鼠尾草

梅里雪山

<p><br></p><p><br></p><p><b style="font-size: 20px;">先听一首《斯卡布罗集市》,可能会对鼠尾草有些好感。</b></p><p><br></p><p><b style="font-size: 20px;">歌词:</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Are you going to Scarborough Fair</b></p><p><b style="font-size: 20px;">你要去斯卡波罗集市吗</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Parsley, sage, rosemary and thyme</b></p><p><b style="font-size: 20px;">芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Remember me to one who lives there</b></p><p><b style="font-size: 20px;">给我捎个口信给一位居住在那里的人</b></p><p><b style="font-size: 20px;">She once was a true love of mine</b></p><p><b style="font-size: 20px;">她曾经是我的真爱的恋人</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Tell her to make me a cambric shirt</b></p><p><b style="font-size: 20px;">告诉他为我做一件细麻纱布衬衫</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Parsley, sage, rosemary and thyme</b></p><p><b style="font-size: 20px;">芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Without no seams nor needless work</b></p><p><b style="font-size: 20px;">要做的天衣无缝</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Then she'll be a true love of mine</b></p><p><b style="font-size: 20px;">那么她就是我真爱的人</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Tell her to find me on acre of land</b></p><p><b style="font-size: 20px;">请他为我找一亩地</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Parsley, sage, rosemary and thyme</b></p><p><b style="font-size: 20px;">芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Between the salt water and the sea strand</b></p><p><b style="font-size: 20px;">在咸水和海岸之间</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Then she'll be a true love of mine</b></p><p><b style="font-size: 20px;">那么他就是我真爱的人</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Tell her to reap it with a sickle of leather</b></p><p><b style="font-size: 20px;">请她用皮做的镰刀收割庄稼</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Parsley, sage, rosemary and thyme</b></p><p><b style="font-size: 20px;">芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香</b></p><p><b style="font-size: 20px;">And gather it all in a bunch of heather</b></p><p><b style="font-size: 20px;">然后把它们收集在一束石楠丛中</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Then she'll be a true love of mine</b></p><p><b style="font-size: 20px;">那么她就是我真爱的人</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Are you going to Scarborough Fair</b></p><p><b style="font-size: 20px;">你要去斯卡波罗集市吗</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Parsley, sage, rosemary and thyme</b></p><p><b style="font-size: 20px;">芜荽 鼠尾草 迷迭香和百里香</b></p><p><b style="font-size: 20px;">Remember me to one who lives there</b></p><p><b style="font-size: 20px;">给我捎个口信给一位居住在那里的人</b></p><p><b style="font-size: 20px;">She once was a true love of mine</b></p><p><b style="font-size: 20px;">她曾经是我的真爱的恋人</b></p> <p><br></p><p><br></p><p><b style="font-size: 20px;">《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上加进了自己的再创造,把它变成了一首爱情歌曲。</b></p><p><b style="font-size: 20px;"></b></p><p><b style="font-size: 20px;">西蒙在英国师从卡西那里学会了这首歌。他又再创造性地把自己写的一首反战歌曲《山坡上》(The Side Of A Hill)作为副歌和这首歌混在一起。</b></p><p><br></p><p><b style="font-size: 20px;">《斯卡布罗集市》的第二句唱到了四种花朵,香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme),分别代表爱情的甜蜜,力量,忠诚和勇气。</b></p> <p><br></p><p><b style="font-size: 20px;">关于鼠尾草的传说故事</b></p><p><br></p><p><b style="font-size: 20px;">古时候进驻英国的古罗马士兵,携带着许多鼠尾草的种子,播撒在行军的路途中,而后,鼠尾草群生,由生来推断罗马军的路线。</b></p><p><br></p><p><b style="font-size: 20px;"><span class="ql-cursor"></span>另外,传说种植鼠尾草,有毒的癞蛤蟆不会靠近。还有一种俗语,看农家是否盛衰,只要看他家的鼠尾草是茂盛还是枯萎。古时对于鼠尾草药效的评价很高:它可以缓和精神和肉体的苦痛,对中风特别有效。日本在明治初期作为香辛蔬菜传入,在海拔高的地方种植比低地种植容易成功。</b></p> <p><br></p><p><br></p><p><b style="font-size: 20px;"><span class="ql-cursor"></span>鼠尾草花语:家庭幸福,家庭观念。</b></p><p><b style="font-size: 20px;">紫色鼠尾草 ——智慧</b></p><p><b style="font-size: 20px;">红色鼠尾草 —— 心在燃烧</b></p><p><b style="font-size: 20px;">蓝色鼠尾草——理性</b></p> <p><br></p><p><b style="font-size: 20px;">网上有各种版本的演唱和演奏,都很好听。</b></p>