我与瑞士女作家Yudit Kiss 的故事

MTC

<p>笔者与瑞士女作家Yudit Kiss</p><p> ( 摄影:郑育)</p> 题记 <p>Yudit Kiss 出生于匈牙利,先后在匈牙利,墨西哥,英国等国工作,现定居日内瓦。她是一位独立的经济学家,发展问题专家和知名作家。她获得了硕士学位和博士学位。她的研究重点是冷战后中欧的经济转型, 最初在拉丁美洲,特别是墨西哥从事有关经济和社会发展问题的研究。</p><p>自1992年以来,作为独立研究员为多个机构和组织工作,包括联合国大学、世界发展经济研究所(赫尔辛基)、国际劳工组织,联合国社会发展研究所和斯德哥尔摩国际和平研究所。她撰写的关于政治经济、社会变革和文化交流等的论著70多部已由《卫报》、Lettre International、El Nacional、Nexos、Gazeta Wyborcza等等多家媒体发表出版。</p> 初识女作家 <p><br></p><p>我与Yudit Kiss相识于2019年11月,最初是一位老病友介绍她来诊所看病的。10个月的时间并不算长,但是却可谓一见如故,除了互相都为见到对方而感到高兴, 初次相识便有一种惺惺相惜、互为知己的感觉, 还似乎心有灵犀,相见恨晚之感。她那张和善的面孔,洋溢着喜庆与温暖,深邃的眼睛,充满着善意、热切与智慧。从她的眼睛里,我看到了她的专注,感受到她的耐心。还有她对中华文化的喜爱与好奇,探索与探讨, 特别是她为人真诚坦荡、做事坚定果断,以及一个作家的使命责任与担当,都给我留下深刻印象。</p><p>记得去年11月的一天下午,作家Yudi Kiss因关节痛预约来诊所就诊。</p><p>她从容主诉自己四肢关节疼痛10多年。病情最初表现为上肢指关节疼痛,尤以右手指关节为重,指关节肿胀,轻度变形。久治不愈,渐至下肢关节疼痛,尤以右髋关节肿痛明显,阴雨及天气转凉时疼痛加重,行走困难。长期依靠服用各种西药止痛。</p><p>我进一步切诊:右手指关节触之疼痛,脉细弦。辨证为:风湿之邪闭阻经络,日久伤及肝肾,致成顽痹之症。</p><p>我确立治疗总则为:温通经脉,疏风散寒,调补肝肾。每周针灸治疗2次。</p><p>针刺出针后,当即疼痛减轻,可站立行走。但是,原方治疗一个疗程后,患者虽已不服用止痛药物,但关节局部肿痛并无明显变化。</p><p>令人钦佩的是,在治疗过程中,Yudit Kiss不仅表现了顽强的毅力和足够的耐心,始终配合治疗,而且还鼓励我尝试新的治疗方案。后来我采用艾灸结合火针放血加强治疗,经过10余次治疗后,局部肿痛明显减退,且走路轻快,已脱离依赖各种西药的困恼。</p> <p>Yudit Kiss是个文化人,日内瓦开放多元的文化气息,不断激发着她的创作热情。通过沟通,进一步增进了我对她的了解,一个善于思考、勤于笔耕,富有社会责任心的作家形象在我脑海中不断丰满和生动起来。</p><p>她扎根日内瓦近30年,几十年来笔耕不辍,公开发布各类评论专著70多部,引起许多专家学者的关注,有的作品一时间成为当地很有名气的畅销书,她也因此而“大火”了一把,也收获了大量的粉丝。</p><p><br></p> <p>她能如此多产,也可想见这背后的付出了。加上她丰富的阅历,敏锐的洞察力,使得她的文章尖锐犀利,看问题常常能切中要害,入木三分,难怪她成为各路媒体抢手的评论作家。</p> <p>《 La lessive》是Yudit Kiss写的关于移民妇女故事的书,也是她的第一部法语著作。</p><p>在书中,她收集了来自日内瓦以外的妇女或与该城市有关的妇女的一些故事。这些移民妇女迁徙的途径;有时候是自愿移徙,有时候是战争、迫害或苦难造成的。这些妇女来自世界各地,从阿尔及利亚到土耳其,从阿根廷到卢旺达,文化和社会背景各不相同。