《唐诗三百首》卷二 ~ 五言律诗(81首)

又耳方

<h3><a href="https://www.meipian.cn/1s71issv?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>《唐诗三百首》带拼音带译文</a><br></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#39b54a">━━━━━━━━━━━━━━━</font></b></h1> <p style="text-align: left;"><b>《唐诗三百首》</b>是家弦户诵的儿童诗教启蒙书,是中小学生接触中国古典诗歌最好的入门书籍。所选诗作都是唐诗中脍炙人口的佳作名篇,集合了唐代诗歌的精华,其中包括唐诗各个时期各个流派的代表作。其体裁和题材非常广泛,包括自然现象、政治动态、劳动、社会生活等等,比较全面地反映了唐诗的全貌,能够帮助读者体会唐诗的深层内涵。</h3><p style="text-align: center; "><b>“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。”</b></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀☀☀☀☀☀</h3><h3><font color="#010101"><b>五言律诗 </b></font>是指五言八句而又合乎律诗规范的诗歌,是中国传统诗歌的一种体裁,简称五律,属于近体诗范畴。发源于南朝齐永明时期,成熟于盛唐时期。全篇共八句,每句五字,两句一联,与七言律诗一样,四联八句:第一联叫首联,第二联叫颔联,第三联叫颈联,第四联叫尾联。颔联和颈联必须对仗(<a href="https://www.meipian.cn/1sbit7g0?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>对仗</a>),首联和尾联可对可不对。与七律不同的是,五律首联用对仗的较多,主要是五律首句不入韵的较多,七律首句不入韵的较少,但也不是绝对的,在首句入韵的情况下,依然有首联用对仗的例子。五言律诗分为平起和仄起两体(<a href="https://www.meipian.cn/1s8mgxuv?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>平仄</a>),每体又分为正格和偏格二种。五言律诗以首句不入为正格,而且以仄起式为常见。</h3><h1 style="text-align: center; "></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#39b54a">━━━━━━━━━━━━━━━</font></b></h1> <h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><u><font color="#167efb">类 型 索 引</font></u></b></h1><p style="text-align: center; ">《唐诗三百首》按诗体分类为以下七卷</h3><h5 style="text-align: center; "><font color="#b04fbb">(请按类别点击下面👇“</font><font color="#167efb">阅读链接</font><font color="#b04fbb">”查阅 )</font></h5><h3><font color="#ed2308">卷一、</font><b>五言绝句</b>(30首)<a href="https://www.meipian.cn/1s71e6vp?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3><font color="#ed2308">卷二、</font><b>五言律诗</b>(81首)<a href="https://www.meipian.cn/1s71d6kt?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3><font color="#ed2308">卷三、</font><b>五言古诗</b>(35首)<a href="https://www.meipian.cn/1s71cqwa?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3><font color="#ed2308">卷四、</font><b>七言绝句</b>(55首)<a href="https://www.meipian.cn/1s71bhmo?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3><font color="#ed2308">卷五、</font><b>七言律诗</b>(55首)<a href="https://www.meipian.cn/1s71az3t?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3><font color="#ed2308">卷六、</font><b>七言古诗</b>(28首)<a href="https://www.meipian.cn/1s7199k0?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3><font color="#ed2308">卷七、</font><b>乐府 </b>(44首)<a href="https://www.meipian.cn/1s718xhd?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h1 style="text-align: center; "></h1><h1 style="text-align: center;"><b><font color="#39b54a">━━━━━━━━━━━━━━━</font></b></h1> <h3><a href="https://www.meipian.cn/1s71issv?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>《唐诗三百首》卷二</a><br></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">五 言 律 诗</font></b></h1><p style="text-align: center; ">(81首)</h3> <p style="text-align: center;"><b><u>目 录</u></b></h3><h3></h3><h5><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">1、 </font><font color="#010101"><b>送杜少府之任蜀州</b></font><b style="color: rgb(1, 1, 1);"> </b><span style="color: rgb(1, 1, 1);">(</span><font color="#010101">王勃</font><font color="#010101">)</font></h5><h3></h3><h5><b><font color="#ed2308">2、 </font></b><b>送梓州李使君</b><b> </b>(王维)</h5><h5><b><font color="#ed2308">3、 </font></b><b>终南别业 </b>(王维)</h5><h5><b><font color="#ed2308">4、 </font></b><b>终南山 </b>(王维)</h5><h5><b><font color="#ed2308">5、 </font></b><b>汉江临眺 </b>(王维)</h5><h5><b><font color="#ed2308">6、 </font></b><b>酬张少府 </b>(王维)</h5><h5><b><font color="#ed2308">7、 </font></b><b>过香积寺 </b>(王维)</h5><h5><b><font color="#ed2308">8、 </font></b><b>辋川闲居赠裴秀才迪 </b>(王维)</h5><h5><b><font color="#ed2308">9、 </font></b><b>山居秋暝 </b>(王维)</h5><h5><b><font color="#ed2308">10、</font></b><b>归嵩山作 </b>(王维)</h5><h5><b><font color="#ed2308">11、</font></b><b>次北固山下 </b>(王湾)</h5><h5><b><font color="#ed2308">12、</font></b><b>云阳馆与韩绅宿别 </b>(司空曙)</h5><h5><b><font color="#ed2308">13、</font></b><b>喜外弟卢纶见宿 </b>(司空曙)</h5><h5><b><font color="#ed2308">14、</font></b><b>贼平后送人北归 </b>(司空曙)</h5><h5><b><font color="#ed2308">15、</font></b><b>赋得古原草送别 </b>(白居易)</h5><h5><b></b></h5><h5><b><font color="#ed2308">16、</font></b><b>题大庾岭北驿</b><b> </b>(宋之问)</h5><h5><b><font color="#ed2308">17、</font></b><b>寄左省杜拾遗 </b>(岑参)</h5><h5><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">18、</font><b>听</b><b>蜀</b><b>僧</b><b>浚弹</b><b>琴</b><b> </b><b> </b><b> </b>(李白)</h5><h5><b><font color="#ed2308">19、</font>夜泊牛渚怀古 </b>(李白)</h5><h5><b><font color="#ed2308">20、</font>赠孟浩然 </b>(李白)</h5><h5><b><font color="#ed2308">21、</font>渡荆门送别 </b>(李白)</h5><h5><b><font color="#ed2308">22、</font>送友人 </b>(李白)</h5><h5><b><font color="#ed2308">23、</font></b><b>喜见外弟又言别 </b>(李益)</h5><h5><b><font color="#ed2308">24、</font></b><b>凉思</b><b> </b>(李商隐)</h5><h5><b><font color="#ed2308">25、</font>北青萝 </b>(李商隐)</h5><h5><b><font color="#ed2308">26、</font>蝉 </b>(李商隐)</h5><h5><b><font color="#ed2308">27、</font><font color="#010101">风雨</font></b><b style="color: rgb(1, 1, 1);"> </b>(李商隐)</h5><h5><b><font color="#ed2308">28、</font><font color="#010101">落花</font></b><b style="color: rgb(1, 1, 1);"> </b>(李商隐)</h5><h5><b><font color="#ed2308">29、</font></b><b>登岳阳楼</b><b> </b>(杜甫)</h5><h5><b><font color="#ed2308">30、</font></b><b>奉济驿重送严公四韵 </b>(杜甫)</h5><h5><b><font color="#ed2308">31、</font></b><b>别房太尉墓 </b>(杜甫)</h5><h5><b><font color="#ed2308">32、</font></b><b>旅夜书怀 </b>(杜甫)</h5><h5><b><font color="#ed2308">33、</font></b><b>至德二载甫自京金光门出问道归</b><b>凤翔</b></h5><h5><b> 乾元初</b><b>从左拾遗移华州掾与</b><b>亲故别因</b></h5><h5><b> 出此门有悲往</b><b>事</b>(杜甫)</h5><h5><b><font color="#ed2308">34、</font></b><b>月夜忆舍弟</b><b> </b>(杜甫)</h5><h5><b><font color="#ed2308">35、</font></b><b>天末怀李白</b><b> </b>(杜甫)</h5><h5><b