人力所能。 <br>⑺碍:阻挡。<br>⑻惊风:疾风。<br>⑼驰道:可驾车的大道。<br>⑽宫馆:宫阙。 <br>⑾关中:指今陕西中部地区。<br>⑿五陵:指汉代五个帝王的陵墓,即高祖长陵、惠帝安陵、景帝阳陵、武帝茂陵及昭帝平陵。<br>⒀净理:佛家的清净之理。 <br>⒁胜因:佛教因果报应中的极好的善因。 <br>⒂挂冠:辞官归隐。 <br>⒃觉道:佛教的达到消除一切欲念和物我相忘的大觉之道。</font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3><font color="#010101">81.赠卫八处士<br>朝代:唐代<br>作者:杜甫<br><br>原文:<br>人生不相见,动如参与商。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">今夕复何夕,共此灯烛光!</font></h3><font color="#010101">少壮能几时?鬓发各已苍!</font></h3><h3><h3><font color="#010101">访旧半为鬼,惊呼热中肠。</font></h3><font color="#010101">焉知二十载,重上君子堂。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">昔别君未婚,儿女忽成行。</font></h3><font color="#010101">怡然敬父执,问我来何方?</font></h3><h3><h3><font color="#010101">问答未及已,驱儿罗酒浆。</font></h3><font color="#010101">夜雨剪春韭,新炊间黄粱。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">主称会面难,一举累十觞。</font></h3><font color="#010101">十觞亦不醉,感子故意长。</font></h3><h3><h3><font color="#010101">明日隔山岳,世事两茫茫。</font></h3><font color="#010101"><br>译文<br>世间上的挚友真难得相见,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">好比此起彼落的参星与商星这两个星宿。</font></h3><font color="#010101">今晚是什么日子如此幸运,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">竟然能与你挑灯共叙衷情?</font></h3><font color="#010101">青春壮年实在是没有几时,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">不觉得你我各巳鬓发苍苍。</font></h3><font color="#010101">打听故友大半都已逝去了,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">听到你惊呼胸中热流回荡。</font></h3><font color="#010101">真没想到阔别二十年之后,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">能有机会再次来登门拜访。</font></h3><font color="#010101">当年握别时你还没有成亲,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">今日见到你儿女已经成行。</font></h3><font color="#010101">他们和顺地敬重父亲挚友,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">热情地问我来自哪个地方?</font></h3><font color="#010101">三两句问答话还没有说完,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">你便叫他们张罗家常酒筵。</font></h3><font color="#010101">雨夜割来的春韭嫩嫩长长,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">刚烧好黄梁掺米饭喷喷香。</font></h3><font color="#010101">你说难得有这个机会见面,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">一举杯就接连地喝了十杯。</font></h3><font color="#010101">十几杯酒我也难得一醉呵,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">谢谢你对故友的情深意长。</font></h3><font color="#010101">明朝你我又要被山岳阻隔,</font></h3><h3><h3><font color="#010101">人情世事竟然都如此渺茫!</font></h3><font color="#010101"><br>注释<br>⑴卫八处士,名字和生平事迹已不可考。处士,指隐居不仕的人;八,是处士的排行。<br>⑵参(shēn)商,二星名。典故出自《左传·昭公元年》:“昔 高辛氏有二子,伯曰 阏伯,季曰 实沉。居於旷林,不相能也。