译诗 《自然》 Nature

吕丁倩

<h1><br></h1><h1><b style="font-size: 22px;">Nature is What We See&nbsp;</b></h1><h1><b style="font-size: 22px;">自然, 是我们所见的事物</b></h1><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><h1><b>"Nature" is what we see-</b></h1><h1><b>自然是我们所见的事物</b></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><b>The hill - the Afternoon –</b></h1><h1><b>山坡,下午时分,</b></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><b>Squirrel-Eclipse-Bumble Bee</b></h1><h1><b>松鼠,月蚀,蜜蜂</b></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><b>Nay - Nature is Haven –</b></h1><h1><b>不仅如此,自然亦是九霄天国。</b></h1><h1><br></h1><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><h1><b>Nature is what we hear –</b></h1><h1><b>自然是我们耳听的事物,</b></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><b>Bobolink - Sea –</b></h1><h1><b>画眉鸟, 大海,</b></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><b>Thunder - Cricket –</b></h1><h1><b>雷霆,蟋蟀,</b></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><b>Nay- Nature is Harmony –</b></h1><h1><b>不仅如此, 自然亦是万物之和谐。</b></h1><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><h1><br></h1><h1><b>Nature is what we know –</b></h1><h1><b>自然,是我们对事物的认知,</b></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><b>yet have no Art to say –</b></h1><h1><b>然而,没有特定的艺术形式。</b></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><b>So impotent Our wisdom is</b></h1><h1><b>对于她至简的存在,</b></h1><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">To Her Simplicity-</b></p><h1><b>人类的智慧显得无能为力。</b></h1><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><h1><b>Emily Dickinson</b></h1><h1><b>艾米莉 狄金森</b></h1><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p> <h1><br></h1><h1><b> 这首诗看似简易,却寓意深邃,被推崇为文学史上关于自然主题的权威作品,具有艾米莉.狄金森的诗作风格。</b></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><b> 人类必须认识自然界的无限威力,对大自然怀有敬重。近日接连读到有关人们残杀食用野生动物的报道,我想起这首诗。</b></h1><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;"> 自然界的平衡切不可破坏,山水花草,飞禽走兽,各有其存在的位置和意义。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;"> 更有近年来越演越烈的变性理论,甚至将肮脏内容强行加入小学生教材。误导社会,唆使年轻人违反自然法规。若不及时制止,人类必定会遭受损害。</b></p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">艾蜜莉. 狄金森,美国女诗人,对美国文学发展具有极其重要意义。狄金森的作品风格独特,诗作品富有哲理和思考。自然是狄金森诗作的主题之一。</b></p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">文/ 吕丁倩</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">摄影/ 吕丁倩</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">写于Briarcliff </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">照片/洛克菲勒原生态公园</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">译文已由漓江出版社出版</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size: 20px;">转载请注明译者</b></p>