编者按:在深圳梧桐山巧遇美国博先生,他发的英文,俺用微信自带的软件翻译的,希望大家指正。

I am always,with you in spirit. Do not be affraid. Have faith in yourself and your purpose in life. Do not give up or doubt yourself or why you are here. You are a kind, virtuous, and noble person with a compassionate heart. These things are greatly needed in the world. So many people today have lost their direction. Help them to find it again. With great wisdom comes great responsibility. Go inward to find your spiritual strength. You will not find it in the world. Each of us is born with a special mission and purpose. We all are important to the welfare of the whole. We all have an important reasons why we are part of this planet at this particular place and time. What are yours? Go inside to search for the answers. Then live your life without fear or doubt. Be at peace with yourself and the world around you. Know that you are here to love and be loved. Meditate and pray more. Seek wisdom from the wise. Live in harmony with nature. Keep a gentle and compassionate spirit. Be cheerful and optimistic in the face of new difficulties and challenges. You still have much to do here. Be a light in the darkness. Give faith and hope and spiritual strength to the people around you.

在精神上我永远和你在一起。不要心烦意乱。相信自己,相信自己的人生目标。不要放弃或怀疑你自己或你为什么在这里。你是一个善良,善良,高尚的人,有同情心的心。这些东西在世界上是非常需要的。今天许多人迷失了方向。帮助他们再次找到它。伟大的智慧带来巨大的责任。向内寻找你的精神力量。在这个世界上你找不到它。我们每个人天生就有特殊的使命和目标。我们都对整体的福利很重要。我们都有一个重要的原因,为什么我们是这个星球的一部分,在这个特定的时间和地点。你的呢?到里面去寻找答案。然后毫无畏惧和怀疑地生活。对你自己和周围的世界保持平和。要知道你在这里是为了爱和被爱。多默想,多祷告。从智者那里寻求智慧。与自然和谐相处。保持一颗温柔和慈悲的心。面对新的困难和挑战,要乐观乐观。你还有很多事要做。成为黑暗中的一盏灯。给你周围的人信心、希望和精神力量。

Reflecting on human experience as a mirror to our own souls, we can observe the world with greater clarity of purpose. We all come from the same place, breathe the same air, and eat the same food. But we also grow and mature differently. Some people become fools and waste their lives in endless pursuit of sensual pleasures and hidden desires, while others become wise men and sages endowed with subtle minds and noble discouse. We may choose which path we wish to follow. Keep searching for the light, and it will find you. Be grateful for the opportunity to learn and grow. Keep a peaceful mind and heart.

反思人类的经验是我们灵魂的一面镜子,我们可以以更清晰的目标来观察世界。我们都来自同一个地方,呼吸同样的空气,吃同样的食物。但我们的成长和成熟也不一样。一些人变成傻瓜,浪费他们的生命去无休止地追求感官享乐和隐藏的欲望,而另一些人成为智者和圣人,被赋予微妙的思想和高贵的不安。我们可以选择我们希望走的道路。继续寻找那道光,它就会找到你。感激有机会学习和成长。保持一颗平和的心。

The great light of the Buddha is already in me. I know it to be true. There is nothing outside of the Buddha. It is everywhere and in everything. I am in the world, but I am no longer part of the world. For to me there is no life and no death, only the eternal Buddha nature. Every day I pray for wisdom and discernment. And I ask for the spiritual strength to fulfill all my Boddhisatva vows.

佛的大光已经在我体内了。我知道那是真的。佛陀之外没有别的东西。它无处不在,无所不在。我在这个世界,但我不再是世界的一部分。对我来说,没有生与死,只有佛性永恒。我每天祈求智慧和洞察力。我请求灵性力量来完成我所有的菩多愿。

See knowledge in the world and wisdom from heaven and the wise. Life is precious. Use it wisely. Seek spiritual enlightenment for yourself and others. Practice kindness and compassion to all. Be at peace. Know that your greatest purpose is to be a Boddhisatva, an instrument of limitless love and compassion. What I know from experience, I can teach you, but you must walk the path alone. Therefore take courage. Be brave. Do not fear death and darkness. Follow truth. Show loving kindness to all. This is the way of the sage, the ancient road to inner peace and spiritual enligjtenment.