日寻干戈,以相征讨。后帝不臧,迁阏伯於商丘,主辰, 商人是因,故辰为商星。迁实沉 於大夏,主参,唐人是因,以服事夏商 。”商星居于东方卯位(上午五点到七点),参星居于西方酉位(下午五点到七点),一出一没,永不相见,故以为比。动如,是说动不动就像<br>⑶苍,灰白色。<br>⑷访旧句,意谓彼此打听故旧亲友,竟已死亡一半。访旧,一作“访问”。<br>⑸对“惊呼热中肠”有两种理解,一为:见到故友的惊呼,使人内心感到热乎乎的;二为:意外的死亡,使人惊呼怪叫以至心中感到火辣辣的难受。惊呼,一作“呜呼”。<br>⑹成行(háng),儿女众多。<br>⑺“父执”词出《礼记·曲礼》:“见父之执。”意即父亲的执友。执是接的借字,接友,即常相接近之友。<br>⑻乃未已,还未等说完。<br>⑼“儿女”一作“驱儿”。罗,罗列酒菜。<br>⑽间,读去声,搀和的意思。黄粱,即黄米。新炊是刚煮的新鲜饭。<br>⑾主,主人,即卫八。称就是说。曹植诗:“主称千金寿。”<br>⑿累,接连。<br>⒀故意长,老朋友的情谊深长。<br>⒁山岳,指西岳华山。这句是说明天便要分手。<br>⒂世事,包括社会和个人。两茫茫,是说明天分手后,命运如何,便彼此都不相知了。极言会面之难,正见令夕相会之乐。这时大乱还未定,故杜甫有此感觉。根据末两句,这首诗乃是饮酒的当晚写成的。</font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><div><font color="#010101"><br></font></div> <h3>82.元日</h3><div>朝代:宋代</div><div>作者:王安石</div><div><br></div><div>原文:</div><div>爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。</div><div>千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。</div><div><br></div><div>作者:佚名</div><div>译文</div><div>阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。</div><div>初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。</div><div><br></div><div>注释</div><div>⑴元日:农历正月初一,即春节。</div><div>⑵爆竹:古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。一岁除:一年已尽。除,逝去。</div><div>⑶屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。</div><div>⑷千门万户:形容门户众多,人口稠密。曈曈:日出时光亮而温暖的样子。</div><div>⑸桃:桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。</div> <h3>83.春日</h3><div>朝代:宋代</div><div>作者:朱熹</div><div><br></div><div>原文:</div><div>胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。</div><div>等闲识得东风面,万紫千红总是春。</div><div><br></div><div>作者:佚名</div><div>译文</div><div>风和日丽游春在泗水之滨,无边无际的风光焕然一新。</div><div>谁都可以看出春天的面貌,春风吹得百花开放、万紫千红,到处都是春天的景致。</div><div><br></div><div>注释</div><div>1、春日:春天。</div><div>2、胜日:天气晴朗的好日子,也可看出人的好心情。</div><div>3、寻芳:游春,踏青。</div><div>4、泗水:河名,在山东省。</div><div>5、滨:水边,河边。</div><div>6、光景:风光风景。</div><div>7、等闲:平常、轻易。“等闲识得”是容易识别的意思。</div><div>8、东风:春风。</div> <h3>84.寄黄几复</h3><div>朝代:宋代</div><div>作者:黄庭坚</div><div><br></div><div>原文:</div><div>我居北海君南海,寄雁传书谢不能。</div><div>桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。</div><div>持家但有四立壁,治病不蕲三折肱。</div><div>想见读书头已白,隔溪猿哭瘴溪藤。(想见 一作:想得)</div><div><br></div><div> </div><div><br></div><div>译文作者:佚名</div><div>我住在北方海滨,而你住在南方海滨,欲托鸿雁传书,它却飞不过衡阳。</div><div>当年春风下观赏桃李共饮美酒,江湖落魄,一别已是十年,常对着孤灯听着秋雨思念着你。</div><div>你支撑生计也只有四堵空墙,艰难至此。古人三折肱后便成良医,我却但愿你不要如此。</div><div>想你清贫自守发奋读书,如今头发已白了罢,隔着充满瘴气的山溪,猿猴哀鸣攀援深林里的青藤。</div><div><br></div><div>注释</div><div>(1)此诗作于神宗元丰八年(1085),其时诗人监德州(今属山东)德平镇。