<p>今天分享与新型冠状病毒肺炎有关的英语知识点,会比较难,但可能会出现在阅读题中!</p><p>重点词汇 </p><p><br></p><p>新型冠状病毒:novel coronavirus (2019-nCoV) /kə,rəunə vaiərəs/</p><p><br></p><p>肺炎:pneumonia /njuːˈməʊniə/</p><p><br></p><p>新型冠状病毒感染的肺炎:pneumonia caused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia</p><p><br></p><p>感染:be infected with</p><p><br></p><p>确诊病例:confirmed case</p><p><br></p><p>疑似病例:suspected case</p><p><br></p><p>重症患者:patient in critical condition</p><p><br></p><p>病死率:fatality rate</p><p><br></p><p>密切接触者:close contact</p><p><br></p><p>接受医学观察:be under medical observation</p><p><br></p><p>隔离:quarantine /ˈkwɒrəntiːn/</p><p>解除隔离 :be discharged</p><p><br></p><p>潜伏期:incubation /ˌɪŋkjuˈbeɪʃn/ period</p><p><br></p><p>老年人:elderly people</p><p><br></p><p>治愈:already cured</p><p><br></p><p>人传人:human-to-human transmission</p><p><br></p><p>飞沫传播:droplet /ˈdrɒplət/ transmission</p><p><br></p><p>发热、咳嗽、呼吸困难:fever, cough and difficulty in breathing</p><p><br></p><p>急性呼吸道感染病状:acute /əˈkjuːt / respiratory / rəˈspɪrətri / infection symptom</p><p><br></p><p>输入性病例:imported case *输入性病例:指来自疫情流行区的病例,也称一代病例</p><p><br></p><p>二代病例:secondary infection case* 二代病例:指被一代病例感染的本土病人</p><p><br></p><p>隐性感染:asymptomatic /ˌeɪsɪmptəˈmætɪk/ infection *隐性感染:指感染了病毒,但无明显症状的病例</p><p><br></p><p>疫情防控:epidemic /ˌepɪˈdemɪk/ prevention and control</p><p><br></p><p>口罩:(face) mask</p><p>体温计:thermometer</p><p><br></p><p>防护服:protective clothing /suits</p><p><br></p><p>护目镜:goggles</p><p><br></p><p>一次性手套:disposable gloves</p><p><br></p><p>医学检查:medical inspection</p><p><br></p><p>医疗物资:medical supplies</p><p><br></p><p>疫苗:vaccine</p><p><br></p><p>国际关注的突发公共卫生事件:Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)</p><p><br></p><p>封城:the lockdown of a city / a city is on lockdown</p><p><br></p><p>应急医院:makeshift hospital</p><p><br></p><p>重大突发公共卫生事件一级响应:first-level public health emergency response</p><p><br></p><p>国家卫生健康委员会:National Health Commission (NHC)</p><p><br></p><p>卫生主管部门:health authorities</p><p>相关知识点 </p><p><br></p><p>1. “冠状病毒”与“新型冠状病毒“英文怎么说?</p><p><br></p><p>coronavirus /kəˈronəvaɪrəs / 冠状病毒 </p><p><br></p><p>这个词,可分解为两部分:</p><p><br></p><p>corona:冠状物 (我们所说的 “日冕” 与 “光圈”,也是这个词)</p><p><br></p><p>virus:病毒</p><p><br></p><p>【例句1】</p><p><br></p><p>Now,the fatal infectious disease caused by "Coronavirus" is called as "Chinese Pneumonia">现在,由于“冠状病毒”所引起的致命性传染病,在网络上被称之为“中国肺炎”。</p><p><br></p><p>【例句2】</p><p><br></p><p>Before this outbreak, six coronaviruses had been identified in humans. Four caused relatively mild cold-like symptoms while the other two, Sars and Middle East respiratory syndrome (Mers), can be fatal.</p><p>此次疫情爆发之前,已知的人类冠状病毒有6种。四种引起相对轻度的类似感冒症状,而另外两种——非典和中东呼吸综合征(MERS)——可能致命。</p><p><br></p><p>2. “新型冠状病毒“英文怎么说?</p><p><br></p><p>“新型冠状病毒”的英文是 novel coronavirus</p><p><br></p><p>这里的 novel 不是“小说”</p><p><br></p><p>而是一个形容词,表示“新型的”</p><p><br></p><p>比如 a novel feature(新特性)</p><p><br></p><p>3. 其他常用词汇解析</p><p><br></p><p>①fatal /ˈfeɪtl / :a. 致命的;毁灭性的;灾难性的 (对于目前的状况来看,这的确是很丧的一个词儿!)</p><p><br></p><p>②infectious disease/ ɪnˈfekʃəs dɪˈziːz / :传染病</p><p><br></p><p>infectious /ɪnˈfekʃəs /:a.传染的 由 infect (v. 传染;感染)+ ious(形容词后缀)构成</p><p><br></p><p>infect / ɪnˈfekt /:v. 传染;感染 由 in (进入,使。。。)+ fect (做) 构成 ——咱可以想一下儿:传染或感染,不正是有害物质或病毒,侵入体内,对健康的肌体做坏事儿——进行破坏吗?</p><p><br></p><p>infection / ɪnˈfekʃn /:n. 传染 由 infect + -ion (名词后缀)构成</p><p>③pneumonia / nuˈmoʊnɪə / n. 肺炎</p><p><br></p><p>这个词,是由 pneumon- (肺)+ -ia (疾病名词后缀)构成</p><p><br></p><p>4. 冠状病毒的传播途径</p><p><br></p><p>①the air by coughing and sneezing 经由空气传播,比如咳嗽、打喷嚏</p><p><br></p><p>②close personal contact, such as touching or shaking hands 通过人与人之间的近距离接触传播,比如触摸或者握手</p><p><br></p><p>③touching an object or surface with the virus 通过触摸物品或感染病毒的用品表面传播,原因在于没洗手就触摸嘴、鼻和眼睛</p><p><br></p><p>④rarely, fecal contamination 比较少见的,是通过粪便传染</p><p><br></p><p>5、如何预防“冠状病毒”</p><p><br></p><p>① Clean hands with soap and water or alcohol-based hand rub. 用肥皂或者用含酒精的洗手液洗手。</p><p><br></p><p>②Cover nose and mouth when coughing and sneezing with tissue or flexed elbow. 咳嗽或打喷嚏时,用面巾纸或屈肘捂住口鼻。</p>