斯卡布罗集市

sinacowboy

<h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">文字摄影原创:sinacowboy, mindy</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">影集制作:sinacowboy</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">背景音乐:《斯卡布罗集市|颂歌》(Scarborough Fair | Canticle)&nbsp;</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">原唱:保罗•西蒙|阿特•加芬克尔(Paul Simon and Art Garfunkel)</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">英国小城斯卡布罗不仅是美丽的海滨度假胜地,也是脍炙人口的民歌《斯卡布罗集市》所描绘的地方。几乎人人都听过这首歌,却鲜少有人去过那里。2019年夏天,我们访问英国时专程前往斯卡布罗,聆听了一首风光和音乐完美结合的抒情曲。</h3></h3> <h3>奥斯卡金像奖电影的主题曲“斯卡布罗集市”一直是听众喜爱的经典之作,尤其歌词中对爱情别开生面的理解和诉求,至今仍引起广泛的解读。西蒙和加芬克尔是这首歌的原唱。被推崇为流行乐坛上最伟大的二重唱组合,他们的和声堪称最美妙的天籁之音。纯净完美天衣无缝的合音,梦幻般的旋律及磁性的低吟浅唱,轻易将人们带入超凡脱俗的意境之中。</h3> <h3>访问斯卡布罗无疑是“小众”之旅。这个只有六万人口的小城,游人不多,更不见中国游客的踪影。</h3> <h3>先说位于英国约克郡的斯卡布罗。中世纪的1253年经英皇亨利三世御准成为英国乃至欧洲各地商贾云集的定期贸易集市。每年的秋天开市45天。不仅商人,贩夫走卒也聚集于此,热闹非凡。直到1788年,由于各地陆续涌现许多类似的集市,才开始走向萧条。斯卡布罗美名不胫而走,各地争相效仿。熟悉加拿大多伦多的朋友都知道那儿有个北约克和斯卡布罗市,当地人称其为士嘉堡。</h3> <h3>场景拉回到中世纪。斯卡布罗是一片滨临北海的平原,海浪富有节奏的拍击着峭壁嶙峋的山崖,带来大海清新又富含生命力的气息,也带来了满载货物的三桅船。遥远的天际,长长的桅杆在视野里变得越来越清晰,船在蔚蓝海面上缓缓而行,宛如翱翔碧空的鹰隼。</h3> <h3>帆船驶进小镇古老的港口,满载着沉甸甸木箱。那是香料的盛宴:荷兰芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。被阳光照射,与小镇丛生的野花一起散发出芬芳的气息,凛冽的秋风裹挟着浓郁的馨香,掠过一望无际的田野,掠过湍急的河流,掠过亘古叹息的大海,直向遥远天际而去,那馨香犹如对远方情人的思念历久弥新。</h3> <h3>在依山傍水的小城孕育着一座12世纪的古堡。斯卡布罗古堡坐落在山顶上近900多年了。多次重建,毁坏,再重建的坎坷经历见证了斯卡布罗的历史。从古代重要的通商港口,到抵御敌人的防御要塞,到囚禁犯人的监狱,到秘密的军事监听站,这座古老的城堡承载着沉重的历史记忆。</h3> <h3>直到一战期间,城堡仍在顽强地抵抗德国军队,最终变成现在满目苍夷的模样。如今依然能够看到当时留下的一些历史痕迹。残缺的监狱,倾倒的炮台,仿佛历史在眼前重演。</h3> <p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">神秘的古堡、中世纪的建筑、安宁的街道和美丽的海岸线将温馨的斯卡布罗装点得别具魅力。</h3> <p>站在城堡之上居高临下,小城尽收眼底。熙熙攘攘的市区,斯卡布罗南湾和北湾的美景一览无遗。</p> <h3>“斯卡布罗集市”原是一首古老的苏格兰民谣。那个时代没有版权,因此原歌曲的作者佚名。这样的民谣由流浪艺人辗转传唱。日久天长,衍生出许多不同的歌词版本。歌词又根据演唱者的性别分为男版和女版。说到女版,相信听众第一个想到的就是月光女神莎拉•布莱曼。其实当西蒙和加芬克尔在1966年推出这首歌的时候,莎拉还是个8岁的小女孩。</h3> <h3>歌词大意是男女恋人之间相互调侃,要求对方完成一些不可能的任务之后才答应共结连理。今天我们听到的版本,相互诘问的情节已经支离破碎,倒像是昔日情人之间的温情私语。主人公也被泛化,可以是任何一位平凡的你我。这是古老的民谣被赋予的新意所在,也是它深受人们喜爱的原因。</h3> <h3>“斯卡布罗集市|颂歌”是各种版本中的经典之作。它是由“斯卡布罗集市”和“山麓”两首歌合二为一改编而成,共分五段,每段四句唱词。</h3> <h3>在主歌第二,三和四段中,西蒙和加芬克尓巧妙地插进一个唱着另外一套副歌词的声音,让副歌词的主人公以战士的身份讲述战争的苦难与无奈,从而在主歌爱情基调上暗示了战争对爱情的摧残,形成强烈的对照。歌曲衬托当时年青一代的反战情绪,使感情表达更加饱满更具感染力。副歌歌词是西蒙的杰作,而旋律则出自加芬克尔之手。</h3> <h3>在每一段歌词中,插入了一句看似毫不相干的唱词:“荷兰芹,鼠尾草,迷迭草和百里香”。这四种植物分别代表着爱情的甜蜜、力量、忠诚和勇气。正是这句唱词的反复出现,怀旧气氛被充分渲染,使听众对斯卡布罗自然纯朴的美丽风光充满了无限的向往。</h3> <p>第一段歌词将一个爱情故事平铺直叙地展开。</p> <h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">Are you goIng to Scarborough fair? 你要去斯卡布罗集市吗?</h3></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961);">Parsley, sage, rosemary and thyme 荷兰芹, 鼠尾草, 迷迭香和百里香</span><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961);">Remember me to one who lIves there 请代我问候那儿的一位佳人</span><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961);">She once was a true love of mine 她曾经是我的真情挚爱</span><br></h3> <h3>从第二段开始,同一音乐旋律中同时融入了主歌和副歌。主歌要求我的她完成一件不可能任务:缝制一件麻布衣衫,但不能有接缝也不许使用针线。而副歌叙述正在冰天雪地里的战士却不知一场残酷战争来临。