</div><div>黄几复:名介,南昌人,是黄庭坚少年时的好友,时为广州四会(今广东四会县)县令。</div><div>(2)“我居”句:《左传·僖公四年》:“君处北海,寡人处南海,惟是风马牛不相及也。”作者在“跋”中说:“几复在广州四会,予在德州德平镇,皆海滨也。”</div><div>(3)寄雁”句:传说雁南飞时不过衡阳回雁峰,更不用说岭南了。</div><div>(4)四立壁:《史记·司马相如传》:“文君夜奔相如,相如驰归成都,家徒四壁立。”</div><div>(5)蕲:祈求。肱:上臂,手臂由肘到肩的部分,古代有三折肱而为良医的说法。</div><div>(6)瘴溪:旧传岭南边远之地多瘴气。</div> <h3>85 己亥杂诗·其五</h3><div>朝代:清代</div><div>作者:龚自珍</div><div><br></div><div>原文:</div><div>浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。</div><div>落红不是无情物,化作春泥更护花。</div><div><br></div><div>译文作者:佚名</div><div>浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸, 离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。</div><div>我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。</div><div><br></div><div>注释</div><div>选自《龚自珍全集》</div><div>浩荡离愁:离别京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩荡:无限。</div><div>吟鞭:诗人的马鞭。 东指:东方故里。 天涯:指离京都遥远。</div><div>落红:落花。花朵以红色者为尊贵,因此落花又称为落红。</div><div>花:比喻国家。即:到</div> <h3>86 和董传留别</h3><div>朝代:宋代</div><div>作者:苏轼</div><div><br></div><div>原文:</div><div>粗缯大布裹生涯,腹有诗书气自华。</div><div>厌伴老儒烹瓠叶,强随举子踏槐花。</div><div>囊空不办寻春马,眼乱行看择婿车。</div><div>得意犹堪夸世俗,诏黄新湿字如鸦。</div><div> </div><div>译文</div><div>生活当中身上包裹着粗衣劣布,胸中有学问气质自然光彩夺人。</div><div>不喜欢陪伴着老儒一块清谈过“烹瓠叶”那样的苦日子,决定随从举子们参加科举考试。</div><div>口袋里没有钱不置办那“看花”的马,但会看取令人眼花缭乱的“择婿车”。</div><div>考试得中仍然可以向世俗的人们夸耀,诏书上如鸦的黑字新写着俺的名字。</div><div><br></div><div>注释</div><div>⑴董传:字至和,洛阳(今属河南)人。曾在凤翔与苏轼交游。宋神宗熙宁二年(1069)卒。</div><div>⑵麤(cū)缯:粗制的丝织品。麤:同“粗”。大布:古指麻制粗布。《左传·闵公二年》:“卫文公大布之衣,大帛之冠。”杜预注:“大布,粗布。”裹:经历。生涯:人生的境遇过程。语本《庄子·养生主》:“吾生也有涯,而知也无涯。”</div><div>⑶腹有:胸有,比喻学业有成。诗书:原指《诗经》和《尚书》。此泛指书籍。气:表于外的精神气色。华:丰盈而实美。</div><div>⑷老儒:旧谓年老的学人。唐牟融《寄周韶州》诗:“十年学道困穷庐,空有长才重老儒。”瓠叶:《诗经·小雅》的篇名。共四章。根据诗序:瓠叶,大夫刺幽王也。或以为燕饮之诗。首章二句为:幡幡瓠叶,采之亨之。</div><div>⑸举子:指被推荐参加考试的读书人。槐花:豆科植物槐的干燥花及花蕾。夏季花开放或花蕾形成时采收,及时干燥,除去枝、梗及杂质。前者习称“槐花”,后者习称“槐米”。踏槐花:唐代有“槐花黄,举子忙”俗语,槐花落时,也就是举子应试的时间了,后因称参加科举考试为“踏槐花”。</div><div>⑹囊空不办:引自《南史‧虞玩之传》:“玩之为少府,犹蹑屐造席。高帝取屐亲视之,讹黑斜锐,瓒断以芒接之。问曰:‘卿此屐已几载?’玩之曰:‘初释褐拜征北行佐买之,著已三十年,贫士竟不办易。’”引用孟郊诗而不直接引用其诗语,只将“春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。”之诗意转化为“寻春马”;引用虞玩之因贫困而旧屐著三十年不办易的事典,而转化为“囊空不办”,引用二个典故融合为一句,语多转折。囊空:口袋里空空的,比喻没有钱。唐杜甫《空囊》诗:“囊空恐羞涩,留得一钱看。”寻春马:引用孟郊《登科后》诗:“昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。”</div><div>⑺择婿车:此指官贾家之千金美女所座之马车,游街以示择佳婿。唐代进士放榜,例于曲江亭设宴。其日,公卿家倾城纵观,高车宝马,于此选取佳婿。见五代王定保《唐摭言·慈恩寺题名游赏赋咏杂纪》。</div><div>⑻得意:即“春风得意”,意谓黄榜得中。唐赵氏《闻夫杜羔登第》诗:“良人得意正年少,今夜醉眠何处楼。”世俗:社会上流传的风俗习惯。《文子·道原》:“矜伪以惑世,畸行以迷众,圣人不以为世俗。”</div><div>⑼诏黄:即诏书,诏书用黄纸书写,故称。