【精华粤语可登大雅殿堂】, ——苇风带你把玩粤语对联

文昌一怪客

<p class="ql-block"><b>背景音乐:饿马摇铃</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;"> 〖引 子〗</b></p><p class="ql-block"><b> 话说满清时期有这么一位嘉庆年间出生、同治元年中举的广东南海文人,才思敏捷、急才了得,特别是以用广州方言写谐联而闻名。十分可惜的是——读书时因代替别人考试(当枪手),被考官识破,学籍被开除,仕途被斩断;曾一度出任高要县学教谕(正式教师),其后便一直在省港以教学为主。</b></p><p class="ql-block"><b> 他,便是广东当时几乎家喻户晓的文人——何淡如。</b></p><p class="ql-block"><b> 这位先生天性诙谐幽默,急才厉害,每每出言常令人惊讶之余、捧腹大笑!他特别擅长用广州话写谐对(或称怪联),且不露半分斧凿痕迹,“工妙之处,几令人笑而绝倒”,而且作联数不少,颇负盛名,有“怪联圣手”之名 。</b></p><p class="ql-block"><b> 只可惜他的作品多为脱口而出,没有及时记录,故而散失不少。直至民国初年,何淡如离世后不久,有位同时代人梁纪佩先生将其作品辑成一卷,名曰《何淡如先生妙联》,由广州崇德堂印行。不过,其后一直再没有见到任何再版或其他出版物,原因恐怕是这些作品多被视为非大雅之作吧?</b></p><p class="ql-block"><b> 如今要想见到这本“古籍”小册子的真容,只有两个所在:❶京东网上商城,❷孔夫子旧书网。京东几家网店此书(8、9成新)的售价最高超过两千元,最便宜的一家也要近千元;孔夫子网此书(6—8成新)的要价稍低一点,但也要七百多至一千元‼️</b></p> <p class="ql-block"><b>  百年多以来,他所撰写的对联基本上是在广州的市井小民之间通过口传耳闻、散散落落的传承了下来……</b></p><p class="ql-block"><b> 我也是小时候从老者辈人茶余饭后闲聊中听了一些,有些特别搞笑的就更加印象深刻。借此机会,附录几则以作娱乐:</b></p> <p class="ql-block"><b>㈠广州地名联</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">丛桂有坊含湛露;</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">六榕无寺挹清风。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>广州西关旧时有丛桂坊,坊中有湛露巷。当时有人以此出上联,没人能对上。</b></p><p class="ql-block"><b> 广州六榕寺的寺门匾额是苏东坡所题,但只写“六榕“没写“寺“字,故曰“六榕无寺”,此寺靠近清风桥。</b></p><p class="ql-block"><b> 何淡如于是以此作对,实在了得。</b></p> <p class="ql-block"><b>㈡嫁女门联</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">打鼓打锣,不过戥人高兴;</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">搬埕搬塔,总之自己破财。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>“戥人高兴”是粤语俗话,“戥”字(读音“邓”),有“替”和“为”的意思。“搬埕搬塔”也是粤语俗话,“埕”(酒瓮)和“塔”其实都是一般盛放东西的器皿,不过在这里则泛指娘家自己送给女儿的“嫁妆”。</b></p> <p class="ql-block"><b>㈢题吃狗肉</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">狗仔煨㶶,巧笑倩兮穿黑服;</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">虾公蒸熟,鞠躬如也着红袍。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>广东人喜欢吃狗肉,“煨㶶”,就是烧焦了。“巧笑倩兮穿黑服”是形容“狗仔烧焦”后“呲着满口牙”的状态;“鞠躬如也着红袍”,这是形容“虾被蒸熟”以后的弯腰曲背、遍体通红的模样。</b></p> <p class="ql-block"><b>㈣题路人打架</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">一拳打出眼火,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">对面睇见牙烟。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>粤语有“眼火爆”的说法,形容眼中充满怒火。“睇”——看。“牙烟”——危险,如此对联异常生动!犹如亲临现场——见其形,闻其声!</b></p> <p class="ql-block"><b>㈤题乡间某戏棚</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">不怕红毛鬼,最怕白鼻哥,搬是搬非,两面刀弄出这般戏本;</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px; color: rgb(22, 126, 251);">先杀黑心人,后杀蓝面佞,硬桥硬马,周身胆方为盖世英雄。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>“红毛鬼”,对侵略我国的洋人贬称;“白鼻哥”,戏剧里鼻子涂白的角色,这里泛指两面三刀、搬弄是非的油滑之徒。</b></p><p class="ql-block"><b>“蓝面佞”,泛指阴险狠毒、寡廉鲜耻的贪官佞吏。</b></p><p class="ql-block"><b>这副对联借(戏棚为)题发挥,道出百姓对权奸、走狗、侵略者的鄙视和仇恨,以“红”、“白”、“黑”、“蓝”四色相对,幽默诙谐。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;"> 〖正 题〗</b></p><p class="ql-block"><b> 实话说,多年来每当与人聊起何淡如先生的对联时,都有一种兴奋的感觉;同时对今人所作之联多为“正襟危坐”、端庄严肃、不苟言笑的模样,极少遇见活泼生动、亦庄亦谐的好作品(粤语入联更是凤毛麟角)的现象不无遗憾……</b></p><p class="ql-block"><b> 直到前几天,突见一位老朋友在『朋友圈』发声,说【广州文化公园】的『西关苑』目前正举办《苇风原创粤语对联作品展》。结束日期为31号下午5点!</b></p><p class="ql-block"><b> 我顿时感觉浑身热起来!呵呵——差点走宝!还有三天时间,必须赶紧去——一探究竟!</b></p> <p class="ql-block"><b>  其实,但凡对粤语(尤其是粤语中的俚语、俗语、口头禅)有兴趣的朋友,应该都会对这种展览产生兴趣的。</b></p><p class="ql-block"><b> 展览现场共展示了土生土长在广州西关的苇风老师的近百副对联,话题涉及的范围相当广泛:语言习俗,地方民俗、西关风情;广府饮食文化、岭南水果、特产、建筑,粤剧;医药,茶、酒文化;伦理道德,人情心态,待人处世;社会乱象(奸商骗徒、嫖赌毒……);草民生活,棋艺,历史……</b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><b>  正如洪三泰在『序』中所言:粤语文化是中华文明难以割舍的组成部分。粤语文化有着深厚历史文化根基。粤语是古汉语的活化石。粤语有完整的九声六调……</b></p><p class="ql-block"><b> 苇风的对联宛如一幅幅历史文化风情画,️境界高清,深具哲理,生动活泼,意象鲜明;对偶精准,平仄顺畅,韵律悦耳;阅之不禁捧腹;读之诵之,顿觉耳目一新。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 18px;"> 苇风对粤语对联的可喜探索,对于粤语文化的发展,弘扬中华民族的优良文化传统会起到推动作用。</b></p><p class="ql-block"><b style="color: rgb(237, 35, 8); font-size: 20px;"> 向苇风老师致敬!学习!</b></p>