然而,他们的故事讲述了他们之间的联系:寻求更好的生活,认同,爱情,自由,团结和正义。</p><p>Yudit Kiss撰写了这些故事,根据每一个故事采用了许多叙事风格,并对故事有所偏爱,有时甚至是幻想故事。因此,她探索了这些妇女的来源、抵达和在日内瓦定居的可能性。这些故事描述的命运,无论是幸福还是悲惨,她都耐心倾听他们的心声,了解她们的疾苦,挣扎,焦虑和恐惧,又以爱和包容及希望支持她们,为她们诉求发声。从现实状况与民族、历史、文化的视角来探讨她们的生存权利,批判和反思当下的社会问题,并为她们创造新的社会生活空间。</p> <p>瑞士女作家 Yudit Kiss 接受当地媒体采访</p> <p>你很难想象,这部近40万字的作品,竟然是她一个字一格一格地用稿子手写出来的。秘书告诉我,文章写到最后,她的手已经僵硬不听使唤了。</p><p>我很是惊讶,突然想起我最初给她诊断病情时,发现她的右手拇指和中指变形更为严重,这个重要的细节,我居然忽略了!现在终于找到了真正的病因,我才恍然大悟。原来作家潜心创作能如此沉得住气,认真对待每一个文字,肩负担当和责任,有时候她需要全神贯注地付出所有心血,甚至透支自己,用生命去创作.这需要多大的勇气与毅力?!</p><p>惭愧的是,作为医生的我,关注和诊治的只是人躯体的疾病,而一个有担当与责任的作家,关注和诊治的,却是人与社会最深层的疾患,这不能不使我从心底里感到敬畏!</p><p><br></p> <p>讲述移民妇女的故事 《 La lessive》一书的作者Yudit Kiss接受当地电视台的专访视频</p> 抗疫的日子 <p><br></p><p>今年二月中旬,瑞士疫情日趋严重,为发挥中医药在抗击疫情中的独特作用,我在瑞士华人华侨联谊会的支持下,发起了一个抗疫自救互救公益活动。Yudit&nbsp;Kiss 通过与秘书沟通了解到相关情况后,认为这是当前一项积极紧迫,而且是很有现实意义的活动,当即就报名要求参加到这项义务工作中去。</p><p>考虑到Yudit Kiss 平时工作繁忙及当时的身体状况, 我和秘书商量决定,让她做我们的顾问, 为我们的工作运行作一些指导。</p><p>“我能做些什么?”听我讲话吞吞吐吐,她看起来似乎有些激动:“需要我做些什么?我的工作需要你们的指导。”</p><p>显然,Yudit Kiss 对这个挂名的“虚职”不满意。面对这位严肃认真,做事果断的作家,我既钦佩,却又很无奈。</p><p>我告诉她:“做这样的工作,有支持的,也有反对的,有时会听到一些冷嘲热讽,甚至恶言恶语,说得也很难听。总之,一句话:做这样的事,您得有吃亏不讨好,甚至‘吃大亏’的思想准备。”</p><p>“我是经过深思熟虑的,我不在乎谁的说好说坏,甚至骂我,我也坚定不移。”望着我一脸茫然的面孔,作家竟神秘地一笑,一改刚才严肃的表情,幽默地说:“至于‘吃大亏’,哈哈,那是我的专利,我只做对的事。”</p><p>作家的笑声化解了短暂的尴尬。工作一筹莫展,迷茫中我竟然忘记了她是知名的女作家,被舆论“说三道四”早已是家常便饭了。</p><p>作家做人做事的风格,令我非常感动。她的想法与我们的思路不谋而合。这给了我无限的动力,也让我感受到一份沉甸甸的责任。</p><p>我毫不犹豫地向她坦诚了当前抗疫所面临的困难:由于封关封城,现在最要紧的是有几种必须的中药材,亟待解决。</p><p>“我试试想想办法,3天后我给你消息。”作家拿起我列的紧缺中药单子,起身就要离开-----</p><p>我正掐着手指计算3天后的日期,那可是个星期六啊,我们怎么忍心剥夺她的宝贵休息时光?