世说新语·德行篇第九则

句容市桥头小学

<p>  荀巨伯<span style="font-size: 15px;">①</span>远看友人疾,值<span style="font-size: 15px;">②</span>胡贼<span style="font-size: 15px;">③</span>攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去,败义以求生,岂<span style="font-size: 15px;">④</span>荀巨伯所行<span style="font-size: 15px;">⑤</span>邪?”</p><p><br></p><p> 贼既<span style="font-size: 15px;">⑥</span>至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝<span style="font-size: 15px;">⑦</span>何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委<span style="font-size: 15px;">⑧</span>之,宁以吾身代友人命。”</p><p><br></p><p> 贼相<span style="font-size: 15px;">⑨</span>谓曰:“吾辈无义之人,而入有义之国。”遂班军<span style="font-size: 15px;">⑩</span>而还,一郡并获全。</p><p><br></p> <p>【注释】</p><p><br></p><p>①[荀巨伯]东汉名士,生平不详。 </p><p><br></p><p>②[值]遇到,碰上。 </p><p><br></p><p>③[胡贼]胡,古代对东方和北方各少数民族的泛称,东汉时主要指匈奴、乌桓、鲜卑等。贼,对敌人的蔑称。 </p><p><br></p><p>④[岂]语气助词,难道。 </p><p><br></p><p>⑤[所行]做的事情。 </p><p><br></p><p>⑥[既]已经。 </p><p><br></p><p>⑦[汝]你,略带轻贱、蔑视的意味。 </p><p><br></p><p>⑧[委]舍弃,丢弃。 </p><p><br></p><p>⑨[相]相互。 </p><p><br></p><p>⑩[班军]调回出征的军队。</p> <p>【译文】</p><p> 东汉时期有一个名士叫荀巨伯,有一次,他前往很远的地方看望一位生病的朋友。正好遇上胡人的贼兵要来攻打郡城,这位朋友就对巨伯说:“我这次死定了,你快逃命去吧!”巨伯说:“我大老远跑来看望你,你却要我逃命去,败坏道义来谋求活命,这难道是我荀巨伯能做出来的事吗?”</p><p><br></p><p> 敌人到达后,看到全城中其他百姓都逃走了,就对荀巨伯说:“大队人马来到此地,全城的人都逃命去了,你是什么人竟然胆敢独自留在城内?”荀巨伯:“我的朋友还在生病,我不忍心抛弃他而独自逃生,情愿用我的性命代替朋友一死,希望你们杀了我之后能放我的朋友一条生路。”</p><p><br></p><p> 这些胡人贼兵互相以论说:“我们这些都是没有道义的人,居然侵犯了这么一个有道义的郡国。”于是胡人们就带着大队人马撤了回去,全城的人都得以保全。</p> <p style="text-align: right;">选注/王金阳</p>