《南史·王韶之传》:“恭帝即位,迁黄门侍郎,领著作,西省如故。凡诸诏黄皆其辞也。”字如鸦:诏书写的黑字。语出唐人卢仝《示添丁》“忽来案上翻墨汁,涂抹诗书如老鸦”</div> <h3>87.临江仙·柳絮</h3><div>朝代:清代</div><div>作者:曹雪芹</div><div><br></div><div>原文:</div><div>白玉堂前春解舞,东风卷得均匀。蜂围蝶阵乱纷纷。几曾随逝水?岂必委芳尘?</div><div>万缕千丝终不改,任他随聚随分。韶华休笑本无根。好风凭借力,送我上青云。</div><div> </div><div>注释:</div><div>⑴白玉堂:这里形容柳絮所处高贵。春解舞:说柳花被春风吹散,像翩翩起舞。</div><div>⑵均匀:指舞姿柔美,缓急有度。</div><div>⑶“蜂围”句:意思是成群蜂蝶纷纷追随柳絮。有人以为是以蜂蝶之纷乱比飞絮,亦通。</div><div>⑷随逝水:落于水中,随波流去。喻虚度年华。以逝水比光阴。</div><div>⑸委芳尘:落于泥土中。喻处于卑贱的地位。</div><div>⑹“万缕”二句:意谓不管柳絮是否从枝上离去,柳树依旧长条飘拂。喻不因别人对我的亲疏而改变自己固有的姿态。</div><div>⑺青云:高天。也用以说名位极高。如《史记·伯夷列传》:“闾巷之人欲砥行立名,非附青云之士,恶能施于后世哉?” </div> <h3>88 登飞来峰</h3><div>朝代:宋代</div><div>作者:王安石</div><div><br></div><div>原文:</div><div>飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。(飞来山 一作:飞来峰)</div><div>不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层。(只缘 一作:自缘)</div><div> </div><div>译文</div><div>韵译</div><div>听说在飞来峰极高的塔上,</div><div>鸡鸣时分可看到旭日初升。</div><div>不怕浮云会遮住我的视线,</div><div>只因为如今我身在最高层。</div><div><br></div><div>散译</div><div>飞来峰顶有座高耸入云的塔,<br></div><div>听说鸡鸣时分可以看见旭日升起。</div><div>不怕层层浮云遮住我那远眺的视野,</div><div>只因为我站在飞来峰顶,</div><div>登高望远心胸宽广。</div><div><br></div><div>注释</div><div>⑴飞来峰:有两说:一说在浙江绍兴城外的林山。唐宋时其中有座应天塔。传说此峰是从琅即郡东武县飞来的,故名飞来峰。一说在今浙江杭州西湖灵隐寺前。</div><div>⑵千寻塔:很高很高的塔。寻,古时长度单位,八尺为寻。</div><div>⑶闻说:听说。</div><div>⑷浮云:在山间浮动的云雾。望眼:视线。</div><div>⑸缘:因为。</div> <h3>89.论诗五首</h3><div>朝代:清代</div><div>作者:赵翼</div><div><br></div><div>原文:</div><div>满眼生机转化钧,天工人巧日争新。</div><div>预支五百年新意,到了千年又觉陈。</div><div><br></div><div>李杜诗篇万口传,至今已觉不新鲜。</div><div>江山代有才人出,各领风骚数百年。</div><div><br></div><div>只眼须凭自主张,纷纷艺苑漫雌黄。</div><div>矮人看戏何曾见,都是随人说短长。</div><div><br></div><div>少时学语苦难圆,只道工夫半未全。</div><div>到老始知非力取,三分人事七分天。</div><div><br></div><div>诗解穷人我未空,想因诗尚不曾工。</div><div>熊鱼自笑贪心甚,既要工诗又怕穷。</div><div><br></div><div>译文</div><div>其一</div><div>大自然和人类社会不断的运动发展,新事物,新思想层出不穷。</div><div>即使能预支五百年的新意作,到了一千年又觉得陈旧了。</div><div><br></div><div>其二</div><div>李白和杜甫的篇曾经被成千上万的人传颂,但读起来感觉已经没有什么新意了。</div><div>国家代代都有很多有才情的人,他们的诗篇文章以及人气都会流传数百年。</div><div><br></div><div>其三</div><div>纷纷的艺苑里各种说法鱼龙混杂,良莠不齐,对错互见,深浅不一,对同一问题的看法有时也五花八门。这时需要的是独具慧眼,有自己的视角和观点。</div><div>如果自己见识低下,就像矮人看戏似的,自己什么也没看见,对戏的好坏心中没有定数,只是随声附和罢了。</div><div><br></div><div>注释</div><div>李杜:指李白、杜甫。</div><div>江山代有才人出:国家代代都有很多有才情的人。</div><div>风骚:指《诗经》中的“国风”和屈原的《离骚》。后来把关于诗文写作的诗叫做“风骚”。这里指在文学上有成就的“才人”的崇高地位和深远影响。</div><div>只眼:独到的见解,眼力出众。</div><div>艺苑:艺坛,艺术领域。</div><div>雌黄:即鸡冠石,黄赤色,可作颜料。古人写字用黄纸,写错了用雌黄涂掉再写。后用信口雌黄喻随口乱说。