style="color: rgb(237, 35, 8);">36、</b><b><font color="#010101">月夜</font></b><b><font color="#010101"> </font> </b>(杜甫)</h5><h5><b><font color="#ed2308">37、</font><font color="#010101">春望</font></b><b><font color="#010101"> </font></b>(杜甫)</h5><h5><b><font color="#ed2308">38、</font></b><b>春宿左省 </b>(杜甫)</h5><h5><b><font color="#ed2308">39、</font></b><b>春夜喜雨 </b>(杜甫)</h5><h5><b><font color="#ed2308">40、</font></b><b>旅宿</b><b> </b>(杜牧)</h5><h5><b><font color="#ed2308">41、</font><font color="#010101">春宫怨</font></b><b><font color="#010101"> </font> </b>(杜荀鹤)</h5><h5><b><font color="#ed2308">42、</font></b><b>和晋陵陆丞早春游望</b><b> </b>(杜审言)</h5><h5><b><font color="#ed2308">43、</font></b><b>宿桐庐江寄广陵旧游</b><b> </b>(孟浩然)</h5><h5><b><font color="#ed2308">44、</font></b><b>留别王维</b><b> </b>(孟浩然)</h5><h5><b><font color="#ed2308">45、</font></b><b>早寒有怀 </b>(孟浩然)</h5><h5><b><font color="#ed2308">46、</font></b><b>岁暮归南山 </b>(孟浩然)</h5><h5><b><font color="#ed2308">47、</font><font color="#010101">过故人庄</font></b><b> </b>(孟浩然)</h5><h5><b><font color="#ed2308">48、</font></b><b>秦中寄远上人 </b>(孟浩然)</h5><h5><b><font color="#ed2308">49、</font></b><b>望洞庭湖赠张丞相 </b>(孟浩然)</h5><h5><b><font color="#ed2308">50、</font></b><b>与诸子登岘山 </b>(孟浩然)</h5><h5><b><font color="#ed2308">51、</font></b><b>宴梅道士山房 </b>(孟浩然)</h5><h5><b style="color: rgb(237, 35, 8);">52</b><b style="color: rgb(237, 35, 8);">、</b><b><font color="#010101">章台夜思</font></b><b><font color="#010101"> </font> </b>(韦庄)</h5><h5><b><font color="#ed2308">53、</font></b><b>淮上喜会梁州故人 </b>(韦应物)</h5><h5><b><font color="#ed2308">54、</font></b><b>赋得暮雨送李曹 </b>(韦应物)</h5><h5><b><font color="#ed2308">55、</font></b><b>经邹鲁祭孔子而叹之 </b>(唐玄宗)</h5><h5><b><font color="#ed2308">56、</font></b><b>灞上秋居</b><b> </b>(马戴)</h5><h5><b><font color="#ed2308">57、</font><font color="#010101">楚江怀古</font></b><b> </b>(马戴)</h5><h5><b><font color="#ed2308">58、</font></b><b>除夜有怀</b><b> </b>(崔涂)</h5><h5><b><font color="#ed2308">59、</font><font color="#010101">孤雁</font></b><b> </b>(崔涂)</h5><h5><b><font color="#ed2308">60、</font></b><b>题破山寺后禅院 </b>(常建)</h5><h5><b><font color="#ed2308">61、</font></b><b>望月怀远</b><b> </b>(张九龄)</h5><h5><b><font color="#ed2308">62、</font><font color="#010101">书边事</font></b><b><font color="#010101"> </font> </b>(张乔)</h5><h5><b><font color="#ed2308">63、</font></b><b>没蕃故人 </b>(张籍)</h5><h5><b><font color="#ed2308">64、</font></b><b>秋日赴阙题潼关驿楼 </b>(许浑)</h5><h5><b><font color="#ed2308">65、</font><font color="#010101">早秋</font></b><b><font color="#010101"> </font> </b>(许浑)</h5><h5><b><font color="#ed2308">66、</font></b><b>送人东游 </b>(温庭筠)</h5><h5><b><font color="#ed2308">67、</font></b><b>寻陆鸿渐不遇 </b>(曾皎然)</h5><h5><b><font color="#ed2308">68、</font></b><b>寻南溪常道士 </b>(刘长卿)</h5><h5><b><font color="#ed2308">69、</font><font color="#010101">新年作</font></b><b> </b>(刘长卿)</h5><h5><b><font color="#ed2308">70、</font></b><b>秋日登吴公台上寺远眺 </b>(刘长卿)</h5><h5><b><font color="#ed2308">71、</font></b><b>送李中丞归汉阳别业</b><b> </b>(刘长卿)</h5><h5><b><font color="#ed2308">72、</font></b><b>饯别王十一南游</b><b> </b>(刘长卿)</h5><h5><b><font color="#ed2308">73、</font></b><b>蜀先主庙 </b>(刘禹锡)</h5><h5><b><font color="#ed2308">74、</font></b><b>阙题</b><b> </b>(刘眘虚)</h5><h5><b><font color="#ed2308">75、</font><font color="#010101">送李端</font></b><b><font color="#010101"> </font> </b>(卢纶)</h5><h5><b><font color="#ed2308">76、</font></b><b>送僧归日本 </b>(钱起)</h5><h5><b><font color="#ed2308">77、</font></b><b>谷口书斋寄杨补阙 </b>(线起)</h5><h5><b><font color="#ed2308">78、</font></b><b>在狱咏蝉 </b>(骆宾王)</h5><h5><b><font color="#ed2308">79、</font></b><b>江乡故人偶集客舍</b><b> </b>(戴淑伦)</h5><h5><b><font color="#ed2308">80、</font></b><b>酬程延秋夜即事见赠 </b>(韩翝)</h5><h5><b><font color="#ed2308">81、</font></b><b>杂诗·闻道黄龙戍 </b>(沈佺期)</h5><h5></h5><h5><b><font color="#ed2308">结尾:</font>【五言律诗概述】</b></h5><p style="text-align: center; "><font color="#39b54a"><b>﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌</b></font></h3><h3><b><span style="font-size: 15px;"></span></b></h3><h3><b><span style="font-size: 15px;"></span></b></h3><h3><b><span style="font-size: 15px;"></span></b></h3><h3><b><span style="font-size: 15px;"></span></b></h3><h3><b><span style="font-size: 15px;"></span></b></h3> <h1 style="text-align: center; "></h1><h1 style="text-align: center; "></h1><h1 style="text-align: center; "></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">1</font></b><br></h1><h1 style="text-align: center; "><b>送杜少府之任蜀州</b></h1><h5 style="text-align: center; ">诗人:王勃</h5> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。</h3><h3>风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。</h3><h3>与你握手作别时,彼此间心心相印;</h3><h3>你我都是远离故乡,出外做官之人。</h3><h3>四海之内只要有了你,知己啊知己,</h3><h3>不管远隔在天涯海角,都象在一起。</h3><h3>请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;</h3><h3>象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、城阙:指唐代都城长安。</h3><h3>2、辅:护卫。</h3><h3>3、三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。</h3><h3>4、五津:四川境内长江的五个渡口。</h3><h5><br></h5><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">2</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>送梓州李使君</b></h1><p style="text-align: center; ">诗人:王维</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>梓州一带千山万壑尽是大树参天,</h3><h3>山连着山到处可听到悲鸣的杜鹃。</h3><h3>山里昨晚不停地下了透夜的春雨,</h3><h3>树梢淅淅沥沥活象泻着百道清泉。</h3><h3>蜀汉妇女以橦花织成的布来纳税,</h3><h3>巴郡农民常为农田之事发生讼案。</h3><h3>但愿你重振文翁的精神办学教化,</h3><h3>不可倚仗先贤的遗泽清静与偷闲。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、文翁:汉景时为郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。</h3><h3>2、翻:翻然改图之翻。这两句,纪昀说是“不可解”。赵殿成说是“不敢,当是敢不之论”。高眇瀛云:“末二句言文翁教化至今已衰,当更翻新以振起之,不敢倚先贤成绩而泰然无为也。此相勉之意,而昔人以为此二句不可解,何邪?”赵、高二说中,赵说似可采。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">3</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>汉江临眺</b></h1><p style="text-align: center; ">诗人:王维</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>  汉水流经楚塞,又接连折入三湘;</h3><h3>  荆门汇合九派支流,与长江相通。