爱莲的美篇:《斯卡布罗集市》背后的故事

爱莲

<h3>斯卡布罗集市背后的故事</h3><h3>《斯卡布罗集市》的故事发生在中世纪的欧洲,当时被抓到的敌后军事人员,常在一种叫"街头法庭"上被判处吊死这一极刑,所谓敌后军事人员,今天所称的就是前线侦察兵或军事间谍,于是英文中就衍生出了Scarborough warning 这个词组,意思是“没有先兆”,没有先兆的事情发生时,敌后军事人员面临的最大考验就是死亡,对大多数人来说结果是毁灭性的,</h3><h3>歌曲以一个即将被处决的年轻军人的口吻唱出了他绝望的心声,他想起曾经在遥远的斯卡布罗集市遇到过一位姑娘,一位能够缝补出细腻亚麻布衣的姑娘,一位能够采摘到艳丽鲜花的姑娘,这位年轻军人的心里涌起无限的柔情,他对着街边看热闹的人们唱出了自己临终前的愿望。</h3><h3>歌声中唱出的“她是我真正的爱人”,可以猜想她和他曾经有过恋情,对他来讲这段恋情刻骨铭 心,在他即将离开人世前,这位年轻军人对人们提出最后一个愿望:“你是不是正要去斯卡布罗集市?请代我向那儿的一位姑娘问好。”</h3><h3>他盼望那位姑娘能为自己料理后事,能为他缝一件亚麻布衣裳,上面不用缝口,也不用针线,能为他找一块坟地,就在海水与海岸之间,能用皮制的镰刀收割(没有血腥),将收割的石楠花扎成一束,放在他的坟头,鸟之将死,其鸣也哀,伴随着忧伤的旋律,《斯卡布罗集市》让几代人为之流下了眼泪。</h3> <h3>1.斯卡布罗集市(<font color="#167efb">口哨声版</font>)</h3> <h3>2.斯卡布罗集市(<font color="#167efb">马头琴版</font>)</h3> <h3>3.斯卡布罗集市(<font color="#167efb">中英文版</font>)</h3> <h3>4.斯卡布罗集市(<font color="#167efb">董文华经典英文版</font>)</h3> <h3>5.斯卡布罗集市:中文版《<font color="#167efb">百里香</font>》.演唱.<font color="#167efb">常安</font>。</h3> <h3>《斯卡布罗集市》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪。它曾被英国民歌之父麦考选进他编辑的一本介绍英国民歌的书中。后来英国民歌手马汀·卡西(Martin Carthy)在原歌的基础上再创造,把它变成了一首情感歌曲.....</h3> <h3><b style=""><font color="#39b54a">你是否要去斯卡保罗市集</font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a"><br></font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a">我的花儿百里香</font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a"><br></font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a">也望能代我告诉他</font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a"><br></font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a">他曾经是我最爱的人</font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a"><br></font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a">请为我捎上一件衬衫</font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a"><br></font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a">我为他缝的白呀满杉</font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a"><br></font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a">没有用线也没有用针</font></b></h3><h3><b><font color="#39b54a"><br></font></b></h3><h3><b style=""><font color="#39b54a">只用心儿缝的衣衫啦…………</font></b></h3>