从世上得着知识,从天上有智慧。生命是宝贵的。明智地使用它。为自己和他人寻求精神开悟。对所有的人都表现出仁慈和同情。保持平和。要知道你最大的目标是成为一个菩萨,一个拥有无限爱和慈悲的工具。经验告诉你,我可以教你,但你必须自己走自己的路。所以要有勇气。勇敢点。不要害怕死亡和黑暗。追求真理。对所有人都表现出爱心。这是圣人之道,通往内心和平和精神启迪的古老道路。

Clouds come in many forms. Water flows in many directions. Flowers come in many shapes and sizes. But all of them are beautiful. I follow my heart, which tells me that I have a special place and purpose in this world.

云有多种形式。水向许多方向流动。花有许多形状和大小。但是他们都很漂亮。我跟随我的心,这告诉我在这个世界上我有一个特殊的位置和目标。

The nectar of human compassion flows out from all directions, giving new life and new hope to a poverty-sticken world in need of peace, kindness, and joy. In times of affiction, compassion is a soothing balm to the mind and the soul. In times of loneliness and deprivation, it is food and drink for the body and heart. When danger is near it is a circle of light and comfort for the fearful, the afflicted, and the oppressed. When all else fails, compassion gives spiritual and physical nourishment to the old, the lame, the very young, and the forsaken. May this grace fall upon me: may I live not through greed and lust and avarice, but share what I have freely and selflessly with others around me. Let my life's spirit flow out to all those in need until I am no more. And may the blessings of the eternal creator shine forth from my innermost being to give strength and courage and power to a weary and troubled world to heal it and resore it to its natural state of love, virtue, balance, and equanimity. For I have been created on this earth to love and be loved, and to give freely without asking for return. For it is in giving that we receive; and it is in dying to ourselves that we are born to eternal life. This is the highest principle for human thought and conduct. May the mercy of the One God live in me and flow through me for as long as I exist and carry on through others in the ages yet to come. For where compassion exists, there is no death, only love and light.

在冲突时期,同情是心灵的慰藉。在孤独和匮乏的时代,它是身体和心灵的食物和饮料。当危险来临时,恐惧、痛苦和受压迫的人就会得到光明和安慰。当所有其他的都失败时,慈悲给予精神和身体上的滋养给老人、瘸子、幼童和被遗弃的人。愿这恩典落在我身上:愿我不因贪欲和贪欲而活,而与周围的人自由无私地分享我所拥有的。让我的生命之灵流向所有需要的人,直到我不再是他们。愿永恒造物主的祝福从我的内心散发出来,给这个疲惫和烦恼的世界以力量、勇气和力量,治愈它,使它恢复到爱的自然状态。美德、平衡和平静。因为我在这世上受造,是为要爱与被爱,并要白白施舍,不求回报。这是人类思想和行为的最高原则。愿独一之神的怜悯住在我里面,在我的生命中流淌,直到我的存在,在未来的世代里,我会继续与别人同在。

I believe that the spiritual nature of each person is always peaceful, perfect, and serine, although it appears to change endlessly with the passing of time and external circumstances. The Buddha nature which is found at the very center the human soul is the immortal essence found in all things, as conveyed in the Buddhist mantra, "Om Mane Padme Hum", which essentially means the realization of the perfect jewel of enligtened consciousness inherent deep within every heart and mind.

我相信每个人的精神本质都是平和、完美的,而且丝线,尽管随着时间和外在环境的流逝,它似乎永远在变化。佛性是人类灵魂中最核心的本质,佛教咒语“唵尼帕粱表达了在万物中的不朽本质,它的意思是实现了每个人的心灵深处所固有的灵光洁的完美宝石。

Thank you. Spead your light. Give hope to the future. Care for all sentient beings. Practice unconditional love for all. Do not run away from pain, sorrow, and sacrifice. These things will heal you and others. All beings,angels, or devils, need your love. This world is also a Buddha world, and the true Buddha lies In your own heart. Look beyond appearances to see the inner Buddha nature in all things. Pray for all, serve all, and forgive all, including yourself. Practice wisdom and discrimination. Remain humble. This is a sure path to enlightenmrnt.

