2019-03-27

题记:

北国的三月,料峭生寒。虽是春日,却未见春迹。难得今日暖阳高悬,万物生辉。闲来无事,听【断桥残雪】、吟几首小诗、译英文诗歌、向记忆中搜寻最爱的席慕蓉的作品……在没有生命的文字里感受生命的存在。

春日杂书(一)

荏苒流华季月初

闲鸦三两噪松庐

东风恹恹青枝涩

簾外春花意兴疏

春日杂书(二)

断桥残雪映清流

托与青阳帝不收

日殁风华伤初见

摇烟拂柳黯结愁

春日杂书(三)

孤衾冷枕半温炉

入梦箫音醒却无

自惭无计留春住

何若花间酒一壶

春日杂书(四)

敢问東君会否知

年年肠断望春时

非怜花落非悲雨

不是相思不入詩

随手翻到的一首英文诗,把它译成汉语留存这里。

得与失

by Richard Henry Stoddard

作者……理查德.汉睿.斯道达德

翻译:紫月湘妃(湘君)

There are gains for all our losses.

There are balms for all our pain

But when youth,the dream,departs

It takes something from our hearts,

And it never comes again.

We are stronger, and are better,

Under manhood's sterner reign;

Still we feel that something sweet

Following youth, with flying feet,

And will never come again.

Something beautiful is vanished,

And we sigh for it in vain;

We behold it everywhere,

On the earth, and in the air,

But it never comes again!

会有所得弥偿所失

会有良药慰愈痛疾

可当那青春梦想 作别而去

总有些什么

自心中剥离

从此一诀永逝


在“成长”麾下

我们日趋锋利所向披靡

然而又何尝不知

曾有一些甜蜜

已逐着青春的脚步 飞离

从此一诀永逝


那美丽溘然而逝

留我们徒自叹息

眼睁睁看它

在天在地

却从此

一诀永逝

前缘

作者:席慕容


人若真能转世

世间若真有轮回

那么我的爱

我们前世曾经是什么

你若曾是江南采莲的女子

我必是你皓腕下错过的那朵

你若曾是逃学的顽童

我必是从你袋中掉下的那颗崭新的弹珠

在路旁的草丛中

目送你毫不知情地远去

你若曾是面壁的高僧

我必是殿前的那一柱香

焚烧著陪伴过你一段静默的时光

因此

今生相逢

总觉得有些前缘未尽

却又很恍忽

无法仔细地去分辨

无法一一地向你说出