<p>杜拉斯的小说《情人》看完了。王道乾翻译。也是王小波推崇的文字优美,著名翻译家的经典之作。</p><p><br></p><p>过去印象里看着书名,认为这是一本很离经叛道,充满大起大落情节或唯美的书。</p><p>同时也慕王道乾译本大名.</p><p><br></p><p>读完后,完全不是。</p><p><br></p><p>读完的初印象,是一本介绍早熟的少女的异国家庭史。</p><p><br></p><p>书中介绍了我的母亲,两个哥哥 ,我在寄宿学校的经历。因为家庭贫穷,父亲早逝,母亲偏爱大哥,造成少女性格独立,心理早熟。</p><p><br></p><p>同时以第三者角度叙述了,少女和中国男人的情史,这一块儿文字篇幅,和描写母亲及两个哥哥的文字相比,也不是太多,写了少女的感受和对中国男人的印象。书中夹杂着少女”我”对环境,对母亲,两个哥哥,女仆,舍友的评价和感受。有回忆,有梦幻。</p><p><br></p><p>情人一一中国男人始终没有名姓,只是他。因此读的过程总印象不深,激动不起来。</p><p><br></p><p>没有激烈的戏剧冲突。</p><p><br></p><p>通篇在以女孩的心理抒写对家庭的不满,对母亲又恨又爱,对大哥只有恨,对早逝小哥的同情。总之文本充满了悲情。</p><p><br></p><p>文笔流畅。描述角度新颖。</p><p><br></p><p>书中描写的角度在不停的变化,刚开始整段是大篇幅的,都是以我的角度来写。突然在写的过程中又变成第三者角度。令人读起来有些不习惯。</p><p><br></p><p>王道乾在后记中也写道,杜拉斯的小说是很难读的。</p><p><br></p><p>读完后的感觉,就是小说也能这样写。</p><p><br></p><p>也许没领会到真谛。</p><p><br></p><p>此书获得一九八四年法国龚古尔文学奖。</p>