</h3><h3>  汉水浩瀚,好像是流到天地之外;</h3><h3>  山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。</h3><h3>  沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;</h3><h3>  水天相接的边际,波涛激荡滚动。</h3><h3>  襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;</h3><h3>  我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>  1.汉江:即汉水。发源于陕西省宁强县,经湖北省至汉阳入长江。临眺:登高望远。一作"临泛",则是临流泛舟之意。</h3><h3>  2.楚塞:指襄阳一带的汉水,因其在古楚国之北境,故称楚塞。三湘:湘水合漓水称漓湘,合蒸水称蒸湘,合潇水称潇湘,故又称三湘。此当泛指洞庭湖南北诸流域。</h3><h3>  3.荆门:《水经注·江水》(卷三十四):"江水又东历荆门虎牙之间。荆门在南,上合下开,暗彻山南;有门象虎牙在北,石壁色红,间有白纹,类牙形,并以物象受名。此二山,楚之西塞也。"今湖北省荆门县城即在江南岸边,县南有荆门山,与北岸之虎牙山隔岸相对。九派:《文选》郭璞《江赋》:"流九派乎寻阳"。李善注引应劭《汉书》注:"江自庐江浔阳分为九。"这两句写江汉相通之广,南连三湘,西通荆门,东达九江。</h3><h3>  4.“江流”句:极言汉江的浩淼。</h3><h3>  5.“山色”句写在江边眺望远山,山色若有若无。</h3><h3>  6.郡邑两句:言水势浩瀚,波澜动荡,使人觉得眼前的郡邑好像都漂游浮动起来,远处的天空似乎也在浮荡。</h3><h3>  7.山翁:晋代将军山简,曾守襄阳。这里借指当时襄阳的地方长官。 </h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">4</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>终南别业</b></h1><p style="text-align: center; ">诗人:王维</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>中年以后存有较浓的好道之心,</h3><h3>直到晚年才安家于终南山边陲。</h3><h3>兴趣浓时常常独来独往去游玩,</h3><h3>有快乐的事自我欣赏自我陶醉。</h3><h3>间或走到水的尽头去寻求源流,</h3><h3>间或坐看上升的云雾千变万化。</h3><h3>偶然在林间遇见个把乡村父老,</h3><h3>偶与他谈笑聊天每每忘了还家。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、胜事:快意的事。</h3><h3>2、值:遇见;</h3><h3>3、林叟:乡村的老人。</h3><h3>4、无还期:无一定时间。 </h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">5</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>终南山</b></h1><p style="text-align: center; ">诗人:王维</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>巍巍的太乙山高接天都星,</h3><h3>山连着山一直蜿蜓到海边。</h3><h3>白云缭绕回望中合成一片,</h3><h3>青霭迷茫进入山中都不见。</h3><h3>中央主峰把终南东西隔开,</h3><h3>各山间山谷迥异阴晴多变。</h3><h3>想在山中找个人家去投宿,</h3><h3>隔水询问那樵夫可否方便?</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、太乙:即“太一”,终南山主峰,也是终南山别名。 </h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">6</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>酬张少府</b></h1><p style="text-align: center; ">诗人:王维</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>晚年只图个安静的环境,</h3><h3>对世事件件都不太关心。</h3><h3>自认没有高策可以报国,</h3><h3>只好归隐到这幽静山林。</h3><h3>松风吹拂我且宽衣解带,</h3><h3>山月高照正好弄弦弹琴。</h3><h3>君若问穷困通达的道理,</h3><h3>请听水边深处渔歌声音!</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、吹解带:吹着诗人宽衣解带时的闲散心情。</h3><h3>2、君问两句:这是劝张少府达观,也即要他象渔樵那样,不因穷通而有得失之患。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center;">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">7</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>过香积寺</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:王维</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>早闻香积寺盛名,却不知在此山中;</h3><h3>入山数里,登上了高入云天的山峰。</h3><h3>这儿古木参天,根本没有行人路径;</h3><h3>深山中,何处传来隐隐约约的寺钟。</h3><h3>俯听危石的流泉,轻轻地抽泣哽咽;</h3><h3>山高林密不透日影,松荫寒气犹浓。</h3><h3>日已将暮,我伫立在空寂的清潭边,</h3><h3>有如禅定身心安然,一切邪念皆空。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、薄暮两句:因寺旁空潭而想到毒龙的故事;安禅:指心安然入于清寂宁静之境;毒龙:这里是机心妄想的意思。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">8</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>辋川闲居赠裴秀才迪</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:王维</h3> <h3></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>寒山转变得格外郁郁苍苍,</h3><h3>秋水日日舒缓地流向远方。</h3><h3>我柱杖伫立在茅舍的门外,</h3><h3>迎风细听着那暮蝉的吟唱。</h3><h3>渡头那边太阳快要落山了,</h3><h3>村子里的炊烟一缕缕飘。</h3><h3>又碰到裴迪这个接舆酒醉,</h3><h3>在恰如陶潜的我面前讴狂。</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>1、墟里:村落;</h3><h3>2、孤烟:炊烟。</h3><h3>2、接舆:这里北裴迪。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">9</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>山居秋暝</b></h1><p style="text-align: center; ">诗人:王维</h3><h3></h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>一场新雨过后,青山特别清朗,</h3><h3>秋天的傍晚,天气格外的凉爽。</h3><h3>明月透过松林撒落斑驳的静影,</h3><h3>清泉轻轻地在大石上叮咚流淌。</h3><h3>竹林传出归家洗衣女的谈笑声,</h3><h3>莲蓬移动了,渔舟正下水撒网。</h3><h3>任凭春天的芳菲随时令消逝吧,</h3><h3>游子在秋色中,自可留连徜徉。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、螟:夜色。</h3><h3>2、浣女:洗衣服的女子。</h3><h3>3、春芳:春草。</h3><h3>4、歇:干枯。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">10</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>归嵩山作</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:王维</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>清沏溪流两岸林木枝茂叶繁,</h3><h3>我乘着车马安闲地归隐嵩山。</h3><h3>流水有意与我同去永不回返,</h3><h3>暮鸟有心跟我一起倦飞知还。</h3><h3>荒凉的城郭紧挨着古老渡口,</h3><h3>夕阳的余辉映着经秋的重山。</h3><h3>远远地来到嵩山下安家落户,</h3><h3>决心归隐谢绝来客把门闭关。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、闲闲:从容貌。</h3><h3>2、迢递:远貌。</h3><h3>3、且闭关:有闭门谢客意。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">11</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>次北固山下</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:王湾</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>游客路过苍苍的北固山下,</h3><h3>船儿泛着湛蓝的江水向前。</h3><h3>春潮正涨两岸江面更宽阔,</h3><h3>顺风行船恰好把帆儿高悬。</h3><h3>红日冲破残夜从海上升起,</h3><h3>江上春早年底就春风拂面。</h3><h3>寄去的家书不知何时到达,</h3><h3>请问归雁几时飞到洛阳边。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、次:停留。</h3><h3>2、残夜:天快亮时。</h3><h3>3、江春句:还没到新年江南就有了春天的音讯。</h3><h3>4、归雁句:古时传说雁能带信,这句的意思是希望北归的大雁能将家信带到故乡洛阳。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">12</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>云阳馆与韩绅宿别</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:司空曙</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>老朋友自从江海阔别之后,</h3><h3>几道道隔山隔水难得见面。</h3><h3>忽然相逢却疑心是在梦中,</h3><h3>相怜别后生活互问了庚年。</h3><h3>孤灯冷冷地在雨夜中闪烁,</h3><h3>窗外湿竹笼罩昏暗的轻烟。</h3><h3>最可恨的是明朝又将分别,</h3><h3>这惜别怀盏怎不相对频传?</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、几度:多少道。</h3><h3>2、乍:骤,突然。</h3><h3>3、共传:互相举杯。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">13</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>喜外弟卢纶见宿</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:司空曙</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3> 宁静的夜晚四周没有近邻,我荒居旧屋家道早就赤贫。 </h3><h3>  枯黄的老树在风雨中落叶,昏暗的灯光映照白发老人。 </h3><h3>  因为我长期以来孤寂沉沦,你频来探望令我自愧难忍。 </h3><h3>  平生情谊可见是自有缘分,更何况本身就是姑表亲门。</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>  ①见宿:留下住宿。 </h3><h3>  ②分(fèn):情谊。蔡家亲:也做霍家亲。晋羊祜为蔡邕外孙,这里借指两家是表亲。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">14</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>贼平后送人北归</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:司空曙</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>安史作乱你我一同流落江南;</h3><h3>时局安定之后你却独自北返。</h3><h3>八年光阴漂泊他乡已生白发;</h3><h3>你回故乡所见依旧当年青山。</h3><h3>你踏晓月早行所过尽是残垒;</h3><h3>繁星密布之夜该是宿于故关?</h3><h3>一路上只有寒禽和萋萋衰草;</h3><h3>处处跟着你的愁颜相依相伴!</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、时清:指时局已安定。</h3><h3>2、旧国句:意谓你到故乡,所见者也惟有青山如故。旧国,指故乡。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">15</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>赋得古原草送别</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:白居易</h3> <h3><b>【注释】</b></h3><h3>  1. 离离:繁盛的样子。 </h3><h3>  2. 原:原野。 </h3><h3>  3. 荣:繁盛。 </h3><h3>  4. 远芳侵古道:伸向远方的一片野草,侵占了古老的道路。远芳:牵连一片的草。 </h3><h3>  5. 晴翠接荒城:在晴天,一片绿色连接着荒城。 </h3><h3>  6. 又送王孙去,萋萋满别情:这两句借用《楚辞》“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”的典故。王孙:贵族。这里指的是自己的朋友。萋萋:草盛的样子。</h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>  这是一首应考习作,相传白居易十六岁时作。按科举考试规定,凡指定的试题,题目前须加“赋得”二字,作法与咏物诗相类似。《赋得古原草送别》即是通过对古原上野草的描绘,抒发送别友人时的依依惜别之情。 </h3><h3>  诗的首句“离离原上草”,紧紧扣住题目“古原草”三字,并用叠字“离离”描写春草的茂盛。第二句“一岁一枯荣”,进而写出原上野草秋枯春荣,岁岁循环,生生不已的规律。第三、四句“野火烧不尽,春风吹又生”,一句写“枯”,一句写“荣”,是“枯荣”二字意思的发挥。不管烈火怎样无情地焚烧,只要春风一吹,又是遍地青青的野草,极为形象生动地表现了野草顽强的生命力。第五、六句“远芳侵古道,晴翠接荒城”,用“侵”和“接”刻画春草蔓延,绿野广阔的景象,“古道”“荒城”又点出友人即将经历的处所。最后两句“又送王孙去,萋萋满别情”,点明送别的本意。用绵绵不尽的萋萋春草比喻充塞胸臆、弥漫原野的惜别之情,真正达到了情景交融,韵味无穷。 </h3><h3>  全诗章法谨严,用语自然流畅而又工整,写景抒情水乳交融,意境浑成,在“赋得体”中堪称绝唱。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">16</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>题大庾岭北驿</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:宋之问</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>阴历十月的时候,大雁就开始南飞,</h3><h3>据说飞到大庾岭,它们就全部折回。</h3><h3>鸟儿不进,我却行程未止远涉岭南,</h3><h3>真不知何日何时,我才能遇赦归来?</h3><h3>潮水退落了,江面静静地泛着涟漪,</h3><h3>深山老林昏暗暗,瘴气浓重散不开。</h3><h3>来日我登上高山顶,向北遥望故乡,</h3><h3>抑或能看到:那山头上初放的红梅。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、阳月:阴历十月。</h3><h3>2、瘴:旧指南方山林间湿热致病之气。</h3><h3>3、陇头梅:其地气候和暖,故十月即可见梅,旧时红白梅夹道,故有梅岭之称。陇头:即为“岭头”。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">17</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>寄左省杜拾遗</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:岑参</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>我们并排走向朝廷的红色台阶,</h3><h3>然后分别站在左省右省的列队。</h3><h3>拂晓随着宫廷仪仗队进去朝拜,</h3><h3>黄昏时浑身沾满御炉香气回归。</h3><h3>满头白发力不从心为落花流泪,</h3><h3>羡慕别人如鸟入青云展翅高飞。</h3><h3>贤明的朝廷没有什么阙事遗漏,</h3><h3>自己觉得谏议的奏书越来越稀。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、趋:小步而行,表示上朝时的敬意。</h3><h3>2、丹陛:宫殿前涂红漆的台阶。</h3><h3>3、分曹句:时岑参为右补阙,属中书省,在殿庑之右,称右省,也称紫徽省。紫微:本指星座,因其成屏藩的形状,故取象以为喻。微:一作薇。曹:官署。限:界限。</h3><h3>4、阙:通“缺”。补阙和拾遗都是谏官,意思就是以讽谏弥补皇帝的缺失。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">18</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>听蜀僧浚弹琴</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:李白</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>四川僧人抱弹名琴绿绮,</h3><h3>他是来自巴蜀的峨嵋峰。</h3><h3>他为我挥手弹奏了名曲,</h3><h3>好象听到万壑松涛雄风。</h3><h3>高山流水音调一洗情怀,</h3><h3>袅袅余音融入秋天霜钟。</h3><h3>不知不觉青山已披暮色,</h3><h3>秋去也似乎暗淡了几重!</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、绿绮:琴名。晋傅玄《琴赋序》:“司马相如有绿绮。”相如是蜀人,弹者是蜀僧,故以绿绮切之。</h3><h3>2、一:加强语气的助词。</h3><h3>3、挥手:指弹琴。</h3><h3>4、流水:相传春秋时钟子期能听出伯牙琴中的曲意,时而是志在高山,时而是志在流水,伯牙乃许为知音。见《列子·汤问篇》。这句是说,客中的情怀,听了“高山流水”的曲意,为之一洗。</h3><h3>5、霜钟:指钟声,《山海经》:丰山“有九种焉,是知霜鸣”。郭璞注:“霜降则钟鸣,故言知也。”入霜钟:余音与钟声交流,兼喻入知音者之耳。</h3><h3 style="text-align: center; "><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">19</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>夜泊牛渚怀古</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:李白</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>秋夜行舟停泊在西江牛渚山,</h3><h3>天空湛蓝湛蓝没有一丝游云。</h3><h3>我登上小船仰望明朗的秋月,</h3><h3>徒然记起了东晋的谢尚将军。</h3><h3>我也是一个善于吟唱的高手,</h3><h3>但识贤的谢尚如今难得有闻。</h3><h3>知音难遇明早只好挂帆远去,</h3><h3>前景宛若深秋枫叶飘落纷纷。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、西江:古称约自南京至今江西一段长江为西江,牛绪也在西江这一段中。</h3><h3>2、谢将军:东晋谢尚,今河南太康县人,官镇西将军,镇守牛渚时,秋夜泛舟赏月,适袁宏在运租船中涌已作《咏史》诗,音辞都很好,遂大加赞赏,邀其前来,谈到天明。</h3><h3><br></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">20</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>赠孟浩然</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:李白</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>我敬重孟浩然先生的庄重潇洒,</h3><h3>他为人高尚风流倜傥闻名天下。</h3><h3>少年时鄙视功名不爱官冕车马,</h3><h3>高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。</h3><h3>明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,</h3><h3>他不事君王迷恋花草胸怀豁达。</h3><h3>高山似的品格怎么能仰望着他?</h3><h3>只在此揖敬他芬芳的道德光华!</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、红颜:指年青的时候。</h3><h3>2、轩冕:指官职,轩:车子;冕:高官戴的礼帽。</h3><h3>3、卧松云:隐居。</h3><h3>4、中圣:中酒,就是喝醉的意思,</h3><h3>5、清芬:指美德。 </h3><h3><br></h3> <h3></h3><p style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">21</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>渡荆门送别</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:李白</h3><h3></h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>自剑门之外的西蜀沿江东下,</h3><h3>来到了楚国境内作一次旅游。</h3><h3>崇山随着荒野出现渐渐逝尽,</h3><h3>长江进入了莽原也缓缓而流。</h3><h3>月影倒映江中象是飞来天镜,</h3><h3>云层缔构城郭幻出海市蜃楼。</h3><h3>我依然怜爱这来自故乡之水,</h3><h3>行程万里继续漂送我的行舟。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、荆门:山名,在湖北省宜都县西北。</h3><h3>2。海楼:海市蜃楼。</h3><h3>3、故乡水:指长江,李白早年住在四川,故有此言。 </h3><h3><br></h3> <p style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">22</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>送友人</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:李白</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>青山横卧在城郭的北面,</h3><h3>白水泱泱地环绕着东城。