<h3><font color="#ff8a00">大家好!我是九台区沐石河中心学校四年二班的郭家欣。今天我与大家分享的是著名诗人刘禹锡的《陋室铭》。</font></h3> <h3><b><font color="#ff8a00">译文</font></b></h3><h3><font color="#167efb">山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我品德好。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?</font></h3> <h3><b><font color="#b04fbb">注释</font></b></h3><h3><font color="#b04fbb">陋室:简陋的屋子。铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">在:在于,动词。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">名:出名,著名,名词用作动词。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">灵(líng):名词作动词,显得有灵气。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">斯是陋室(lòu shì):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">鸿儒(hóng rú):大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。儒,旧指读书人。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">白丁:平民。这里指没有什么学问的人。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就江苏教育出版社的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而安徽考察则是后者。金:珍贵的。金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">案牍(dú):(官府的)公文,文书。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中。扬雄:字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐:简陋的小屋子。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。</font></h3><h3><font color="#b04fbb">谈笑有鸿儒:谈笑间都是学识渊博的人。鸿:大</font></h3> <h3>关于诗人</h3><h3>刘禹锡(772年—842年),字梦得,河南洛阳人,自称“家本荥上,籍占洛阳” ,又自言系出中山。其先为中山靖王刘胜。唐朝文学家、哲学家,有“诗豪” 之称。</h3> <h3>创作背景</h3><h3>刘禹锡因在任监察御史期间,曾经参加了王叔文的“永贞革新”,革新失败后,被贬至安徽和州县当一名小小的通判。知县强迫刘禹锡搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室。刘禹锡遂愤然提笔写下这篇超凡脱俗、情趣高雅的《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前。</h3> <h3>诗人遭贬期间,虽身居陋室,但高尚的品德依然,他与朋友谈经诵佛,抚琴吟诗。来往的仍是品高雅士,富学鸿儒,他们高谈阔论,论国、论道、轮人间不平。</h3><h3><br></h3><h3>虽粗茶淡饭,草履布衣,依然心平气和。诗人看透当时社会的不平,权贵的腐败,皇帝的昏庸,不与其为伍,洁身自好,这种品质值得我们学习。</h3> <h3>诗人刘禹锡笔下的名作还有很多:</h3><h3><br></h3><h3>旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。——《乌衣巷》</h3><h3><br></h3><h3>绿野扶风道,黄尘马嵬驿。——《马嵬行》</h3><h3><br></h3><h3>凤池西畔图书府,玉树玲珑景气闲。——《题集贤阁》</h3><h3><br></h3><h3>怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。——《酬乐天扬州初逢席上见赠》</h3> <h3>这篇铭文短短的八十一个字,内容广博,既述怀抱,又明心志;气度温和,既有所指,又含而不露,实在是千古铭文的第一篇!</h3>