剪一段浪漫时光,来一场与“她”的对白

宁静致远

<h3>编撰/宁静致远</h3><h3>图片/来自网络</h3><h3>音乐/花好月圆</h3> <h3></h3><h1> 《折荷有赠》 </h1><h3> 【唐】李白</h3><h3><br> 涉江玩秋水,爱此红蕖鲜。<br> 攀荷弄其珠,荡漾不成圆。<br> 佳人彩云里,欲赠隔远天。<br> 相思无因见,惆怅凉风前。</h3><h3><br></h3><div><h3>【译文】</h3><h3>划船到江中去荡漾秋天的江水,更喜爱这荷花的鲜艳。</h3><h3>拨弄那荷叶上为水珠,滚动着却总不成圆。</h3><h3>美好的佳人藏在彩云里,要想赠给她鲜花,又远在天际。</h3><h3>苦苦相思而相见无期,惆怅遥望在凄凉的秋风里。</h3><h3><br></h3><h3>【注释】</h3><h3>涉:本义是步行渡水,这里有泛舟游历之意。玩:赏玩、欣赏。秋水:秋天的江湖水,雨水。唐王勃《滕王阁序》:“落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。”</h3><h3>红蕖(qú):荷花盛开的样子。蕖:芙蕖,荷花的别名。</h3><h3>弄:有把玩、欣赏之意。</h3><h3>荡漾:水波微动。李白《梦游天姥吟留别》:“谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。”</h3><h3>佳人:美女。宋玉《登徒子好色赋》:“天下之佳人,莫若楚国;楚国之丽者,莫若臣里;臣里之美者,莫若臣东家之子。”</h3><h3>远天:遥远的天宇,说明空间距离之远。</h3><h3>相似:彼此想念。后多指男女相悦而无法接近所引起的想念。汉苏武《留别妻》诗:“生当复来归,死当长相思。”无因:没有门径,没有办法。</h3><h3>凉风:秋风。《礼记·月令》:“(孟秋之月)凉风至,白露降,寒蝉鸣。”李白《秋思》诗:“芜然蕙草暮,飒尔凉风吹。”</h3><h3><br></h3><h3>【鉴赏】</h3><h3>《折荷有赠》是唐代诗人李白的作品。这是一首富于浓厚民歌韵味的拟古诗,诗中以女子的口吻,表现了对远方情人的深深思念之情,隐隐地表达了诗人理想不能实现的惆怅之情。全诗运用委婉含蓄的艺术手法,淋漓尽致地表现出人物的内心情感,意脉流畅,关合巧妙,充分显示了李白诗歌自然飘逸的独特风格。</h3><h1></h1><h3></h3><h3></h3><h3></h3></div> <h3></h3><h1><font color="#010101"> 《采莲曲》 </font></h1><h3><font color="#010101"> 【唐】李白<br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101"> 若耶溪傍采莲女,笑隔荷花共人语。<br></font></h3><h3><font color="#010101"> 日照新妆水底明,风飘香袂空中举。<br></font></h3><h3><font color="#010101"> 岸上谁家游冶郎,三三五五映垂杨。<br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101">【译文】<br></font></h3><h3><font color="#010101">夏日的若耶溪傍,美丽的采莲女三三俩俩采莲子。隔着荷花共人笑语,人面荷花相映红。<br></font></h3><h3><font color="#010101">阳光照耀采莲女的新妆,水底也显现一片光明。风吹起,衣袂空中举,荷香体香共飘荡。<br></font></h3><h3><font color="#010101">那岸上谁家游冶郎在游荡?