</h3><h3>在此我们一道握手言别,</h3><h3>你象蓬草飘泊万里远征。</h3><h3>游子心思恰似天上浮云,</h3><h3>夕阳余晖可比难舍友情。</h3><h3>频频挥手作别从此离去,</h3><h3>马儿也为惜别声声嘶鸣……</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、郭:城墙外的墙,指城外。</h3><h3>2、蓬:草名,枯后随风飘荡,这里喻友人。</h3><h3>3、兹:现在。</h3><h3>4、班:分别。 </h3><h3><br></h3> <p style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">23</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>喜见外弟又言别</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:李益</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>经过了十年的乱离之后,</h3><h3>长大后在异地忽然相逢。</h3><h3>初见动问尊姓使我惊讶,</h3><h3>说名字才忆起旧时面容。</h3><h3>别后经历多少沧海桑田,</h3><h3>长谈直到山寺敲响暮钟。</h3><h3>明日你要登上巴陵古道,</h3><h3>秋山添愁不知又隔几重?</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>1、外弟:表弟。</h3><h3>2、沧海:比喻世事的巨大变化。</h3><h3>3、巴陵:现湖南省岳阳市,即诗中外弟将去的地方。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">24</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>凉思</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:李商隐</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>当初你离去时春潮漫平栏杆;</h3><h3>如今秋蝉不鸣露水挂满树枝。</h3><h3>我永远怀念当时那美好时节;</h3><h3>今日重倚槛前不觉时光流逝。</h3><h3>你北方的住处象春天般遥远;</h3><h3>我在南陵嫌送信人来得太迟。</h3><h3>远隔天涯我屡次占卜着美梦;</h3><h3>疑心你有新交而把老友忘记。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、永怀:长思。</h3><h3>2、倚立句:意谓今日重立槛前,时节已由春而秋。</h3><h3>3、北斗:指客所在之地。</h3><h3>4、南陵:今安徽东南。</h3><h3>5、占梦:卜问梦境。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">25</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>北青萝</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:李商隐</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>西边残阳已经落入崦嵫山岭;</h3><h3>我到山中茅屋寻访一位高僧。</h3><h3>只见风吹落叶不知人在何处;</h3><h3>冒着寒云寻找翻过山路几层?</h3><h3>黄昏才见到他独自敲打钟磬;</h3><h3>看他多么自得手上柱着枯藤。</h3><h3>我想世界万物俱在微尘之中,</h3><h3>既然一切皆空我又何言爱憎?</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、崦:指日没的地方。</h3><h3>2、宁:为什么。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">26</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>蝉</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:李商隐</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>你栖身高枝之上才难以饱腹;</h3><h3>你虽含恨哀鸣徒然白费神劲。</h3><h3>五更以后疏落之声几近断绝。</h3><h3>大树依然苍翠却无丝毫同情,</h3><h3>我官职卑下象桃梗漂流不定,</h3><h3>家园早已荒芜杂草埋没脚胫。</h3><h3>烦劳你的鸣叫我得借以自警,</h3><h3>我也举家操守象你高洁不佞。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、本以两句:古人误以为蝉是餐风饮露的。这里是说,既欲栖高处,自难以饱腹,虽带恨声,实也徒然。</h3><h3>2、一树句:意谓蝉虽哀鸣,树却自呈苍润,像是无情相待。实是隐喻受人冷落。</h3><h3>3、薄宦:官卑职微。</h3><h3>4、梗犹泛:这里是自伤沦落意。</h3><h3>5、芜已平:荒芜到了没胫地步。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">27</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>风雨</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:李商隐</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>我读了宝剑篇后心里凄楚悲凉;</h3><h3>羁旅中不得志想必漂泊到终年。</h3><h3>我象风雨中的黄叶依然在飘落;</h3><h3>别人成日在青楼作乐歌舞管弦。</h3><h3>纵有新交遇到薄俗也难得持久;</h3><h3>旧交老友因为久疏而断了良缘。</h3><h3>我不企望喝新丰酒能有新际遇;</h3><h3>为消愁姑且沽饮不惜耗费几千。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、宝剑篇:唐将郭震(元振),少有大志。武则天曾召见,索其文章,震乃上《宝剑篇》。</h3><h3>2、羁泊句:意谓终年漂泊。</h3><h3>3、心断句:马周西游长安时,宿新丰旅店,店主人很冷淡,马周便要酒一斗八升,悠然独酌。后来唐太宗召与语,授监察御史。这里意思是说,不可能会象马周那样得到知遇了。心断:犹绝望。新丰:故址在今陕西临潼县东。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">28</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>落花</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:李商隐</h3> <h3>【译文】<br></h3><h3>高阁上的游客们已经竞相离去;</h3><h3>小园的春花随风凋零纷纷乱飞。</h3><h3>花影参差迷离接连着弯弯小径;</h3><h3>远望落花回舞映着斜阳的余晖。</h3><h3>我的肝肠欲断不忍把落红扫去;</h3><h3>望眼欲穿盼来春天却匆匆回归。</h3><h3>爱花惜花自然要怨春去得太早;</h3><h3>春尽花谢所得的只是落泪沾衣。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、参差:指花影的迷离,承上句乱飞意。</h3><h3>2、芳心:指花,也指自己看花的心意。</h3><h3>3、沾衣:指流泪。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">29</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>登岳阳楼</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜甫</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>很早听过名扬海内的洞庭湖,</h3><h3>今日有幸登上湖边的岳阳楼。</h3><h3>大湖浩瀚象把吴楚东南隔开,</h3><h3>天地象在湖面日夜荡漾漂浮。</h3><h3>漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,</h3><h3>年老体弱生活在这一叶孤舟。</h3><h3>关山以北战争烽火仍未止息,</h3><h3>凭窗遥望胸怀家国涕泪交流。</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>1、吴楚句:吴楚两地在我国东南;坼:分裂。</h3><h3>2、乾坤:指日、月。</h3><h3>3、戎马:指战争。</h3><h3>4、关山北:北方边境。</h3><h3>5、凭轩:靠着窗户。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">30</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>奉济驿重送严公四韵</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜甫</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>远送严公到了奉济从此别离,</h3><h3>人去山空只有别情绵绵依依。</h3><h3>我们何时才能重新把盏长谈,</h3><h3>昨夜月下对杯倾衷多么投机!</h3><h3>巴蜀各郡讴歌惋惜你的离任,</h3><h3>连续三朝你任将相真不容易。</h3><h3>分手后我回到浣花溪边草堂,</h3><h3>越发觉得我这残生淡泊孤寂!</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、几时两句:这是倒装,意谓想起昨夜在月光下举杯送别的深情,不知几时重得此会。</h3><h3>2、列郡:指东西两川属邑。</h3><h3>3、三朝:指玄宗、肃宗、代宗三朝;</h3><h3>4、出入荣:指严武迭居重位。</h3><h3>5、江村句:指送别后独自回到浣花溪边的草堂。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">31</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>别房太尉墓</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜甫</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>我东西漂泊,一再奔走他乡异土,</h3><h3>今日歇脚阆州,来悼别你的孤坟。</h3><h3>泪水沾湿了泥土,心情十分悲痛,</h3><h3>精神恍惚,就象低空飘飞的断云。</h3><h3>当年与你对棋,比你为晋朝谢安,</h3><h3>而今在你墓前,象季札拜别徐君。</h3><h3>不堪回首,眼前只见这林花错落,</h3><h3>离去时,听得黄莺啼声凄怆难闻。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、复行役:指一再奔走。</h3><h3>2、近泪句:意谓泪流处土为之不干。</h3><h3>3、把剑句:春秋时吴季札聘晋,路过徐国,心知徐君爱其宝剑,及还,徐君已死,遂解剑挂在坟树上而去。意即早已心许。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">32</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>旅夜书怀</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜甫</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>微风轻轻地吹拂着江岸畔的细草,</h3><h3>深夜江边,泊着桅杆高耸的孤舟。</h3><h3>原野辽阔,天边的星星如垂地面,</h3><h3>明月在水中滚涌,才见大江奔流。</h3><h3>我的名气,难道是因为文章著称?</h3><h3>年老体弱,想必我为官也该罢休。</h3><h3>唉,我这飘泊江湖之人何以相比?</h3><h3>活象是漂零天地间一只孤苦沙鸥。</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>1、危樯:高耸的桅杆。