</div> <h3>90 春江花月夜</h3><div>朝代:唐代</div><div>作者:张若虚</div><div><br></div><div>原文:</div><div>春江潮水连海平,海上明月共潮生。</div><div>滟滟随波千万里,何处春江无月明!</div><div>江流宛转绕芳甸,月照花林皆似霰;</div><div>空里流霜不觉飞,汀上白沙看不见。</div><div>江天一色无纤尘,皎皎空中孤月轮。</div><div>江畔何人初见月?江月何年初照人?</div><div>人生代代无穷已,江月年年望相似。(望相似 一作:只相似)</div><div>不知江月待何人,但见长江送流水。</div><div>白云一片去悠悠,青枫浦上不胜愁。</div><div>谁家今夜扁舟子?何处相思明月楼?</div><div>可怜楼上月徘徊,应照离人妆镜台。</div><div>玉户帘中卷不去,捣衣砧上拂还来。</div><div>此时相望不相闻,愿逐月华流照君。</div><div>鸿雁长飞光不度,鱼龙潜跃水成文。</div><div>昨夜闲潭梦落花,可怜春半不还家。</div><div>江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。</div><div>斜月沉沉藏海雾,碣石潇湘无限路。</div><div>不知乘月几人归,落月摇情满江树。(落月 一作:落花)</div><div> </div><div>译文</div><div>春天的江潮水势浩荡,与大海连成一片,</div><div>一轮明月从海上升起,</div><div>好像与潮水一起涌出来。</div><div>月光照耀着春江,随着波浪闪耀千万里,</div><div>所有地方的春江都有明亮的月光。</div><div>江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌,</div><div>月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠在闪烁。</div><div>月色如霜,所以霜飞无从觉察。</div><div>洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。</div><div>江水、天空成一色,没有一点微小灰尘,</div><div>明亮的天空中只有一轮孤月高悬空中。</div><div>江边上什么人最初看见月亮,</div><div>江上的月亮哪一年最初照耀着人?</div><div>人生一代代地无穷无尽,</div><div>只有江上的月亮一年年地总是相像。</div><div>不知江上的月亮等待着什么人,</div><div>只见长江不断地一直运输着流水。</div><div>游子像一片白云缓缓地离去,</div><div>只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。</div><div>哪家的游子今晚坐着小船在漂流?</div><div>什么地方有人在明月照耀的楼上相思?</div><div>可怜楼上不停移动的月光,</div><div>应该照耀着离人的梳妆台。</div><div>月光照进思妇的门帘,卷不走,</div><div>照在她的捣衣砧上,拂不掉。</div><div>这时互相望着月亮可是互相听不到声音,</div><div>我希望随着月光流去照耀着您。</div><div>鸿雁不停地飞翔,而不能飞出无边的月光;</div><div>月照江面,鱼龙在水中跳跃,激起阵阵波纹。</div><div>(此二句写月光之清澈无边,也暗含鱼雁不能传信之意。)</div><div>昨天夜里梦见花落闲潭,</div><div>可惜的是春天过了一半自己还不能回家。</div><div>江水带着春光将要流尽,</div><div>水潭上的月亮又要西落。</div><div>斜月慢慢下沉,藏在海雾里,</div><div>碣石与潇湘的离人距离无限遥远。</div><div>不知有几人能趁着月光回家,</div><div>唯有那西落的月亮摇荡着离情,</div><div>洒满了江边的树林。</div><div><br></div><div>注释</div><div>(1)滟(yàn)滟:波光荡漾的样子。</div><div>(2)芳甸(diàn):芳草丰茂的原野。甸,郊外之地。</div><div>(3)霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶莹洁白。</div><div>(4)流霜:飞霜,古人以为霜和雪一样,是从空中落下来的,所以叫流霜。在这里比喻月光皎洁,月色朦胧、流荡,所以不觉得有霜霰飞扬。</div><div>(5)汀(tīng):沙滩。</div><div>(6)纤尘:微细的灰尘。</div><div>(7)月轮:指月亮,因为月圆时像车轮,所以称为月轮。</div><div>(8)穷已:穷尽。</div><div>(9)江月年年只相似:另一种版本为“江月年年望相似”。 </div><div>(10)但见:只见、仅见。</div><div>(11)悠悠:渺茫、深远。</div><div>(12)青枫浦上:青枫浦 地名 今湖南浏阳县境内有青枫浦。这里泛指游子所在的地方。</div><div>暗用《楚辞 招魂》:“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心。”浦上:水边。《九歌 河伯》:“送美人兮南浦。”因而此句隐含离别之意。</div><div>(13)扁舟子:飘荡江湖的游子。扁舟,小舟。</div><div>(14)明月楼:月夜下的闺楼。