<h1><b style="font-size: 22px;"> 相传周王朝时期,设有专门的采诗官。每年春天,采诗官们摇着木铎深入民间收集各地的民间歌谣,整理后交给负责音乐的太师去谱曲,演唱给天子听。</b></h1> <h1><b style="font-size: 22px;"> 因为是要通过采来的诗篇让天子倾听民众的声音、体会民间的疾苦,所以采诗的内容涉及方方面面,包括先祖创业的艰辛、祭祀天地鬼神的乐章、诸侯宴饮的盛况、豪门联姻的奢华、战争的破坏与流离、劳逸不均的怨愤、国破流亡的屈辱……</b></h1> <h1><b style="font-size: 22px;"> 当然,更多的是反映普通百姓们的砍柴打猎、恋爱婚姻、民俗习惯等内容。所以说,读《诗经》并非只是简单地读几首诗,而是能够体会到这五百年间社会生活的面貌。</b></h1> <h1><b style="font-size:22px;"> 这其中,描写男女约会的诗篇有很多。但对诗表现的内容争议较大的,《野有死麕》应该是其中的一首了。</b></h1><h1><b style="font-size:22px;"> 诗的原文是:</b></h1><h1><b style="font-size:22px;"> </b><b style="font-size:22px; color:rgb(21, 100, 250);">野有死麕(jūn),白茅包之。有女怀春,吉士诱之。</b></h1><h1><b style="font-size:22px; color:rgb(21, 100, 250);"> 林有朴樕(sù),野有死鹿。白茅纯束,有女如玉。</b></h1><h1><b style="font-size:22px; color:rgb(21, 100, 250);"> “舒而脱脱(duì)兮,无感(hàn)我帨(shuì)兮,无使尨(mánɡ)也吠!”</b></h1> <h1><b style="font-size:22px;"> 诗中描写的是一个年轻的猎人,猎得獐子和野鹿送给自己喜欢的姑娘。</b></h1><h1><b style="font-size:22px;"> 说到送心爱的姑娘死獐子和死鹿,有必要解释一下。</b></h1><h1><b style="font-size:22px;"> 就婚恋风俗而言,一个时代有一个时代的特点。好比上世纪五、六十年代,可能送一个毛主席像章就是最好的结婚礼物。而现代人取悦姑娘们的时候,经常是房子车子首饰包包化妆品等。但在生产力低下的古代,结婚礼物往往是大雁、野鹿等,既实用,也有时代特色。所以这首诗的前两章,描写的就是小伙子送姑娘礼物的情景:</b></h1><p class="ql-block"><b style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:22px;"> “山野处猎得一只香獐子,用白茅草细心地包裹好。那个少女春心萌动了,青年猎人带着礼物把她撩扰。</b></p><h1><b style="font-size:22px; color:rgb(176, 79, 187);"> 树林里有小灌木,荒野处猎得一头小鹿。白茅草绳细心地捆扎好,送给那个美颜如玉的姑娘”。</b></h1> <h1><b style="font-size: 22px;"> 想来这也是两情相悦的一对情侣,青年猎人带给怀春少女的,不仅仅是精心捆扎的珍贵礼物,还有约会时的紧张、甜蜜与羞涩。</b></h1><h1><b style="font-size: 22px;"> 与《诗经》中其他诗篇不同的是,这首诗的最后一章直接使用了口语,以少女的口吻讲述了约会时的心理状态:</b></h1><h1><b style="color: rgb(176, 79, 187); font-size: 22px;"> “动作要轻一点慢一点哦,不要毛手毛脚地好不好? 千万不要弄乱了我的佩巾,更不要惊动我家的长毛狗,被人发现了可怎么好!”</b></h1> <h1><b style="font-size:22px;"> 正是由于《野有死麕》末一章的语句的内容,在崇尚理学的年代里,对这首诗有了较大的争议。有的直接斥之为“yín诗”,有的道学先生则将末章解释为贞节女反抗强暴,也有的干脆说是一首隐士不受利诱的诗,等等等等。</b></h1><h1><b style="font-size:22px;"> 因为孔老夫子曾经说过“诗三百,一言以蔽之,曰‘思无邪’”,所以也有现代读者质疑是不是不应该包括这一首。更有不少读者,完全凭借自己的想象力,营造出种种彩色的的画面来。</b></h1> <h1><b style="font-size:22px;"> 我这个人头脑比较简单。如果抛开理学家们的条框束缚,直面人的原始本性,这倒是更像一首优美的爱情诗。</b></h1><h1><b style="font-size:22px;"> 诗中的男女,活得简单,率真,不矫饰,远好过那些满嘴仁义道德一肚子男盗女娼的说教者。</b></h1><h1><b style="font-size:22px;"> 所以,个人倒觉得,这首小诗倒是可以完美地诠释,什么才是真正的“思无邪”。</b></h1><h1 style="text-align:right;"><b style="font-size:22px;">2019年9月20日</b></h1> <h1><b style="color: rgb(25, 25, 25); font-size: 22px;"> 【注释】</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 1.麕(jūn):獐子。比鹿小,无角。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 2.白茅:草名,属禾本科。在阴历三四月间开白花。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 3.怀春:思春,指男女情欲萌动。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 4.吉士:男子的美称,指那猎获獐子的人。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 5.朴樕(sù):低矮灌木。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 6.纯束:归总在一块儿捆起来。那“吉士”砍了朴樕做柴薪,用白茅纠成绳索,将它和打死的鹿捆在一处。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 7.舒而:犹舒然,就是慢慢地。脱脱(duì):舒缓的样子。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 8.无:表示禁止的词,同“毋”。 感(hàn):“撼”字的古写,动。帨(shuì):是佩巾,或蔽膝,系在腹前。</b></h1><h1><b style="color: rgb(57, 181, 74); font-size: 22px;"> 9.尨(máng):多毛的狗。末章是女子对那吉士所说的话。她要求他别冒冒失失,别动手动脚,别惹得狗儿叫起来,惊动了人。</b></h1><p><br></p> <h1><b><font color="#ed2308">图片来源于网络,均为《诗经》中的植物图片</font></b></h1>