多谢各位。把你的灯喷上。给未来带来希望。关心一切众生。实践无条件的爱所有。不要逃避痛苦、悲伤和牺牲。这些东西会治愈你和其他人。所有的生灵,天使,或者魔鬼,都需要你的爱。这个世界也是一个佛的世界,真正的佛就在你自己的心里。透过现象看内在佛性。为所有人祈祷,为所有人服务,原谅一切,包括你自己。运用智慧和辨别力。保持谦逊。这是一条必由之路。

I bow and offer praise and thanksgiving to the Buddha residing in My own heart; the Eternal One; the Resplendent One; the one that does not die or fade away with the passage of time. This is the same Buddha nature that exists in all sentient beings everywhere, for we all possess the essential elements of divine grace and spiritual refinement, and we all emerge and evolve from the same creative source. When I look deeply inside myself, I see all sentient beings that have ever existed or will ever exist. I am aware of endless worlds forming, emerging, and then returning to their original Buddha nature. And I am joyful and content with this.

我向住在我自己心里的佛,就是那永远的,那光华的,那一位,随着时间的流逝而不灭的,我向他顶礼膜拜、赞美、感谢。这就是无处不在的所有有情众生所具有的佛性,因为我们都拥有神圣恩典和灵性修炼的基本要素,我们都是在同一个创造之源中诞生和进化的。当我深深地审视自己,我看到了所有曾经存在或将要存在的众生。我知道无尽的世界形成,出现,然后返回到它们最初的佛性。我对此感到高兴和满意。

In the subtle realms of the spiritual world there is only light. Beyond life and death, even beyond time and circumstance, there is a stillness that is complete unto itself. This is the Buddha land where things are neither created or destroyed. As we begin to see with spiritual eyes, which clearly illuminate the hidden aspects of our lives, the physical world around us is suddenly filled with infinite light: the light of the human soul and the light of the consciousness inherent in all things. We suddenly see that each object, person, place, or thing, however minascule or remote, contains the Buddha nature and is illuminated by the Buddha mind and the Buddha heart. This light is found in all things and is manifested and reflected through all things, like the passage of water from a billowing raincouds, to the raging currents of a tempestuous river, to the waiting sea. From a single raindrop to a tollential flood, all water returns to the same source. Light, like the passage of water, is omnipresent in our daily lives. We see It with our eyes and we also feel It with our heart. It moves us from within to embark on a mysterious and magical Journey a spiritual journey into ourselves, and then manifests in everything we observe to be present in the world around us. Without this light, we would be blind to color and shape and form. We would not know depth or distance. It guides us through each waking day through the many signports and changes in our daily existance. It illuminates the details we experience in the world around us, and gives meaning and purpose and significance to our lives. It reflects what we see inside ourselves and know to be true and becomes a mirror to our innermost souls, a place of great beauty and power, from which we all emerge and to which we must eventually return.

在灵性世界的精妙领域里,只有光。超越生与死,甚至超越时间与环境,有一种自身完整的静止。这里是佛国,万物既不创造,也不毁灭。当我们开始用灵性的眼睛看到,清楚地照亮我们生活中隐藏的方面时,我们周围的物质世界突然充满了无限的光:人类灵魂的光芒和万物固有的意识之光。我们突然发现,每一个物体、人、地方、事物,无论多么微小或遥远,都包含佛性,并被佛性和佛心所照亮。这光存在于所有的事物中,并通过所有的事物表现和反射,就像水从滚滚的雨滴,到汹涌的河流的汹涌激流,到等待中的大海。从一滴雨滴到一场大洪水,所有的水都返回到同一个源头。光,就像水的流动一样,在我们的日常生活中无处不在。我们用眼睛看到它,我们也用我们的心去感受它。它推动我们从内在开始一个神秘而神奇的旅程进入我们自己的精神之旅,然后在我们观察到的世界中表现在我们周围的一切。没有这种光线,我们就无法辨别颜色、形状和形状。我们不知道深度和距离。它指引着我们在每一个清醒的日子里,通过我们日常生活中的许多标志和变化。它照亮了我们在周遭的世界中所经历的细节,并赋予我们的生活以意义、目的和意义。它反映了我们在自己身上看到的,知道是真实的,成为我们内心深处的一面镜子,一个美丽和强大的地方,我们都从那里出现,并最终必须返回。

