<div><br></div>现在离螃蟹落市已不远了,我再不推出本文就要过时了。于是想想,理理头绪,我就开笔吧。<div><br></div><div>大闸蟹,在吴语里念“dǔ sá hà”,准确的写法,应该是“大煠蟹”。<br><br>因为“煠”(吴方言里念sá),乃“水煮”的意思,是个较冷僻的字,在100年前的上海报纸上,被当地报人错写成别字,“煠”变成了“闸”,都因为沪语里“煠”和“闸”都念sá,他们不去考证。这种事在过去上海报纸上常常会发生,以至于以讹传讹,传到今天,弄不清谁对谁错了。<br><br>比如“阳澄湖大煠蟹”被写成“羊肠湖大闸蟹”、“羊肠湖大石蟹”。因为吴方言中“阳澄湖”念“yán sán hú”,所以上海报纸上会把“阳澄湖”写成“羊肠湖”。“大闸蟹”写成“大石蟹”,也因为沪语里“闸”和“石”都念成“sá”。<br><div><br></div></div> <div><br></div>一般市民、小老百姓写个错别字,也不足为怪,问题是做文字工作的、靠文字工作吃饭的报馆文人,却也跟着市井小民一错再错,甚至还会为错字编点正道的理由,这就不太好了。<br> <br>如苏州籍上海报人包天笑在他晚年写的《大闸蟹史考》中,引用了苏州古籍收藏家吴讷士的说法,对“大闸蟹”的名称做这样牵强附会的解释:“闸字不错。凡捕蟹者,他们在港湾间,必设一闸,以竹编成。夜来隔闸,置一灯火,蟹见火光,即爬上竹闸,即在闸上一一捕之,甚为便捷,之是闸蟹之名所由来了。”其实所谓“竹闸”,指的就是“簖”这种用竹子编起来放在水中,以隔离一个个水面的东西。因此,吴地民间也有称螃蟹为“簖蟹”的。<div><br></div> <h3 style="text-align: center"><font color="#ff8a00">老报人包天笑写的著作</font></h3> <h3 style="text-align: center"><font color="#ff8a00">以前书报上的插图:卖蟹</font></h3> <h3 style="text-align: center"><font color="#ff8a00">以前书报上的插图:煮蟹</font></h3> <div><br></div>清代的顾禄写有《清嘉录》,这是本记录苏州风俗的著作,后被人广为引用。该书卷十有“煠蟹”一节,说:湖蟹乘潮上,簖渔者捕得之,担入城市,居人买以相馈贶,或宴客佐酒……汤煠而食,故谓之“煠蟹”。 <h3 style="text-align: center"><font color="#ff8a00">这就是所谓的“簖”</font></h3> <font color="#ff8a00">在“簖”上活抓的蟹,马上煮来吃,是最鲜美的</font> <div><br></div>那么“大煠蟹”为什么要加个“大”字呢?源于苏州的卖蟹人挑担沿街的叫卖声:“煠蟹来,大煠蟹”!还有上海的酒肆菜馆做广告时,也喜欢加个“大”字,这样容易吸引更多的吃客。所以,加个“大”字,完全是做生意人的“噱头”!<br> <br>据说,1917年10月18日《申报》上刊登的广告,就出现了“大闸蟹”这一名称。后来有的报纸和图片上也出现过“大石蟹”的字样。<br> <font color="#ff8a00">以前上海报纸上的广告,出现了“大闸蟹”这样的写法</font> <h3 style="text-align: center"><font color="#ff8a00">插图上还有“大石蟹”这种叫法</font></h3> <font color="#ff8a00">这则广告上,把“阳澄湖”写成了“羊肠”湖</font> <div><br></div>真正让“大闸蟹”这三个字为海内外中国人熟知,是到了上世纪8、90年代。那时,阳澄湖的螃蟹从上海出口到香港、台湾乃至东南亚,生意极好,利润极高。谭咏麟与张学友比赛吃蟹,看谁吃过100只的新闻,还上了香港《东方日报》的娱乐版面。<br> <br>当阳澄湖的螃蟹出口,为国家赚取大量外汇后,苏州和上海的平民百姓就很难再吃到价廉物美的阳澄湖大煠蟹了。最近20多年,阳澄湖的螃蟹作为产业越做越大,于是各地的螃蟹纷纷来到阳澄湖“游个泳”“洗个澡”,换副面孔,戴上阳澄湖的“戒指”,开始混入市场,干起了招摇撞骗的勾当…… <h3 style="text-align: center"><font color="#ff8a00">戴了戒指的阳澄湖大煠蟹</font></h3> <div><br></div>哦,对不起,话题越扯越远了。拉回来吧!经我考证:大闸蟹的“闸”字,正确写法应该是“煠”。<br><br>亲们,记住了哦——<b>大煠蟹</b>!不是大闸蟹!! <h3 style="text-align: center"><font color="#ff8a00">苏州名吃:蟹粉面</font></h3> <div><br></div><font color="#ed2308">【<b>题外话</b>】</font>我对“大闸蟹”一词,今后大家能不能都有个正确的认识和写法,我是悲观的。因为约定俗成的力量,一个事物的名称一旦为百姓大众广为接受、长期使用成了习惯,这就很难得到纠正。比如“打扫卫生”一词,本来就干净、卫生的地方何须要打扫,这不矛盾么,但现在人人都这么讲,约定俗成,文字专家也无可奈何,只能接受了。哈哈!<br> <br>(2020.12.14.)