</h3><h3>2、星垂句:远处的星星宛如低垂至地面,使原野更为辽阔。</h3><h3>3、月涌句:银色的月光映着奔流汹涌的长江。</h3><h3>4、沙鸥:水鸟名。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">33</font></b></h1><h3><b>至德二载甫自京金光门出问道归凤翔乾元初从左拾遗移华州掾与亲故别因出此门有悲往事</b></h3><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜甫</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>  当初从叛军占领的长安逃出归往行在的时候,走的就是这个门。 </h3><h3>  当时西郊驻扎的敌人很多,往来调动甚频。 </h3><h3>  真是危险极了,直到现在想起来还觉得胆战心惊。 </h3><h3>  那时更是吓破了胆,至今彷佛还有未招回的魂。 </h3><h3>  自从担任左拾遗这近侍之官,随着鸾与回到京邑。 </h3><h3>  如今被放为外任之官,又哪里是圣上的本心! </h3><h3>  是因为我自己不争气,没有才干,而日渐衰老。 </h3><h3>  但我依旧不愿离去,驻马回望帝都的万户千门。</h3><h5><br></h5><h3><b>【注释】</b></h3><h3>  ①金光门:长安外郭城西面三门,中曰金光门。 </h3><h3>  ②道:小路。 </h3><h3>  ③凤翔:今陕西凤翔县,757年(至德二年),唐肃宗驻跸于此。 </h3><h3>  ④掾:古代对属宫的统称。此指华州司功参军之职。 </h3><h3>  ⑤归顺:指逃脱叛军归凤翔,投奔肃宗。 </h3><h3>  ⑥胡:指安史叛军。 </h3><h3>  ⑦移官:调动官职,指由左拾遗外放为华州司功参军。 </h3><h3>  ⑧千门:指宫殿,形容其建筑宏伟,门户很多。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">34</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>月夜忆舍弟</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜甫</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>戌楼响过更鼓,路上断了行人形影,</h3><h3>秋天的边境,传来孤雁悲切的鸣声。</h3><h3>今日正是白露,忽然想起远方兄弟,</h3><h3>望月怀思,觉得故乡月儿更圆更明。</h3><h3>可怜有兄弟,却各自东西海角天涯,</h3><h3>有家若无,是死是生我何处去打听?</h3><h3>平时寄去书信,常常总是无法到达,</h3><h3>更何况烽火连天,叛乱还没有治平。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、戌鼓:戌楼上的更鼓。</h3><h3>2、边秋:一作“秋边”,秋天的边境。</h3><h3>3、长:一直,老是。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">35</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>天末怀李白</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜甫</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>凉风习习来自天边的夜郎,</h3><h3>老朋友啊你心情可还舒畅。</h3><h3>鸿雁何时能捎来你的音信?</h3><h3>江湖水深总有不平的风浪!</h3><h3>有文才的人往往薄命遭忌,</h3><h3>鬼怪正喜人经过可作食粮。</h3><h3>你与屈原有共冤共语之处,</h3><h3>请别忘了投诗祭奠汨罗江!</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、天末:犹天边;</h3><h3>2、君子:指李白。</h3><h3>3、文章句:意谓有文才的人总是薄命遭忌。</h3><h3>4、魑魅句:意谓山精水鬼在等着你经过,以便出而吞食,犹“水深波浪阔,无使蛟龙得”。一憎一喜,遂令诗人无置身地。</h3><h3>5、应共句:因屈原被谗含冤,投江而死,与李白之受枉窜身,有共通处,往夜郎又须经过汨罗,故也应有可以共语处。</h3><h3>6、汨罗:汨罗江,屈原自沉处,在今湖南湘阴县。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">36</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>月夜</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜甫</h3> <h3>【译文】<br></h3><h3>今晚圆圆的秋月多么皎洁美好,</h3><h3>你在鄜州闺中却只能一人独看。</h3><h3>我遥想那些可爱的小儿幼女们,</h3><h3>还不理解你望月怀人思念长安!</h3><h3>夜深露重你乌云似的头发湿了?</h3><h3>月光如水你如玉的臂膀可受寒?</h3><h3>何时能依偎共赏轻纱般的月华?</h3><h3>让月华照干我俩满是泪痕的脸!</h3><h3>【注解】</h3><h3>1、州:现陕西省富县。</h3><h3>2、云鬟:妇女的鬓发。</h3><h3>3、清辉:指月光。</h3><h3>4、虚幌:薄而透明的帷帐。</h3><h3>5、双照:月光照着诗人和妻子。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">37</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>春望</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜甫</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,</h3><h3>春天来了城空人稀,草木茂密深沉。</h3><h3>感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,</h3><h3>亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。</h3><h3>立春以来战火频连,已经蔓延三月,</h3><h3>家在州音讯难得,一信抵值万金。</h3><h3>愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,</h3><h3>头发脱落既短又少,简直不能插簪。</h3><h3>(长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。</h3><h3>感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。</h3><h3>连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。</h3><h3>愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。)</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>国破:指国都长安被叛军占领。</h3><h3>山河在:旧日的山河仍然存在。</h3><h3>城:长安城。</h3><h3>草木深:指人烟稀少。</h3><h3>感时:为国家的时局而感伤。</h3><h3>溅泪:流泪。</h3><h3>恨别:怅恨离别。</h3><h3>烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。</h3><h3>三月:正月、二月、三月。</h3><h3>抵:值,相当。</h3><h3>白头:这里指白头发。</h3><h3>搔:用手指轻轻的抓。</h3><h3>浑:简直。</h3><h3>欲:想,要,就要。</h3><h3>胜:受不住,不能。</h3><h3>簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。</h3><h3>不胜簪:因头发短少,连簪子也插不上。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">38</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>春宿左省</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜甫</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>左偏殿矮墙遮隐花丛,日已将暮,</h3><h3>投宿的鸟儿,一群群鸣叫着飞过。</h3><h3>星临宫中,千门万户似乎在闪烁,</h3><h3>靠近天廷,所得的月光应该更多。</h3><h3>夜不敢寝,听到宫门开启的钥锁,</h3><h3>晚风飒飒,想起上朝马铃的音波。</h3><h3>明晨上朝,还有重要的大事要做,</h3><h3>心里不安,多次地探问夜漏几何?</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、掖垣:因门下省、中书省地处左右两边,像人的两掖,门下省为左掖。</h3><h3>2、金钥;指开宫门的锁钥声。</h3><h3>3、珂:马铃。</h3><h3>4、封事:臣下上书奏事,防有泄漏,用黑色袋子密封,故称。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">39</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>春夜喜雨</b></h1><p style="text-align: center; ">诗人:杜甫</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>  这一场雨就好似选好时候,正当春天万物生长之时就随即降临。细雨随着春风在夜里悄悄来到,它默默地滋润万物,没有一点声音。雨夜中,田野间的小路黑茫茫,只有江中渔船上灯火独自明亮着。要是早晨起来看看,锦官城里该是一片万紫千红吧!(看看带有雨水的红花之地,就会看到在锦官城里的花因沾上雨水而显得饱满沉重的样子。)</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>  好雨:指春雨,及时的雨。 </h3><h3>   乃:就。 </h3><h3>  发生:催发植物生长,萌发生长。 </h3><h3>  潜:暗暗地,静悄悄地。 </h3><h3>  润物:使植物受到雨水的滋养。 </h3><h3>  野径:田野间的小路。 </h3><h3>  俱:全,都。 </h3><h3>  江船:江面上的渔船。 </h3><h3>  独:独自,只有。 </h3><h3>  晓:清晨。 </h3><h3>  红湿处:指带有雨水的红花的地方。 </h3><h3>  花重(zhòng)(第四声):花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。 </h3><h3>  锦官城: 故址在今成都市南,亦称锦城。三国蜀汉管理织锦之官驻此,故名。后人又用作成都的别称。也代成都。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center;"><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">40</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>旅宿</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜牧</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>住在旅馆中并无好的旅伴;</h3><h3>忧郁的心情恰似凝固一般。</h3><h3>对着寒灯回忆起故乡往事;</h3><h3>就象失群的孤雁警醒愁眠。</h3><h3>家乡太远归梦到破晓未成;</h3><h3>家书寄到旅馆已时隔一年。</h3><h3>我真羡慕门外沧江的烟月;</h3><h3>渔人船只就系在自家门前。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、悄然:这里是忧郁的意思。</h3><h3>2、断雁:失群之雁。</h3><h3>3、远梦句:意谓做梦做到侵晓时,才是归家之梦,家远梦亦远,恨梦归之时也甚短暂,与下句家书隔年方到,恨时间之久,相对而益增客愁。