沸腾的季节

文/Coral 珊瑚


门前花朵

绽放天涯芬芳魂魄

蓓蕾打开一盏一盏繁星

簇拥沸腾的季节

朦胧日子於天空 原野 小屋 窗棂

摇曳所有微小感动地诉说

残躯里悬挂悲悯的梦

呢喃,细语明媚

我们不提彻悟与看破

就让风

轻轻一笑而过

把家门口的绣球花画了一张😄不辜负它开在我的门前

百合

文/Coral珊瑚


暗波逐流的水面

难以目测深浅

瞭乱光影粉饰碎片

一个杀机起伏的世界

多么希望六月

纷涌而至的

皆是花魂

挥一挥水袖

浩瀚春色无边

绽放一朵朵百合

来修复一些冻伤的言辞

在这罹难生死交界的人间

给你 也给我的

嫣然瞬间

沉默的河

文/Coral珊瑚


一生颠沛

都是自由时光

流离奔浪

腾跃激流闪耀思想

我用蓝色画你时

不只是阴郁地沉淀过往

其实是内心映出

天空的广

从未停歇过沉默

少言寡语衷肠

涉水嬉戏于你身旁

深感清凉柔情

汨汨流淌

黄昏

文/Coral珊瑚


用黄昏的黄

写下内心光芒

遍地小花托举夕阳

金光下红房子的农场

一窗烟火

人间的一个摇篮

是我常常驻足发呆的地方

暖色,让梦有了体温

不邀而来的飞鸟

牵出氤氳想象

在纸上辽阔铺展

Dusk

By Coral Chen


As dusk dims to yellow,

With shadows written all across its body, 

A sunset brims with small flowers, 

With a red farm basking in its golden light. 

A spectacle of life, 

A sanctuary on Earth, 

Where I stop to immerse myself, 

With the warm colors that animate my dreams. 

A bird flies off in the distance, 

A tiny speck of the imagination, 

Spread out across a wide canvas. 


Watercolour 11x15 inch 27x38cm

微风拂来

文/Coral 珊瑚


微风拂来

颠漏树荫纹饰

动荡一扇记忆窗帘

常常做梦的人

拾掇阳光递影这些碎花

精致出细腻章节

借青山隐去人间沉重

浮云轻抱疾苦

在风离开前,享受此刻春光

明媚低述

Artist: Coral Ye Chen

Country: Canada

Title: Breezy

Size: 24x18 inch or 61x45cm

Medium: Watercolour

Even when the world is locked down during this pandemic, the sun shines through our and the wind blows the air of spring. Through this hardship, beauty can still be witnessed. 

瀑布

文/Coral珊瑚


共鸣交汇的事物

来自高处

跋山涉水迢迢,无阻

泻下隆隆瀑布

坠坠不安摔碎的每一滴思绪

冲走时间

带走记忆中沙石土木

却一直寻不到自己根源的奔赴

柔软至水的人

已学会默默欣赏

在生命河流里的翻腾与放逐

Title:Waterfall 

Artist : Coral ye Chen

Watercolour 18x24inch

This waterfall is located at East Noons creek trail. It’s nearby my place I always love to stay in front of it.

阳光闲斜地照着

文/Coral珊瑚


汇入海的河流里

一定有些饱满回忆的水滴

时空戛然静止,停摆

忧郁挥霍走一朵芬芳与激情

裂痕摘断了花

摘断如火如荼青春里的脆弱

一些以死唤醒生的方式中

涤荡更深度美感交集

阳光闲斜地照着

一些越来越旧的照片里

不曾旧去的人和事

As the sunshine slants in

By Coral Chen

Translated by MinlynChen


Rivers that flow into the sea

Carry water droplets full of memories.

Time and space come to an eerie standoff.

Melancholy consumes the fragrance of a flower,

Rifts pluck away the petals of emotion,

And fires purge the frailties of youth,

As if the midst of waking up from death

Washes away outer layers,

Revealing a deeper level of beauty.

As he sunshine slants in,

And photos grow older,

Some things still never change.

As the sunshine slants in


Photo credit: James Yang.

The young model in the picture died of suicide due to depression three years ago, only 25 years old.

阳光的触角

文/Coral珊瑚


阳光的触角

如此柔软

凡是被抚摸过的

都渐次温暖

燃烧溢出香气 妙曼

这些是

生命一直不肯熄灭的

我致敬这些花朵

盛开的疯狂

也目送它们,守至

孤零地凋亡

只是在纸上我一直画

最美的时光