这里指闺中思妇。曹植《七哀诗》:“明月照高楼,流光正徘徊。上有愁思妇,悲叹有余哀。”</div><div>(15)月徘徊:指月光偏照闺楼,徘徊不去,令人不胜其相思之苦。</div><div>(16)离人:此处指思妇。</div><div>(17)妆镜台:梳妆台。</div><div>(18)玉户:形容楼阁华丽,以玉石镶嵌。</div><div>(19)捣衣砧(zhēn ):捣衣石、捶布石。</div><div>(20)相闻:互通音信。</div><div>(21)逐:追随。</div><div>(22)月华:月光。</div><div>(23)文:同“纹”。</div><div>(24)闲潭:幽静的水潭。</div><div>(25)复西斜:此中“斜”应为押韵读作“xiá”(洛阳方言是当时的标准国语,斜在洛阳方言中就读作xiá)。</div><div>(26)潇湘:湘江与潇水。</div><div>(27)碣(jié)石、潇湘:一南一北,暗指路途遥远,相聚无望。</div><div>(28)无限路:极言离人相距之远。</div><div>(29)乘月:趁着月光。</div><div>(30)摇情:激荡情思,犹言牵情。</div> <h3>91 无题·昨夜星辰昨夜风</h3><div>朝代:唐代</div><div>作者:李商隐</div><div><br></div><div>原文:</div><div>昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。</div><div>身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。</div><div>隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。</div><div>嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。</div><div> </div><div>韵译</div><div>昨夜星光灿烂,夜半却有习习凉风;</div><div>我们酒筵设在画楼西畔、桂堂之东。</div><div>身上无彩凤的双翼,不能比翼齐飞;</div><div>内心却象灵犀一样,感情息息相通。</div><div>互相猜钩嬉戏,隔座对饮春酒暖心;</div><div>分组来行酒令,决一胜负烛光泛红。</div><div>可叹呵,听到五更鼓应该上朝点卯;</div><div>策马赶到兰台,像随风飘转的蓬蒿。</div><div><br></div><div>注释</div><div>1、画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。</div><div>2、灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。</div><div>3、送钩:也称藏钩。古代腊日的一种游戏,分二曹以较胜负。把钩互相传送后,藏于一人手中,令人猜。</div><div>4、分曹:分组。</div><div>5、射覆:在覆器下放着东西令人猜。分曹、射覆未必是实指,只是借喻宴会时的热闹。</div><div>6、鼓:指更鼓。</div><div>7、应官:犹上班。</div><div>8、兰台:即秘书省,掌管图书秘籍。李商隐曾任秘书省正字。这句从字面看,是参加宴会后,随即骑马到兰台,类似蓬草之飞转,实则也隐含自伤飘零意。</div> <h3>92 己亥杂诗·其二百二十</h3><div>朝代:清代</div><div>作者:龚自珍</div><div><br></div><div>原文:</div><div>九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。</div><div>我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。</div><div> </div><div>译文</div><div>只有狂雷炸响般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生机,然而社会政局毫无生气终究是一种悲哀。</div><div>我奉劝上天要重新振作精神,不要拘泥一定规格以降下更多的人才。</div><div><br></div><div>注释</div><div>⑴九州:中国的别称之一。分别是:冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。王昌龄《放歌行》:“清乐动千门,皇风被九州”。生气:生气勃勃的局面。恃(shì):依靠。</div><div>⑵万马齐喑:比喻社会政局毫无生气。喑(yīn),沉默,不说话。</div><div>⑶天公:造物主。抖擞:振作,奋发。</div><div>⑷降:降生,降临。</div> <h3>93 为有</h3><div>朝代:唐代</div><div>作者:李商隐</div><div><br></div><div>原文:</div><div>为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。 </div><div>无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。</div><div> </div><div>译文</div><div>云母屏风后面的美人格外娇,</div><div>京城寒冬已过却怕短暂春宵。