/谢炯专栏/ 脱身术《黑色赋》16

说爱空间

<p class="ql-block"><b>一半</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">你的床上</p><p class="ql-block">另一半还在等待:</p><p class="ql-block">一只软体动物前来</p><p class="ql-block">门外,雨声此起彼伏</p><p class="ql-block">蔚蓝的窗帘和白漆的格子互不搭理</p><p class="ql-block">我的被完成的一半</p><p class="ql-block">星空中</p><p class="ql-block">荡起的秋千</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2016-10-14写,2018-7-15改</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>脱身术</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">只有一次</p><p class="ql-block">我摆脱了时间</p><p class="ql-block">哦,就是你说你不可能爱我,并且</p><p class="ql-block">在做爱前,已经想遍脱身术</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我走入</p><p class="ql-block">城北废弃的火车站</p><p class="ql-block">在雪白的墙上</p><p class="ql-block">写下一首诗</p><p class="ql-block">目的,就是为了弄脏它</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">那天,铁轨笨重锈迹的身体</p><p class="ql-block">蠕动在硕大的钟面</p><p class="ql-block">那棵枣树,状如罪恶</p><p class="ql-block">我活到了时间之外</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2019-01-06</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>一生的盐</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">爱你,就是认出你</p><p class="ql-block">内在精致运行的齿轮</p><p class="ql-block">以及用来对付世界的皮囊下</p><p class="ql-block">来历不明的忧郁</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">爱你,就是等你出去</p><p class="ql-block">进入你的房间</p><p class="ql-block">铺好床,拉直床单</p><p class="ql-block">若无其事地枕几粒薰衣草</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">爱你,就是在你做梦时</p><p class="ql-block">为你掩上门</p><p class="ql-block">为你灭掉晃眼的灯</p><p class="ql-block">为你倒杯解渴的水</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">爱你,就是踩进你的迷人</p><p class="ql-block">你的清晓,你的</p><p class="ql-block">白如道路的河,同时相信</p><p class="ql-block">你一生累积此河中的盐</p><p class="ql-block">足以令我不沉</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">2018-6-7</p><p class="ql-block"><br></p> <h3>谢炯,美国律师,诗人,诗歌翻译家,出版有诗集《半世纪的旅途》(2015)、散文集《蓦然回首》(2016)、诗集《幸福是,突然找回这样一些东西》(2018北岳文艺出版社)、翻译集《十三片叶子:中国当代优秀诗人选集》(2018美国猫头鹰出版社)、随笔微小说集《随风而行》(2019美国易文出版社)、翻译集《石雕与蝴蝶:胡弦中英双语诗集》(2020中国青年出版社)、诗集《黑色賦》(2020长江文艺出版社)、翻译集《墙上的字:保罗·奥斯特诗歌全集》(2020花城出版社)。2017年荣获首届德清莫干山国际诗歌节银奖,2020年诗集《黑色賦》荣获华侨华人中山文学奖优秀作品奖,作品在海内外各文学杂志广为发表,并入选海内外多种选本。<br></br></h3></br> <a href="https://mp.weixin.qq.com/s/yrfEcHhah7EbKnvMkvFm3g" >查看原文</a> 原文转载自微信公众号,著作权归作者所有