当我准备让她换个日期时,秘书告知,作家早已出门,风雨中,我看不到前路,也望不到归途,只见作家瘦弱的背影,迈着坚定的步伐,向着希望远去------</p> <p>那个星期六中午,按照约定,Yudit Kiss果然来了,而且还带来了紧缺的优质中药----甘草。她兴奋地向我讲述寻找药材的经过,并分享了其中的乐趣。</p><p>原来作家承诺3天之内找到药材是有她的底气的。她利用了自己作家的身份和影响,还调动手上的一些“资源”。她首先在自己的公众号上发布求助药材信息,并与圈内朋友沟通交流,很快获得一些有价值的信息。她也适时向朋友传播一些中药对抗击新冠的独特作用,更用很多温暖的文字传递正能量,鼓舞大家团结抗疫,给人们带来信心希望和力量。</p><p>最终,Yudit Kiss在一个小胡同里的非洲小店找到所需要的药材。她如获至宝,激动之下,立即“下架”了小店剩余的药材并买下来。这令小店的老板吃惊不小:别人都是来抢购食品,怎么这个人-----</p><p>小店老板表示仓库里还有一些,隔天可取。作家回到家里,立即给我画了一张小店“行进图”,标明了小店的详细位置。她叮嘱我尽快找时间去取,以免被别人“抢走了”。</p><p>牢记作家的“嘱托”,我匆忙赶往哪家小店,尽管我有作家给我“行进图”引路,我还是费尽周折,穿过几条小巷,问了好几个过路人,才找到这个不起眼的非洲小店,其实只是一个以卖食品为主的小店。</p> <p>作家Yudit Kiss 为我们寻找到的优质甘草样品</p> <p>想不到,一个文弱的女作家,却有如此惊人的“侦察力”。惊叹之余,我竟然忘了因占用作家的周末时间而道歉。但此时此刻,我反而庆幸自己没有以那种老套的方式而道歉。因为我知道,那不是作家所喜欢的。</p><p>正是因为有许多像作家Yudit Kiss这样热心的中外朋友的鼎力支持,我们的抗疫活动才得以顺利向前推进。热心的朋友们大多互不认识,但大家却彼此信任,密切配合。一时间,小诊所成了爱心朋友们筹集中药材的中转站,大家团结在一起,不分昼夜忙碌着筹集、煎药、分装、分发、后期服务等,各项工作有条不紊,一环扣一环向前推进,并传递着爱与希望。</p><p>疫情扰乱了人们的生活节奏,抗疫又净化了我们的心灵,给我留下太多美好和感动。在这里,我收获了爱心,感受了真情,感恩我所相遇的每个人,每件事,都送给我永久的深情厚谊。</p><p>在这样的时刻,我们更不应该忘记像作家那样,在疫情期间,在所有人最恐惧的时刻,给人们带来勇气信心和力量的人们。</p><p>眼前的抗疫形势还远未结束,让我们一起,心怀感恩继续前行!</p> 亦师亦友 <p><br></p><p>唐甄《潜书·讲学》上说:“学贵得师,亦贵得友。师也者,犹行路之有导也;友也者,犹陟险之有助也。”这段话,正是女作家Yudit Kiss的真实写照。</p><p>虽然我与作家Yudit Kiss认识的时间不长,见面的次数也不多,但她每次预约就诊,多是最后一个患者,所以,工作之余,聊天的机会也不少。但每次交谈,都受益匪浅,颇感投洽。</p><p>记得有一次,刚下班,我看Yudit Kiss 气色不错,就给她沏了一杯中国铁观音茶品尝,他一杯我一杯,兴致也就上来了。我们先聊了一些各己的经历和生活态度,接着言归正传,谈起了关于写作的议题。</p><p>Yudit iKiss告诉我,现代的人们都忙忙碌碌,来去匆匆,生活节奏太快,难得一时清静。搞创作一定要心存正义与感恩,要沉得住气,能静得下心,放得下架子,而且对文字也要字斟句酌,用自己的心声去表达一种意愿,传递一种能量,书写一个时代的肩负的责任与担当。这样才能潜心创作出主题鲜明,自己喜欢,读者爱读的好作品。而不能人云亦云,放弃原则,成为为某些利益而写作的工匠或工具。</p><p>当我谈到我自己想借助小诊所这个小窗口,把接触到的人和事记录下来搞创作的思路时,她赞赏我的想法,认为这是个很有趣而且具有创新价值的构想。