I will become a pillor of light when the darkness is everywhere, I will rise up, like a fire in the night, to give strength and comfort to the weak, the lonely, the weary, and the oppressed. I will stand up boldly and fearlessly in the prevailing datkness and resist It and overcome It. I will show the world the value of virtue and nobility of character in the face of immorality, decadence, and decay. I will resist the rise of ignorance, oppression, and tyranny; and heal the wounds of hate and fear and violence and war. I will speak the truth to all those who will listen in the pesence of lies, deceptions, misconceptions, and manipulations. With the power of knowledge and will and virtue; I will cut the bonds of helplessness and dispair, and help people to develop the wisdom and inner strength to gain control of their lives again. I will become a spiritual warrior and a beacon of light in the world.

当黑暗无处不在的时候,我将成为光明的掠夺者,我将像黑夜中的火一样升起,给弱者、孤独者、疲倦者和受压迫者以力量和安慰。我要勇敢无畏地挺身而出,顶住它,战胜它。我将向世人展示美德的价值和人格的崇高,在面对不道德,颓废和腐朽。我将抵制无知、压迫和暴政的抬头,治愈仇恨、恐惧、暴力和战争的创伤。我将把真相告诉所有那些对谎言、欺骗、误解和操纵的人说真话。用知识、意志和美德的力量,我将切断无助和绝望的束缚,帮助人们发展智慧和内在力量,重新掌握自己的生活。我将成为世界上的精神战士和光明的灯塔。

The nectar of human compassion flows out from all directions, giving new life and new hope to a poverty-sticken world in need of peace, kindness, and joy. In times of affiction, compassion is a soothing balm to the mind and the soul. In times of loneliness and deprivation, it is food and drink for the body and heart. When danger is near it is a circle of light and comfort for the fearful, the afflicted, and the oppressed. When all else fails, compassion gives spiritual and physical nourishment to the old, the lame, the very young, and the forsaken. May this grace fall upon me: may I live not through greed and lust and avarice, but share what I have freely and selflessly with others around me. Let my life's spirit flow out to all those in need until I am no more. And may the blessings of the eternal creator shine forth from my innermost being to give strength and courage and power to a weary and troubled world to heal it and resore it to its natural state of love, virtue, balance, and equanimity. For I have been created on this earth to love and be loved, and to give freely without asking for return. For it is in giving that we receive; and it is in dying to ourselves that we are born to eternal life. This is the highest principle for human thought and conduct. May the mercy of the One God live in me and flow through me for as long as I exist and carry on through others in the ages yet to come. For where compassion exists, there is no death, only love and light.

人类同情的甘露从四面八方涌出,给这个需要和平、善良和欢乐的贫穷世界带来了新的生命和新的希望。在冲突时期,同情是心灵的慰藉。当危险来临时,恐惧、痛苦和受压迫的人就会得到光明和安慰。当所有其他的都失败时,慈悲给予精神和身体上的滋养给老人、瘸子、幼童和被遗弃的人。愿这恩典落在我身上:愿我不因贪欲和贪欲而活,而与周围的人自由无私地分享我所拥有的。让我的生命之灵流向所有需要的人,直到我不再是他们。愿永恒造物主的祝福从我的内心散发出来,给这个疲惫和烦恼的世界以力量、勇气和力量,治愈它,使它恢复到爱的自然状态。美德、平衡和平静。因为我们是在给予中获得,在对自己的死亡中获得永生。愿独一之神的怜悯住在我里面,在我的生命中流淌,直到我的存在,在未来的世代里,我会继续与别人同在。因为哪里有慈悲,哪里就没有死亡,只有爱与光。

Wisdom is a great gift. I pray for love, wisdom, and a Buddha's heart.

智慧是一个伟大的礼物,我祈求爱,智慧和佛心。