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">41</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>春宫怨</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜荀鹤</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>早年我被容貌美丽所误,落入宫中;</h3><h3>我懒得对镜梳妆打扮,是没有受宠。</h3><h3>蒙恩受幸,其实不在于俏丽的颜面;</h3><h3>到底为取悦谁,叫我梳妆修饰仪容。</h3><h3>鸟儿啼声繁碎,是为有和暖的春风;</h3><h3>太阳到了正午,花影才会显得浓重。</h3><h3>我真想念,年年在越溪浣纱的女伴;</h3><h3>欢歌笑语,自由自在地采撷着芙蓉。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、婵娟:形态美好貌。</h3><h3>2、若为容:又教我怎样饰容取宠呢。</h3><h3>3、越溪女:指西施浣纱时的女伴。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">42</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>和晋陵陆丞早春游望</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:杜审言</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>  只有远离故里外出做官之人, </h3><h3>  特别敏感自然物候转化更新。 </h3><h3>  海上云霞灿烂旭日即将东升, </h3><h3>  江南梅红柳绿江北却才回春。 </h3><h3>  和暖的春气催促着黄莺歌唱, </h3><h3>  晴朗的阳光下绿萍颜色转深。 </h3><h3>  忽然听到你歌吟古朴的曲调, </h3><h3>  勾起归思情怀令人落泪沾襟。</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>  ①和:指用诗应答。晋陵:现江苏省常州市。 </h3><h3>  ②宦游人:离家作官的人。 </h3><h3>  ③物候:指自然界的气象和季节变化. </h3><h3>  ④淑气:和暖的天气。 </h3><h3>  ⑤古调:指陆丞写的诗,即题目中的《早春游望》。 </h3><h3>  ⑥绿苹(萍)(pín):浮萍。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">43</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>宿桐庐江寄广陵旧游</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:孟浩然</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>山色昏暗听到猿声使人生愁,</h3><h3>桐江苍茫夜以继日向东奔流。</h3><h3>两岸风吹树动枝叶沙沙作响,</h3><h3>月光如水映照江畔一叶孤舟。</h3><h3>建德风光虽好却非我的故土,</h3><h3>我仍然怀念扬州的故交老友。</h3><h3>相忆相思我抑不住涕泪两行,</h3><h3>遥望海西头把愁思寄去扬州。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、沧江:同“苍江”</h3><h3>2、建德:今属浙江,居桐江上游。</h3><h3>3、非吾土:王粲《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮。”</h3><h3>4、维扬:即扬州。</h3><h3>5、海西头:扬州近海,故日海西头。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">44</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>留别王维</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:孟浩然</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>这样寂寞无聊还有什么可待?</h3><h3>天天碌碌无为独自空手而归。</h3><h3>我想归隐山林去寻芳馨花卉,</h3><h3>但又珍惜友情不愿分手相违。</h3><h3>如今当权者们谁肯提携我辈,</h3><h3>世上要寻知音实在寥寥无几。</h3><h3>或许今生今世命合空守寂寞,</h3><h3>还是回家关闭我的故园门扉。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、违:分离。</h3><h3>2、当路:当权者;</h3><h3>3、假:宽假,优容的意思。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">45</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>早寒有怀</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:孟浩然</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>  草木枯黄凋零了,阵阵鸿雁飞向南,</h3><h3>  北风呼啸刮不停,一江秋水一江寒。</h3><h3>  家乡是那鹿行山,茅庐就在襄水湾,</h3><h3>  遥望远方的楚地,楚地茫茫在云端。</h3><h3>  思乡眼泪已流尽,客旅生活多辛酸,</h3><h3>  孤帆远方在天际,此情此景不堪看。</h3><h3>  我想找人问一问,迷路渡口在哪边?</h3><h3>  暮色苍茫无所见,只见江海水漫漫。</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>  ①“我家”句:孟浩然家在襄阳,襄阳在襄水之曲,所以这样说。襄水:也叫襄河,汉水在襄樊市以下一段,水流曲折,所以说“襄水曲”。</h3><h3>  ②“遥隔”句:指思乡之情遥隔云端。楚:襄阳古属楚国。</h3><h3>  ③“迷津”句:《论语·微子》有孔子命子路向长沮、桀溺问津,却为两人讥讽的故事。这里是慨叹诗人自己彷徨失意,如同迷津的意思。津:渡口。</h3><h3>  ④平海:指水面平阔。古时也称江为海。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">46</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>岁暮归南山</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:孟浩然</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>我已停止在宫廷北门请求谒见,</h3><h3>归隐到南山中我那破旧的草庐。</h3><h3>因为我缺少才干方被明主遗弃,</h3><h3>由于我穷途多病故友往来渐疏。</h3><h3>时光流逝头上的白发催人衰老,</h3><h3>岁月无情新春逼迫着旧岁消除。</h3><h3>胸中常萦怀愁绪彻夜不能入寐,</h3><h3>窗前松下一片月光增加了空虚。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、北阙:《汉书·高帝纪》注:“尚书奏事,渴见之徒,皆诣北阙。”</h3><h3>2、青阳句:意谓新春将到,逼得旧年除去,青阳:指春天。</h3><h3>3、虚:空寂。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">47</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>过故人庄</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:孟浩然</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>老朋友预备丰盛的饭菜,</h3><h3>邀我做客到他朴实农家。</h3><h3>翠绿的树林围绕着村落,</h3><h3>苍青的山峦在郊外横卧。</h3><h3>推开窗户面对谷场菜园,</h3><h3>手举酒杯闲谈庄稼情况。</h3><h3>等到九九重阳节到来时,</h3><h3>再请君来这里观赏菊花。</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>⑴过:拜访。故人庄:老朋友的田庄。庄,田庄。</h3><h3>⑵具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。</h3><h3>⑶邀:邀请。至:到。</h3><h3>⑷合:环绕。</h3><h3>⑸郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜(xiá):倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。</h3><h3>⑹开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。</h3><h3>⑺把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。</h3><h3>⑻重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。</h3><h3>⑼还(huán):返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">48</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>秦中寄远上人</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:孟浩然</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>  我常向往去丘山隐居高卧,但苦于没有资财把庭院经营。滞留求仕并非我的意愿,我常常怀念东林寺我的远师。京城物价太昂贵,难于久留,一腔报国壮志也逐年衰减。夕阳渐落凉风吹来,听着蝉鸣,只能增加我的悲哀。</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>  ①上人:对僧人的敬称。</h3><h3>  ②一丘:语出《晋书·谢鲲传》。指隐居山林。</h3><h3>  ③三径:《三辅决录》卷一谓“蒋翊归乡里,荆棘塞门,舍中有三径,不出,唯求仲、羊仲从之游”。后便指归隐后所住的田园。</h3><h3>  ④东林:指庐山东林寺。</h3><h3>  ⑤黄金燃桂尽:《战国策·楚策》谓“楚国之食贵于玉,薪贵于桂”。这里喻处境窘困。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">49</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>望洞庭湖赠张丞相</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:孟浩然</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>  八月洞庭湖水盛涨与岸齐平,水天含混迷迷接连天空。 </h3><h3>  云梦二泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。 </h3><h3>  我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。 </h3><h3>  闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕别人得鱼成功。</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>  ①选自《孟襄阳集》(《孟浩然集》)一作《临洞庭湖赠张丞相》。张丞相(673-7400,即张九龄,时任丞相,同时也是诗人。字子寿,一名博物。韶州曲江(今属广东)人。孟浩然(689-740),唐代诗人,襄阳(今湖北襄樊)人。张丞相:即张九龄,公元733年(唐玄宗开元二十一年)担任丞相职务。 </h3><h3>  ②涵虚混太清:谁映天空,与天混同,形容湖水与天空混然一体。涵虚:包含天空,指天倒映在水中。