<p style="text-align: center; font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><b>起风的季节</b></h3><p style="text-align: center; font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><b>The Breezy Season</b></h3><p style="text-align: center; font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;"><br></h3><p style="text-align: center; font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">白 麟·作/王卫强·译</h3><p style="text-align: center; font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">By Bai Lin/<span style="-webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961);">Tr. Wang Weiqiang</span></h3> <h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3 style="text-align: center;">应该珍惜这个季节<br></h3><h3 style="text-align: center;">绿鸟在枝头筑窠
</h3><h3 style="text-align: center;">犁沟将农事翻唱
</h3><h3 style="text-align: center;">花朵费尽心机
</h3><h3 style="text-align: center;">才解开农历大襟袄上的纽扣
</h3><h3 style="text-align: center;">让孩子们美美咂一咂
</h3><h3 style="text-align: center;">春天鲜嫩的乳房</h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3> <h3><font color="#010101"><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">Let's cherish this season,</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">When green birds build nests on the branches,</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">And in furrows chant the farming hymn.</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">Flowers try all possible ingenuities to unfasten</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">The wadded jacket worn in the first lunar months,</h3><p style="font-family: -webkit-standard; white-space: normal; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.301961); -webkit-text-size-adjust: auto;">Giving kids a chance to suck at Spring's tender breast.</h3></font></h3> <h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3 style="text-align: center;">应该珍惜这个季节
</h3><h3 style="text-align: center;">裙角飞扬 爱情正茂
</h3><h3 style="text-align: center;">即便是白昼
</h3><h3 style="text-align: center;">也要郁金香点亮大红大绿的灯盏
</h3><h3 style="text-align: center;">也要紫藤披戴水晶的项链
</h3><h3 style="text-align: center;">也要蒲公英托起纯金的酒盘
</h3><h3 style="text-align: center;">风起的日子 就这样
</h3><h3 style="text-align: center;">叫人魂不守舍</h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3> <h3>Let's cherish this season,</h3><h3>When skirts are billowing and love shines.</h3><h3>Even in the daytime, </h3><h3>Tulips light up their red and green lanterns,</h3><h3>Wisterias wear their crystal necklaces,</h3><h3>And dandelions hold up their golden trays.</h3><h3>The day when the breeze rises, </h3><h3>Ecstatic is heart and soul. </h3> <h3></h3><h3></h3><h3 style="text-align: center;">来吧 和返青的麦苗一起拔节
</h3><h3 style="text-align: center;">和初潮的江河一起奔跑
</h3><h3 style="text-align: center;">和心急的花事一起赴宴
</h3><h3 style="text-align: center;">听民谣 在风中怎样迎娶
</h3><h3 style="text-align: center;">害羞的春天</h3><h3></h3><h3></h3> <h3></h3><h3>Come on! Grow with the rejuvenated seedlings,
</h3><h3>Run with the first tide of the reviving rivers,
</h3><h3>Go to the feast with the dancing flowers,
</h3><h3>Listen to the folk song, and learn how to marry
</h3><h3>The bashful maid of spring in the breeze. </h3><h3></h3> <h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3 style="text-align: center;">少女般清纯的信物呵
</h3><h3 style="text-align: center;">开得半是圣洁半是炽烈
</h3><h3 style="text-align: center;">这些农家送喜的彩蛋
</h3><h3 style="text-align: center;">总在起风的季节
</h3><h3 style="text-align: center;">让泥土孵出翅膀
</h3><h3 style="text-align: center;">让大地 在我们脚下
</h3><h3 style="text-align: center;">开始飞翔</h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3> <h3></h3><h3></h3><h3></h3><h3>The chaste, girlish tokens of love blossom,
</h3><h3>Half sacred and half blazing.
</h3><h3>These blessed, colored eggs in the farmhouse,
</h3><h3>Their wings hatched by the fecund soil,
</h3><h3>Make the land circle, beneath our feet,
</h3><h3>In this sweet, breezy season! </h3><h3></h3><h3></h3><h3></h3> <h3>(图片来自网络,特此感谢)</h3>