<h3> 此诗当作于义熙元年(公元405年),陶渊明四十一岁。长沙公原是晋大司马陶侃的封号。陶侃的五世孙陶延寿继承了长沙郡公的爵位。陶渊明与他是同一宗族,比他长一辈。由于世次相隔已远,彼此互不相识。陶延寿路过浔阳两人得而相会,临别之际,陶渊明以此诗相赠。</h3> <h3>赠长沙公序</h3><h3> 余于长沙公为族,祖同出大司马。昭穆既远,以为路人。经过浔阳,临别赠此。</h3><h3> 今译:我与长沙公陶延寿同一家族,都是大司马陶侃的后代。虽然同宗,但是世次相隔已远,已经陌生如同过路之人。这次您经过浔阳,我们相互认识,很快又要分别,我还是赠送一首诗给您吧。</h3> <h3>赠长沙公</h3><h3>同源分流,人易世疏,</h3><h3>慨然寤叹,念兹厥初;</h3><h3>礼服遂悠,岁月眇徂,</h3><h3>感彼行路,眷然踌躇;</h3><h3>於穆令族,允构斯堂,</h3><h3>谐气冬暄,映怀圭璋;</h3><h3>爰采春华,载警秋霜,</h3><h3>我曰钦哉,实宗之光;</h3><h3>伊余云遘,在长忘同,</h3><h3>笑言未久,逝焉西东;</h3><h3>遥遥三湘,滔滔九江,</h3><h3>山川阻远,行李时通;</h3><h3>何以写心,贻此话言,</h3><h3>进篑虽微,终焉为山;</h3><h3>敬哉离人,临路凄然,</h3><h3>款襟或辽,音问其先。</h3> <h3> 今译:同一宗族的不同后代,由于人事变更世系疏远、形同路人,不禁让我有些失意。我为之感慨,为之悲叹,因此,记起了我们的共同祖先。血缘宗亲渐渐疏远,岁月悠悠年代久远一去不返。我感叹族亲成为陌路,往复徘徊着心中的思念。声名显赫的宗族之祖啊,已经奠定建房的规模,儿孙是能够继续建造房屋的。长沙公和谐的气度冬天大阳般的温暖,高尚的襟怀可以与美玉相映生辉。长沙公光彩如同春花,立身处事机敏练达而又小心谨慎。可钦可佩令我称赞,您实在是我们宗族的光荣。我们彼此偶然相逢,您这位全族最尊贵的人肯认我这个同宗吗?我们笑语欢言尚未太久,而您又要离去,我们又将各自西东。您将往遥遥的三湘之野,我仍留在滔滔的九江之滨。虽然远隔山川路途遥远,但是切莫忘记互通音讯。如何表达我的心意呢?姑且送您几句肺腑之言吧。一筐土虽然很少,但积少成多,最终亦能成山。您不断进德修业,最终可以建成伟大的功业。尊敬的长沙公您即将与我分离,临别时我总不免凄然情牵。畅叙胸怀也许路途太遥远,但是我们还是可以常通音讯。</h3><h3><br></h3><h3> 在这首诗中,陶渊明先写相认而感叹宗族的悠久历史,其次赞美陶氏宗族和、美、荣、慎的传统美德,然后写短暂的欢晤而行将阔别,最后表达赠言,及希望日后常通音讯。</h3> <h3> 诗中有四句是陶渊明对陶侃美德的概括,转而可以作为祖训:谐气冬暄,映怀圭璋;爰采春华,载警秋霜。做人要像冬天的阳光般和暖,气度温和;胸怀应该可以与美玉相映生辉。尽管风华正茂,功绩卓著,立身处事仍然应机敏练达而小心谨慎,如同警惕于秋霜之微。</h3>