</div><div>无端地嫁了个做高官的丈夫,</div><div>不恋温暖香衾只想去上早朝。</div><div><br></div><div>注释</div><div>⑴云屏:雕饰着云母图案的屏风,古代皇家或富贵人家所用。</div><div>⑵凤城:此指京城。</div><div>⑶无端:没来由。金龟婿:佩带金龟(即作官)的丈夫。《新唐书·车服志》:“天授二年,改佩鱼皆为龟,其后三品以上龟袋饰以金</div> <h3>94 冬夜读书示子聿</h3><div>朝代:宋代</div><div>作者:陆游</div><div><br></div><div>原文:</div><div>古人学问无遗力,少壮工夫老始成。</div><div>纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行。</div><div><br></div><div>译文</div><div>古人做学问是不遗余力的,往往要到老年才取得成就。</div><div>从书本上得来的知识,毕竟是不够完善的。如果想要深入理解其中的道理,必须要亲自实践才行。</div><div><br></div><div>注释</div><div>①示:训示、指示。子聿(yù):陆游的小儿子。</div><div>②学问:指读书学习,就是学习的意思。遗:保留,存留。无遗力:用出全部力量,没有一点保留,不遗余力、竭尽全力。</div><div>③少壮:青少年时代。工夫:做事所耗费的时间。始:才。</div><div>④纸:书本。终:到底,毕竟。觉:觉得。浅:肤浅,浅薄,有限的。</div><div>⑤绝知:深入、透彻的理解。行:实践。躬行:亲身实践</div> <h3>95 减字木兰花·莺初解语</h3><div>朝代:宋代</div><div>作者:苏轼</div><div><br></div><div>原文:</div><div>莺初解语,最是一年春好处。</div><div>微雨如酥,草色遥看近却无。</div><div>休辞醉倒,花不看开人易老。</div><div>莫待春回,颠倒红英间绿苔。</div><div> </div><div>译文</div><div>黄莺开始啼叫,这初春是一年中最好的季节;细雨蒙蒙,珍贵如油,滋润着草木,那刚刚长出的春草,远看一片嫩绿,近看却仿佛消失了。</div><div>不要推辞会醉倒在这个季节,有花而不去看它开放,就意味着人生很快消逝。不要等待着春离开大自然,纷纷落花夹杂着绿色的苔藓。</div><div><br></div><div>注释</div><div>1、初:刚刚。</div><div>2、解:能、知道。</div><div>3、语:这里指莺鸣,娇啼婉转,犹如说话。</div><div>4、酥:酥油。</div><div>5、近却无:近看什么色彩见不到。</div><div>6、休辞:不要推托。</div><div>7、颠倒:纷乱。</div><div>8、红英:落花。</div> <h3>96 后宫词</h3><div>朝代:唐代</div><div>作者:白居易</div><div><br></div><div>原文:</div><div>泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。 </div><div>红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。</div><div> </div><div>译文</div><div>泪水湿透了罗巾无法入睡好梦难成,</div><div>深夜时分听到前殿传来按着节拍唱歌的声音。红颜尚未老去已经失去了君王的恩宠,</div><div>斜靠着熏笼一直坐到天明。</div><div><br></div><div>韵译</div><div>泪水湿透罗巾,好梦却难做成;</div><div>深夜,前殿传来有节奏的歌声。</div><div>红颜尚未衰减,恩宠却已断绝;</div><div>她独倚着熏笼,一直坐到天明。</div><div><br></div><div>注释</div><div>1,宫词:此诗题又作《后宫词》。</div><div>2,按歌声:依照歌声的韵律打拍子。</div><div>3,红颜:此指宫宫女。</div><div>4,恩:君恩。</div><div>5,熏笼:覆罩香炉的竹笼。香炉用来熏衣被,为宫中用物。</div> <h3>97 望江南·梳洗罢</h3><div>朝代:唐代</div><div>作者:温庭筠</div><div><br></div><div>原文:</div><div>梳洗罢,独倚望江楼。过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。肠断白蘋洲。</div><div> </div><div>译文</div><div>梳洗完毕,独自一人登上望江楼,</div><div>倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。</div><div>上千艘船过去了,所盼望的人都没有出现。</div><div>太阳的余晖脉脉地洒在江面上,</div><div>江水慢慢地流着,</div><div>思念的柔肠萦绕在那片白蘋洲上。</div><div><br></div><div>注释</div><div>⑴望江南:又名“梦江南”“忆江南”,原唐教坊曲名,后用为词牌名。段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰,本名“谢秋娘”,后改此名。”《金奁集》入“南吕宫”。小令,单调二十七字,三平韵。