译析谢灵运《游南亭》

张元文(爱莲说)

<p><b style="font-size: 20px;"> 游 南 亭</b></p><p> 谢灵运</p><p>&nbsp;</p><p><b>【原诗】&nbsp;</b></p><p> 时竟夕澄霁,云归日西驰。<span style="font-size: 15px;">[1]</span></p><p> 密林含余清,远峰隐半规。<span style="font-size: 15px;">[2]</span></p><p> 久痗昏垫苦,旅馆眺郊歧。<span style="font-size: 15px;">[3]</span></p><p> 泽兰渐被径,芙蓉始发池。<span style="font-size: 15px;">[4]</span></p><p> 未厌青春好,已睹朱明移。<span style="font-size: 15px;">[5]</span></p><p> 戚戚感物叹,星星白发垂。<span style="font-size: 15px;">[6]</span></p><p> 药饵情所止,衰疾忽在斯。<span style="font-size: 15px;">[7]</span></p><p> 逝将候秋水,息景偃旧崖。<span style="font-size: 15px;">[8]</span></p><p> 我志谁与亮?赏心惟良知。<span style="font-size: 15px;">[9]</span></p> <p><b>【今译】</b></p><p>暮春傍晚雨过天晴,云归迅速太阳西驰。</p><p>茂密树林饱含清凉,远峰隐没半轮红日。</p><p>霖雨不止厌恶已久,身居旅馆远望郊歧。</p><p>泽畔兰草渐覆小路,美丽荷花初绽碧池。</p><p>尚未满足美好春光,已然看见夏天近移。</p><p>物象变化使我忧叹,点点白发鬓边生起。</p><p>声歌饮食情有所止,衰老疾病忽然而至。</p><p>我将等候秋水来到,息我形影旧居山崖。</p><p>我之志趣跟谁表白?只有良友解我心意。</p> <p><b>【注释】</b></p><p> [1]时竟:时节终了,此指春末。霁:雨止。[2]余清:雨后留下的清凉。半规:半圆形,指隐没一半的太阳。[3]痗:病,引申为厌恶。昏垫:潮湿昏蒙,意即久雨不停。郊歧:郊外的岔路。[4]泽兰:水边的兰草。被:同“披”,覆盖。径:小路。芙蓉:荷花。[5]厌:同“餍”,满足。青春:春天。朱明:指夏天。《尔雅·释天》:“夏为朱明。”[6]戚戚:忧思的样子。感物叹:有感于景物变换而叹惜。星星:语出左思《白发赋》:“星星白发,生于鬓垂。”垂:通“陲”,指鬓角两边。[7]药饵:当作“乐饵”,语出《老子》:“乐与饵,过客止。”即声与食。[8]逝:语助词,无义。秋水:语出《庄子·秋水》:“秋水时至,百川灌河。”此有河川水满,秋季航行顺达之意。息景:即息影,指隐遁形迹。景:通“影”。偃:隐伏,高卧。旧崖:旧居的山崖。[9]志:志趣。亮:剖白,显露。赏心:知心。良知:好友。</p> <p><b>【作者简介】</b></p><p> 谢灵运(385—433),原名公义,字灵运,陈郡阳夏(今河南太康县)人,南北朝时期杰出的诗人、文学家、旅行家。东晋名将谢玄之孙,谢瑍之子,世袭为康乐公,世称谢康乐。少时博览群书,以文章名动江左。还兼通史学,工于书法,翻译佛经,曾奉诏撰《晋书》。东晋时,任记室参军、中书侍郎等。宋时,初任散骑常侍。少帝时迁为永嘉太守,逾年称疾去职,移居会稽,以游放歌诗自娱。后文帝征为秘书监,迁侍中,待遇甚丰。然灵运自谓才能可参机要,而帝仅赏爱其文章,故其意甚为不平。不久获赐假东归,常与谢惠连、何长瑜、荀雍等人同游山泽,共赏文章,时人称之为“四友”。元嘉十年初被劾,后兴兵反抗,遭诛于广州。谢灵运开创了山水诗一派,是我国山水诗的鼻祖。诗与颜延之齐名,并称“颜谢”。诗风清新自然,刻画景物逼真细致,辞采丰赡,声色俱佳。他打破了东晋玄言诗的统治,扩大了诗歌题材的领域,对文学的发展起了很大的推动作用。有集二十卷,已佚。明人辑有《谢康乐集》。其诗有黄节的《谢康乐诗注》,是较完善的注本。事迹具《宋书》卷六七及《南史》卷十九本传。</p> <p><b>【赏析】</b></p><p> 谢灵运在朝时就因是“既不见知,常怀愤愤”的诗人,而常遭政敌们的攻击。永初三年,谢灵运遭到徐羡之等人的攻讦排挤,远放到永嘉做太守。对此怎不令他感慨万千,顿生去志?政治上的打击使得诗人身心受到严重挫伤,谢灵运自此一病不起,直到第二年春天病情才稍稍有所好转。从此以后,他绝少过问政事,谢客纵情山水,写下了大量山水纪游诗。《游南亭》即是其中一篇。</p> <p>  全诗分三个层次。</p><p> 诗的前四句为第一层次,是景物描写。暮春的某个傍晚,雨过天晴,整个大自然澄静如洗;夕阳西下,落日照红了天边的晚霞。“归”字极妙,仿佛天上的云彩都迅速飘到了西边,跟着太阳一起回归。茂密的树林笼罩着一层薄薄的清气,远处的山峰遮没了半个太阳。</p> <p>  “久痗”六句为第二层次,写连绵阴雨惹得诗人心烦意乱,而今雨过天晴,诗人的心情也不禁豁然开朗。于是诗人忍不住推开住处窗户,骋目远望,看到郊外的泽兰铺满了小路,而碧池中的荷花竟已不知不觉地悄悄开放了。美好的春景诗人还没看够,而夏天的步子却已悄悄地走近了!诗人既留连这大好的春色,但又感叹于时光的飞逝、日月的流转。</p> <p>  诗最后八句为第三层次,写诗人由景物的变迁而引发的感慨,是诗的言志部分。睹物生情,诗人心中不免升起一股悲哀。物换星移,不觉之中,鬓边已长出星星点点的白发。当时的声歌饮食,尽属虚妄,而真实的唯有那忽然而至的老病而已。那么人生应当怎样才对呢?只有乘即将来临的秋水,归隐家乡!由此诗人想到了挂冠归去,但这种心志恐怕只有知己才能理解吧。确实,诗人在作诗后三个多月,便挂印买舟,归返会稽故宅了。</p> <p>  朱自清曾评谢灵运道:“他是第一个在诗里全力刻画山水的人;……陶(渊明)诗教给人怎样赏味田园,谢诗教给人怎样赏味山水;他们都是发现自然的诗人。”(《经典常谈》)确实如此,谢灵运的山水诗其实是他在山水之间所体验到的人生的写照,因为诗人将全身心投入在大自然的山水间和他的诗中。毋庸置疑,谢灵运的写景技巧是高超的,但写景并不是谢氏的目的,同他的许多其它诗歌一样,诗中写景只是为了抒愤,即表达诗人的郁闷和对仕途的否定,这才是谢氏这首纪游诗的主旨。</p><p><br></p>