世界防痨日/WORLD TUBERCULOSIS DAY/MONDA TUBERKULOZA TAGO

CHANCE

<p>1995年底世界卫生组织(WHO)将每年3月24日作为世界防治结核病日(World Tuberculosis Day),是为了纪念1882年德国微生物学家罗伯特·科霍向一群德国柏林医生发表他对结核病病原菌的发现。</p><p>At the end of 1995, the World Health Organization (who) took March 24 as the World Tuberculosis Day to commemorate German microbiologist Robert Koho who published in 1882 his discovery of tuberculosis pathogens to a group of doctors in Berlin, Germany. //</p><p>Fine de 1995, la Monda Organizo pri Sano prenis la 24-an de marto kiel Mondan Tuberkuluzan Tagon por memorfesti germanan mikrobiologon Robert Koho, kiu publikigis en 1882 sian malkovron de tuberkulozaj patogenoj al grupo de kuracistoj en Berlino, Germanio.</p> <p>今年是第25个国际防痨日</p><p>This year is the 25th International Tuberculosis Day//</p><p>Ĉi-jare estas la 25-a Internacia Tago de Tuberkulozo</p> <p>关爱你的肺,保护你健康</p><p>Care for your lungs and protect your health//</p><p>Prizorgu viajn pulmojn kaj protektu vian sanon</p> <p>如何预防肺结核?</p><p>加强锻炼,提高免疫力</p><p>不随地吐痰,咳嗽喷嚏不向别人</p><p>房间要通风</p><p>人多的地方戴口罩</p><p>结核病人隔离居住</p><p>How to prevent tuberculosis?</p><p>Strengthen exercise and improve immunity</p><p>Don't spit everywhere. Don't face others when coughing and sneezing</p><p>The room should be ventilated</p><p>Wear masks where there are patients</p><p>TB patients live in isolation//</p><p>Kiel preventi tuberkulozon?</p><p>Plifortigu ekzercadon kaj plibonigu imunecon</p><p>Ne kraĉu ĉie. Ne alfrontu aliajn, kiam tusas kaj svenas</p><p>La ĉambro devas esti ventolita</p><p>Portu maskojn kie estas pacientoj</p><p>TB-pacientoj vivas izolite</p> <p>抗疫防痨两不误</p><p>Anti epidemic and anti tuberculosis both matter. //</p><p>Kontraŭ-epidemio kaj kontraŭ-tuberkulozo ambaŭ gravas.</p> <p>中国每年因肺结核而死的人数在传染病中排第二。</p><p>Among the death from infectious diseases, tuberculosis ranks second in China.</p> <p>Inter la morto de infektaj malsanoj, tuberkulozo situas dua.</p>