</h3> <h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">主歌 Tell her to make me a cambric shirt 请她为我做件麻布衣衫</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">副歌 On the side of a hill in the deep forest green 在山丘那边苍翠的森林里</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">主歌 Parsley, sage, rosemary and thyme 荷兰芹, 鼠尾草, 迷迭香和百里香</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">副歌 Tracing of sparrow on snow-crested brown 在冰天雪地里追逐山雀</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">主歌 Without no seams nor needle work 不要接缝也不用针线</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">副歌 Blankets and bedclothes the child of the mountain 毛毯和被单包裹着山里的孩子</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">主歌 Then she’ll be a true love of mine 她将成为我的真情挚爱</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">副歌 Sleeps unaware of the clarion call 睡梦中浑然不觉嘹亮的号角</h3></h3> <h3>接下来的第三段歌词中的主歌又给了我的她另一个不可能任务:在大海和陆地之间寻找一亩耕地。副歌描绘山野里的战士为即将到来的格斗擦拭钢枪。</h3> <h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">主歌 Tell her to find me an acre of land 请她为我寻找一亩土地</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">副歌 On the side of a hill in the sprinkling of leaves 在山丘那边纷飞的落叶</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">主歌 Parsley, sage, rosemary and thyme 荷兰芹, 鼠尾草, 迷迭香和百里香</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">副歌 Washes the grave with silvery tears 闪光的泪水冲刷着坟墓</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">主歌 Between salt water and the sea strands 要在大海和陆地之间</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">副歌 A soldier cleans and polishes a gun 战士在擦亮钢枪</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">合唱 Then she’ll be a true love of mine 她将成为我的真情挚爱</h3></h3> <h3>第四段歌词中的主歌让我的她用皮制的镰刀收割庄稼,并用石楠花草将全部收获捆成一束。副歌却哀叹在硝烟弥漫的军营里,将军下令杀戮。</h3> <h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">主歌 Tell her to reap it with a sickle of leather 请她用皮镰收割作物</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">副歌 War bellows blazing in scarlet battalions 战火在炙热的军营中燃烧</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">主歌 Parsley, sage, rosemary and thyme 荷兰芹, 鼠尾草, 迷迭香和百里香</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">副歌 Generals order their soldiers to kill 将军下令士兵们杀戮</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">主歌 And gather all in a bunch of heather 将全部收成用石楠草捆成一束</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">副歌 And to fight for a cause they have long ago forgotten 为了早已遗忘的理由而战</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">合唱 Then she’ll be a true love of mine 她就将成为我的真情挚爱</h3></h3> <p>第五段歌词其实是第一段的重复。爱情的旋律渐行渐远,随风飘逝。</p> <h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">Are you goIng to Scarborough fair? 你要去斯卡布罗集市吗?</h3></h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">Parsley, sage, rosemary and thyme 荷兰芹, 鼠尾草, 迷迭香和百里香</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">Remember me to one who lIves there 请代我问候那儿的一位佳人</h3><p style="white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">She once was a true love of mine 她曾经是我的真情挚爱</h3> <h3>如果你对“斯卡布罗集市|颂歌”意犹未尽,接下来请继续欣赏笔者制作的音乐风光短片。</h3> <p>感谢🙏各位读者的垂爱。转发与分享无任欢迎。</p>