10月13日的上午,我听了卢老师的《<世说新语>二则》新授课,并且积极地参与了评课的过程。卢老师的课讲得非常好,不仅有多种朗读方式的提示,同时针对学生基础知识有实实在在的落实过程,而不是走形式,比如对于文言文的翻译的基本方法,直译和意译以及五步翻译方法,不仅做了详细的介绍,而且当堂能够达到举一反三的效果,让学生当堂掌握,课堂的实效性处处可见。卢老师先对翻译方法进行介绍,然后让学生进行原文与翻译对照,让学生自己找一找最初的翻译是哪一种翻译方法,在潜移默化中就对第一课《咏雪》的翻译进行了落实。然后让学生自主翻译第二则《陈太丘与友期行》,以同样的方式让学生先自主翻译,然后在PPT上对照着老师的翻译找一找,这是属于什么样的翻译方式,在这个过程中,反复让学生进行落实,巩固翻译方法,从而在潜移默化中,就让孩子们记住了这些翻译方法。 这样具有实效性的课堂,让我赞叹不已。没有很多花哨的方法,但是让孩子们轻松的掌握了翻译文言文的技巧。在评课的过程中,廖燕老师提出七年级的孩子们的注意力不是很集中,所以教师教学应该再耐心一点,讲细致一点,从而课堂也就稳一点。卢老师的课堂目标很明确,抓住朗读的指导,让孩子们对原文达到熟读成诵的目的,从而在具有针对性的训练翻译,在反复巩固的过程中,让孩子们掌握了知识点,完成了学习目标的构建。在整个听课以及评课的过程中,让我受益匪浅,让我能够从教学的实效性中看到真正的语文教学应该教什么,怎么教,而不是像很多的公开课一样,只是用来作秀表演形式的将语文课文演出来,并且我讲课容易犯的错误就是贪多,没有针对性,从而也就失去了课堂的实效性。<br> 在这次评课中,老师们也一针见血了指出了这些问题,这些问题值得我去反思,真正的语文教学是明白教学的主体是学生,而老师只是引导者,并且在教学过程中,我更应该去教孩子们学习语文的技巧和方法以及做题的思维方式,而不是单单只将眼光停留在这一篇课文的教学上,需要将目光放长远,以课本上的课文为基础,从而引申到课外阅读的学习上,甚至于将考点融入到课堂的课文教学中,这样才能够举一反三的提高课堂的效率。 在听课和评课中提升自己,感谢襄阳第四十一中学的老师的倾囊相授和悉心指导,让我受益匪浅。我会将这些名师教给我的教学方法,应用到我的课堂中。