三三五五躺在垂杨的柳阴里。<br></font></h3><h3><font color="#010101">身边的紫骝马的嘶叫隆隆,落花纷纷飞去。见此美景,骚人踟蹰,愁肠空断。<br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101">【注释】<br></font></h3><h3><font color="#010101">采莲曲:属乐府清商曲辞。起于梁武帝萧衍父子,后人多拟之。<br></font></h3><h3><font color="#010101">若耶溪:在今浙江绍兴市南。<br></font></h3><h3><font color="#010101">袂:衣袖。全诗校:“一作袖。”<br></font></h3><h3><font color="#010101">游冶郎:出游寻乐的青年男子。<br></font></h3><h3><font color="#010101">紫骋:毛色枣红的良马。<br></font></h3><h3><font color="#010101">踟蹰:徘徊。<br></font></h3><h3><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#010101">【鉴赏】<br></font></h3><h3><font color="#010101"> 紫骝嘶入落花去,见此踟蹰空断肠。李白诗将吴越采莲女的娇艳清纯放在荷花丛中加以表现,又用岸上游冶郎的徘徊踯躅不忍离去反衬采莲女的魅力,描绘出明艳、活泼、大方的采莲女的新形象,语言入清水芙蓉,天然雅清,毫无做作,一气呵成,展示出诗人的姿态高雅、清新脱俗。弥补了六朝以来采莲女形象的苍白与虚饰。</font></h3><div><h3></h3><h3><font color="#010101"></font></h3><h3></h3></div> <h1> 《渌水曲 》 </h1><h3> 【唐】李白</h3><h3><br> 渌水明秋月,南湖采白蘋。<br> 荷花娇欲语,愁杀荡舟人。</h3><h3><br></h3><h3>【译文】<br></h3><h3>清澈的湖水在秋夜的月亮下发着亮光,我到洞庭湖采白蘋。</h3><h3>荷花姿态娇媚好像有话要对我说,却愁坏了我这个摇船人。</h3><h3><br></h3><h3>【注释】</h3><div>渌(lù)水曲:古乐府曲名。渌水:即绿水,清澈的水。</div><div>明秋月:在秋夜的月亮下发光。“明”字是形容词用如动词。月:一作“日”。</div><div>南湖:即洞庭湖。白蘋:一种水生植物,又称“四叶菜”“田字草”,是多年生浅水草本,根茎在泥中,叶子浮在水面之上。</div><div>欲语:好像要说话。</div><h3>愁杀:即“愁煞”,愁得不堪忍受的意思。杀:用在动词后,表示极度。荡舟人:这里指思念丈夫的女子。《史记·齐太公世家》:“桓公与夫人蔡姬戏舟中。蔡姬习水,荡公,公惧,止之,不止,出船,怒,归蔡姬,弗绝。”</h3><h3><br></h3><h3>【鉴赏】</h3><h3>  此诗描写的是一幅迷人的胜似春光的秋景。首句写景,诗人就其所见先写渌水,南湖的水碧绿澄彻,一至映衬得秋月更明。一个“明”字,写出南湖秋月之光洁可爱。次句叙事,言女子采白苹。三、四两句构思别致精巧,“荷花”不仅“娇”而且“欲语”,不特“欲语”而且十分媚人,一至使荡舟采苹的姑娘对她产生妒意。这两句诗,选词甚妙,设境奇绝,把荷花写活了,把境界写活了。末两句诗写出典型的南方秋景,不仅无肃杀之气,无萧条之感,而且生气勃勃,胜似春日;从景色的描写,表现出诗人愉悦的情绪。</h3><h3>  对此诗的理解,也有人认为是写一位男子在劳作中对爱人的思念。按这样理解,这首诗就与《诗经》开篇《国风·周南·关雎》极为相似,它们都选择了渌水荡舟的背景。