</div><div>⑵梳洗:梳头、洗脸、化妆等妇女的生活内容。</div><div>⑶独:独自,单一。望江楼:楼名,因临江而得名。</div><div>⑷千帆:上千只帆船。帆:船上使用风力的布蓬,又作船的代名词。皆:副词,都。</div><div>⑸斜晖:日落前的日光。晖:阳光。脉脉:本作“眽眽”,凝视貌。《古诗十九首》有“盈盈一水间,脉脉不得语”。后多用以示含情欲吐之意。</div><div>⑹肠断:形容极度悲伤愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古时男女常采蘋花赠别。洲:水边陆地。</div> <h3>98 卜算子·黄州定慧院寓居作</h3><div>朝代:宋代</div><div>作者:苏轼</div><div><br></div><div>原文:</div><div>缺月挂疏桐,漏断人初静。时见幽人独往来,缥缈孤鸿影。</div><div>惊起却回头,有恨无人省。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。</div><div> </div><div>译文</div><div>弯弯月亮挂在梧桐树梢,漏尽夜深人声已静。有时见到幽居人独自往来,仿佛那缥缈的孤雁身影。</div><div>突然惊起又回过头来,心有怨恨却无人知情。挑遍了寒枝也不肯栖息,甘愿在沙洲忍受寂寞凄冷。</div><div><br></div><div>注释</div><div>⑴词题一本作“黄州定惠寺寓居作”。定慧院:一作定惠院,在今湖北省黄岗县东南。苏轼初贬黄州,寓居于此。</div><div>⑵漏:指更漏而言,古人计时用的漏壶。这里“漏断”即指深夜。</div><div>⑶“时”有版本用“谁”;幽人:幽居的人,形容孤雁。幽:《易·履卦》:“幽人贞吉”,其义为幽囚。引申为幽静、优雅。</div><div>⑷缥缈:隐隐约约,若有若无。孤鸿:张九龄《感遇十二首》之四:“孤鸿海上来。”胡仔《苕溪渔隐丛话》前集三十九:“此词本咏夜景,至换头但只说鸿,正如《贺新郎》词‘乳燕飞华屋’,至换头但只说榴花。….“按两词均系泛咏,本未尝有”夜景“等题,多说鸿,多说石榴,既无所妨,亦未必因之而奇妙。胡评似未谛。</div><div>⑸省(xǐng):理解,明白。“无人省“,犹言”无人识“。</div><div>⑹或以为“拣尽寒枝“有语病。稗海本《野客丛书》:”观隋李元操《鸿雁行》曰:‘夕宿寒枝上,朝飞空井旁。’坡语岂无自邪?“此言固是。寒枝意广泛,又说”不肯栖“,本属无碍。此句亦有良禽择木而栖的意思。《左传·哀公十一年》:”鸟则择木,木岂能择鸟。“杜甫《遣愁》:”择木知幽鸟。“</div><div>⑺沙洲:江河中由泥沙淤积而成的陆地。末句一本作“枫落吴江冷“,全用唐人崔信明断句,且上下不接,恐非。</div> <h3>99 潍县署中画竹呈年伯包大丞括 / 墨竹图题诗</h3><div>朝代:清代</div><div>作者:郑燮</div><div><br></div><div>原文:</div><div>衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声;</div><div>些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情。</div><div><br></div><div>译文</div><div>作者:佚名<br></div><div> 在书斋躺着休息,听见风吹竹叶发出萧萧之声,立即联想是百姓啼饥号寒的怨声。我们虽然只是些小小的州县官吏,但是老百姓的一举一动都牵动着我们(州县官吏)的感情。 </div><div><br></div><div> 这首诗是郑板桥在公元1746~1747年(乾隆十一至十二年间)出任山东潍县知县时赠给包括的。一二两句托物取喻。第一句“衙斋卧听萧萧竹”,写的是作者在衙署书房里躺卧休息,这时听到窗外阵阵清风吹动着竹子,萧萧丛竹,声音呜咽,给人一种十分悲凉凄寒之感。第二句“疑是民间疾苦声”,是作者由凄寒的竹子声音产生的联想。作者由自然界的风竹之声而想到了老百姓的疾苦,好像是饥寒交迫中挣扎的老百姓的呜咽之声,充分体现了作者身在官衙心系百姓的情怀。三、四两句畅述胸怀。第三句“些小吾曹州县吏”,既是写自己,又是写包括,可见为民解忧的应该是所有的“父母官”,这句诗拓宽了诗歌的内涵。第四句“一枝一叶总关情”,这句诗既照应了风竹画和诗题,又寄予了深厚的情感,老百姓的点点滴滴都与“父母官”们紧紧联系在一起。郑板桥的这首题画诗,由风吹竹摇之声而联想到百姓生活疾苦,寄予了作者对老百姓命运的深切的关注和同情,一个封建时代的官吏,对劳动人民有如此深厚的感情,确实是十分可贵的。</div> <h3>100 早梅</h3><div>朝代:唐代</div><div>作者:张谓</div><div><br></div><div>原文:</div><div>一树寒梅白玉条,迥临村路傍溪桥。(村路 一作:林村)</div><div>不知近水花先发,疑是经冬雪未销。</div><div> </div><div>译文</div><div>有一树梅花凌寒早开,枝条洁白如玉条。它远离人来车往的村路,临近溪水桥边。</div><div>人们不知寒梅靠近溪水提早开放,以为那是经冬而未消融的白雪。</div><div><br></div><div>注释</div><div>(1)迥(jiǒng):远。</div><div>(2)傍:靠近。</div><div>(3)发(fā):开放。</div><div>(4)经冬:经过冬天。</div><div>(5)销:通“消”,融化。这里指冰雪融化。</div>