</p><p>她说,小窗口,大世界,这是一个新的写作视野,小窗口你也会接触到形形色色的人和事,要学会多角度,多方位,多层次展现各阶层尤其是底层平民百姓的工作生活及心里状况。要善于利用这个窗口,自己去观察,去发现,去领悟他们的冷暖人生,感受普通人工作生活以及命运的巨变,记录追梦者跌宕起伏的奋斗轨迹,体验不同文化的碰撞与融合并印证社会的发展和时代的变迁。</p><p>作家的一席话,就像一条小溪,缓缓地沁入我的心田,清澈亲切而温暖,为我提供了不少接地气的观点和思路。</p><p>再一次,作家Yudit Kiss送给我一个笔记本,而且是个非常普通的那种,我自然乐意接受。但当我随意翻开笔记本,好像是给小学生用的那种练字本。心想,这当作家的,也太“小气”了吧,送我个笔记本还挑便宜的。</p> <p>作家Yudit Kiss 了解外来移民生活状况</p> <p>作家Yudit Kiss 送给我的笔记本</p> <p>你可别瞧不起这个普通的笔记本,那可是我精挑细选的哦。”作家似乎识破了我的“心机”,她开心地笑了。接着向我透露了她的创作“诀窍”,灵感竟然来自这个普通的笔记本。</p><p>“你看这个笔记本的优点是:比普通的A4纸薄一点,但纸面要略为粗糙一些,价格要少三分之一。”原来作家还会“精打细算”。她继续幽默地说:“所以写起字来快速而不沾墨,尤其是在野外,它能帮助你找到灵感并快速记录。”</p><p>轻松谐趣的漫谈,我学到不少创作的窍门,也感受到作家的和蔼可亲,风趣随和。</p><p><br></p> <p>我忘了作家的“小气”,却对这个笔记本带来的灵感激发起兴趣。因为不同时期,不同地点环境的关注,就会产生不同的兴奋点,我想这个时候,也许就是作家所说的“灵感 ”点吧。</p><p>我曾听秘书讲,作家为了了解一些难民孩子的生活状况,作家深入小巷胡同追踪采访调查了5年之久。那样的环境下,她也不方便用电脑打字,一旦来了“灵感”,或许这个笔记本就是记录的最快好方式了。</p><p>有一天晚上,我试着用这个笔记本来写作,还真的挺灵验的,我感觉“灵感”特别好,竟然一气呵成。</p><p>再有一次,我听朋友讲,现代匈牙利妇女首饰装饰风格和寓意,与古代中国女性有不少惊人相似的地方,有人认为匈牙利人的祖先可能是1000多年前从中国北方西迁过去的。闲聊中,我知道作家Yudi Kiss出生于匈牙利,聊及此话题,</p><p>作家告诉我,关于这个问题,在匈牙利学术界一直有两种不同观点,针锋相对。</p><p>古代匈人与中国北方的匈奴人是否有关联也长期争论不休。</p><p>我告诉作家,中国最早记载匈奴的是中国汉代的史书《史记》。关于匈奴的来源也两种不同的观点。中国古代汉朝对匈奴的关系主要采用“和亲”的政策以维持和平。</p><p>作家提到,匈人就是西迁的匈奴这一论点,其实是法国人首先提出来的。自己比较倾向这一观点。我给她讲,这可能是古代匈人发音“hun”,与中国汉朝的发音“han”很相似有关。</p><p>不过,作家认为,历史就是一面镜子,我们要照着它向前看,过度纠结于历史有伤和气。现代社会是一个呼唤融合与和平的时代,各民族和国家只有相互理解,相互信任,相互促进,才能获得共同的发展和进步。</p><p>她的国家情怀、历史观念和哲学思索竟有如此境界!</p><p>这不仅彰显了作家坦荡的胸襟,其实也寄托着作家对未来世界的一片期待与期望!</p><p>能够在在瑞士认识作家Yudi Kiss,一切都那么自然而温馨。</p><p>能够在瑞士传播中医和中国文化,我感到特别荣幸和自豪。</p><p>我喜欢瑞士女作家Yudi Kiss !</p><p>我们期待她创作更多更优秀的作品!</p><p>(周斌)</p>