不过《关雎》中或愁或思,或得或喜,都溢于言表;而这首《渌水曲》虽也直言“愁杀”,但语气隐忍克制,如雾里看花,热泪欲零还住。《关雎》中由思而愁,由得而喜,情节十分完整,意态高雅,从容而颇具富贵气象;而《渌水曲》则似唯有无边愁怨,不着际涯,正是抉择其寂寞凄凉之状。《关雎》中,哀止于“反侧”;《渌水曲》中,心含悲凄仍不忘劳作,都可谓哀而不伤。</h3> <h1> 《子夜吴歌·夏歌》</h1><h3> 【唐】李白</h3><h3><br> 镜湖三百里,菡萏发荷花。<br> 五月西施采,人看隘若耶。<br> 回舟不待月,归去越王家。</h3><h3><br></h3><h3>【译文】</h3><h1></h1><h3> 镜湖之大有三百余里,到处都开满了欲放的苛花。西施五月曾在此采莲,引得来观看的人挤满了若耶溪。西施回家不到一个月,便被选进了宫中。</h3><h3><br></h3><h3>【注释 】</h3><h3>子夜吴歌:六朝乐府吴声歌曲。《唐书·乐志》:“《子夜吴歌》者,晋曲也。晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。”《乐府解题》:“后人更为四时行乐之词,谓之《子夜四时歌》。”李白的《子夜吴歌》也是分咏四季,这是第三首《秋歌》。并由原来的五言四句扩展为五言六句。</h3><h3>镜湖:一名鉴湖,在今浙江绍兴县东南。</h3><h3>菡(hàn)萏(dàn):荷花的别称。古人称未开的荷花为“菡萏”,即花苞。</h3><h3>若耶:若耶溪,在今浙江绍兴境内。溪旁旧有浣纱石古迹,相传西施浣纱于此,故又名“浣纱溪”。</h3><h3>回舟不待月:指西施离去之速,就在回舟的时候,月亮尚未出来,就被带邀而去了。这是夸饰的修辞手法。</h3><h3><br></h3><h3></h3><h3>【鉴赏】</h3><h3> 这首诗以写景起端:“镜湖三百里,菡萏发荷花。”广阔三百里的镜湖,在含着花苞的荷花吐发的时候,西施泛舟出现了,成为采莲人,但是她的艳丽和美名引起了轰动,“人看隘若耶”,人人争餐秀色,使宽阔的若耶溪变得狭隘了,这一“隘”字传神,那种人潮汹涌、人舟填溪满岸的热闹场面,犹如呈现在读者眼前,将王维的“艳色天下重”的虚写,变成了轰动当地的如实描绘。这里又戛然而止,不再在西施身上着墨,而留下了很大的想象空间,让读者以合理的想象来补足:勾践早已确定使用美人计来对付吴国,而西施的美艳倾倒众生,轰动当地,那么越国的君臣也不用去费力探访了,有了这位不二的美女人选之后,才“回舟不待月,归去越王家”。较之王维的“朝为越溪女,暮作吴宫妃”,语异而意同,王维的诗多了一重曲折,略去了勾践君臣实施美人计的过程;李白的诗实施了“截割”,割去了选作吴宫妃子的结果,同样地表现了“艳色天下重”的意义。这种截割,多了一些含蓄和暗示:既然是“归向越王家”,勾践同样也能留下这个美人,但他在“报吴”、“复仇”的目标下克制住了;而西施的入吴,却成为亡吴的原因之一。这等于是提醒读者:“到底是因为吴王夫差好色之过,还是由于西施成了亡吴的关键?如果西施是灭亡吴国的关键,那么越国在后来的灭亡又是因为什么?”李白没有对后续的发展着墨,并不是他写不出,而是他有意不写。这样做,同样给读者留下了想象的余地。</h3><h3>  西施采莲,在若耶溪里,不但有传说,而且合情理;至于泛舟三百镜湖之中,则是作者的想象了。但这一想象却有更改事实之嫌,因为如果是借镜湖湖水的清澈来表现西施“自鉴其美”,或者是借三百里的水程来表现拜倒西施的人的众多,那么下句“人看隘若耶”就显得多余了,这可能是李白百密一疏的笔误。</h3><h3><br></h3><h3>【李白简介】</h3><h3> 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。</h3>