太清,天空。 </h3><h3>  ③云梦泽:云梦,古泽名。在湖北省长江南北两侧,江南为梦,江北为云,后世大部分淤成陆地。今属江汉平原及周边一带。 </h3><h3>  ④岳阳城:今湖南岳阳市,在洞庭湖东岸。 </h3><h3>  ⑤济:渡河。⑥端居:平常居处,闲居。 </h3><h3>  ⑦端居闲居不仕,有愧于圣明天子。端居:安居,喻指闲居不仕。耻圣明:有愧于圣明之世。 </h3><h3>  ⑧坐观垂钓者,徒有羡鱼情:眼睁睁的看着别的钓鱼的人,自己心里也想得到鱼,却又苦于没有渔具,空存想望。这里比喻想做官而没有途径。坐观:坐视,旁观。徒:白白地。羡鱼情:想得到鱼的愿望。出自《淮南子·说林训》:“临河羡鱼,不如退而织网。”意思是说有理想,就要采取实际行动。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">50</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>与诸子登岘山</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:孟浩然</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>人间世事不停地交替变换,</h3><h3>一代接一代永远今来古往。</h3><h3>江山保留着历代有名胜迹,</h3><h3>而今我们又重新登临观赏。</h3><h3>冬末水位降低了渔塘很浅,</h3><h3>天寒云梦泽更加深湛浩荡。</h3><h3>羊祜堕泪碑依然巍峨矗立,</h3><h3>读罢碑文泪沾襟无限感伤。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、代谢:交替,轮换。</h3><h3>2、胜迹:指上述堕泪碑。</h3><h3>3、鱼梁:鱼梁洲,其地也在襄阳。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">51</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>宴梅道士山房</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:孟浩然</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>高卧林下正愁着春光将尽,</h3><h3>掀开帘幕观赏景物的光华。</h3><h3>忽然遇见传递信件的使者,</h3><h3>原是赤松子邀我访问他家。</h3><h3>炼丹的金炉灶刚刚生起火,</h3><h3>院苑中的仙桃也正好开花。</h3><h3>如果仙人真可以保住童颜,</h3><h3>何惜醉饮返老还童的流霞。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。这里指梅道士。</h3><h3>2、赤松:赤松子,传说中的仙人。这里也指梅道士。</h3><h3>3、金灶:道家炼丹的炉灶。</h3><h3>4、仙桃:传说西王母曾以仙桃赠汉武帝,称此桃三千年才结实。</h3><h3>5、童颜两句:意谓如果仙酒真能使容颜不老,那就不惜一醉。流霞:仙酒名。李商隐《武夷山诗》:“只得流霞酒一杯。”这里也指醉颜。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">52</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>章台夜思</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:韦庄</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>长夜中清彻的琴瑟撩人幽怨;</h3><h3>好象风雨绕弦无尽凄楚悲哀。</h3><h3>孤灯之下听到楚地号角凄怆;</h3><h3>西边一钩残月巳经落下章台。</h3><h3>韶花宛若芳草经秋业已衰落;</h3><h3>当年深交老友也都绝迹不来。</h3><h3>寄给亲眷家书正愁难以发出,</h3><h3>尽管传书秋雁又从北塞南回!</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、殊:绝。</h3><h3>2、乡书:指家书。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">53</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>淮上喜会梁州故人</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:韦应物</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>  我俩曾一同客居在江汉,每次相逢一定要喝酒畅谈,直到酣醉方才回还。自从离别后,你我四处漂游如漂浮的云朵,转眼逝去十年整,岁月宛如大江流水。今日相见,我们执手欢笑,友情依然如故。岁月催人老,我们已两鬓斑白发稀疏。你问我为何还不回?只因贪恋淮上的秋山。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">54</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>赋得暮雨送李曹</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:韦应物</h3> <h3><b>【注释】</b></h3><h3>  ①赋得:分题赋诗,分到的什么题目,称为“赋得”。这里分得的题目是“暮雨”,故称“赋得暮雨”。</h3><h3>  ②楚江:指长江。建业:今江苏南京。暮钟时:敲暮钟的时候。</h3><h3>  ③建业:今江苏南京。</h3><h3>  ④漠漠:水气迷茫的样子。</h3><h3>  ⑤冥冥:天色昏暗的样子。</h3><h3>  ⑦海门:长江入海处,在今江苏省海门市。</h3><h3>  ⑧浦:近岸的水面。</h3><h3>  ⑨沾襟:打湿衣襟。此处为双关语,兼指雨、泪。</h3><h3>  ⑩散丝:指细雨,这里喻流泪。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>  这是一首雨中送别友人远行的诗,全诗紧扣暮雨,描写暮雨中的景象,手法妙绝,读后如见一幅薄暮烟雨送客图。近处船帆沾雨沉重,小鸟难飞。远处天色昏冥望不见海门,浦树含烟。描写景物,动静结合,近景与远景互相映衬。末联用一“比”字,将别泪和雨丝融成一体,离别之情与暮雨之景相比拟,恰到好处。作者分题赋诗,能够做到不流于斧凿,写景抒情皆是信手拈来,佳句天成,足见其大家风范.</h3><h3>  这是一首送别诗。李曹,一作李胄,又作李渭,其人,其事,以及他与韦应物的关系,似已无考;从此诗看,想必两人的交谊颇深。诗中的“楚江”、“建业”,是送别之地。长江自三峡以下至濡须口(在今安徽省境内),古属楚地,所以叫楚江。建业,原名秣陵,三国时吴主孙权迁都于此,改称建业,旧城在今南京市南。</h3><h3>  虽是送别,却重在写景,全诗紧扣“暮雨”和“送”字着墨。</h3><h3>  首联“楚江微雨里,建业暮钟时”,起句点“雨”,次句点“暮”,直切诗题中的“暮雨”二字。“暮钟时”,即傍晚时分,当时佛寺中早晚都以钟鼓报时,所谓“暮鼓晨钟”。以楚江点“雨”,表明诗人正伫立江边,这就暗切了题中的“送”字。“微雨里”的“里”字,既显示了雨丝缠身之状,又描绘了一个细雨笼罩的压抑场面。这样,后面的帆重、鸟迟这类现象始可出现。这一联,淡淡几笔,便把诗人临江送别的形象勾勒了出来,同时,为二、三联画面的出现,涂上一层灰暗的底色。</h3><h3>  下面诗人继续描摹江上景色:“漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。海门深不见,浦树远含滋。”</h3><h3>  细雨湿帆,帆湿而重;飞鸟入雨,振翅不速。虽是写景,但“迟”、“重”二字用意精深。下面的“深”和“远”又着意渲染了一种迷蒙暗淡的景色。四句诗,形成了一幅富有情意的画面。从景物状态看,有动,有静;动中有静,静中有动:帆来鸟去为动,但帆重犹不能进,鸟迟似不振翅,这又显出相对的静来;海门、浦树为静,但海门似有波涛奔流,浦树可见水雾缭绕,这又显出相对的动来。从画面设置看,帆行江上,鸟飞空中,显其广阔;海门深,浦树远,显其邃邈。整个画面富有立体感,而且无不笼罩在烟雨薄暮之中,无不染上离愁别绪。</h3><h3>  景的设置,总是以情为转移的,所谓“情哀则景哀,情乐则景乐”(吴乔《围炉诗话》)。诗人总是选取对自己有独特感受的景物入诗。在这首诗里,那冥冥暮色,霏霏烟雨,固然是诗人着力渲染的,以求与自己沉重的心境相吻合,就是那些用来衬托暮雨的景物,也无不寄寓着诗人的匠心,挂牵着诗人的情思。海门是长江的入海处。南京临江不临海,离海门有遥遥之距,海门“不见”,自不待言,何故以此入诗?此处并非实指,而是暗示李曹的东去,就视觉范围而言,即指东边很远的江面,那里似有孤舟漂泊,所以诗人极目而视,神萦魂牵。然而人去帆远,暮色苍苍,目不能及;但见江岸之树,栖身于雨幕之中,不乏空寂之意。无疑这海门、浦树蕴含着诗人怅惘凄戚的感情。诗中不写离舟而写来帆,也自有一番用意。李白的名句“孤帆远影碧空尽”是以离帆入诗的,写出了行人远去的过程,表达了诗人恋恋不舍的感情。此诗只写来帆,则暗示离舟已从视线中消失,而诗人仍久留不归,同时又以来帆的形象来衬托去帆的形象,而对来帆的关注,也就是对去帆的遥念。其间的离情别绪似更含蓄深沉。而那羽湿行迟的去鸟,不也是远去行人的写照吗?</h3><h3>  经过铺写渲染烟雨、暮色、重帆、迟鸟、海门、浦树,连同诗人的情怀,交织起来,形成了浓重的阴沉压抑的氛围。置身其间的诗人,情动于衷,不能自已。猛然,那令人肠断的钟声传入耳鼓,撞击心弦。此时,诗人再也抑止不住自己的感情,不禁潸然泪下,离愁别绪喷涌而出:“相送情无限,沾襟比散丝。”随着情感的迸发,尾联一改含蓄之风,直抒胸臆;又在结句用一个“比”字,把别泪和散丝交融在一起。“散丝”,即雨丝,晋张协《杂诗》有“密雨如散丝”句。这一结,使得情和景“妙合无垠”,“互藏其宅”(王夫之《姜斋诗话》),既增强了情的形象性,又进一步加深了景的感情然彩。从结构上说,以“微雨”起,用“散丝”结,前后呼应;全诗四联,一脉贯通,浑然一体。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">55</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>经邹鲁祭孔子而叹之</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:唐玄宗</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?</h3><h3>忙忙碌碌周游列国,疾恶鄙陋世俗,</h3><h3>先圣诞生于邹氏邑,后来迁居曲阜;</h3><h3>这宅院鲁王原想毁它,而扩建宫府。</h3><h3>孔子曾经叹息:凤凰不至生不逢时; </h3><h3>见麒麟他伤心哭说,我已穷途末路!</h3><h3>而今到此,瞻仰两楹间对他的祭奠;</h3><h3>与他当年梦见坐享其间,并无不殊。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、栖栖:忙碌不安,指孔子周游列国。</h3><h3>2、:春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。孔子父叔梁纥为邑大夫,孔子出生于此,后迁曲阜。氏邑,人地。</h3><h3>3、宅即句:相传汉鲁共(恭)王刘余(景帝子)曾坏孔子旧宅,以广其及升堂,闻金石丝竹之音,乃不敢坏。</h3><h3>4、叹凤句:《论语·子罕》:“子曰:凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。”说凤至象征圣人出而受瑞,今凤凰既不至,故孔子遂有身不能亲见圣之叹。否,不通畅。</h3><h3>5、今看两句:《礼记·檀弓上》,记孔子曾语子贡云:“予畴昔之夜,坐奠于两楹之间。……予殆将死也。”殷制,人死后,灵柩停于两楹之间,孔子为殷人之后,故从梦境中知道自己快要死了。两楹奠喻祭祀的庄严隆重。两楹:指殿堂的中间。楹:堂前直柱。奠:致祭。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">56</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>灞上秋居</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:马戴</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>灞原上的秋风细雨初定,</h3><h3>傍晚看见雁群南去不停。</h3><h3>面对他乡树木落叶纷纷,</h3><h3>寒夜的孤灯独照我一人。</h3><h3>空园里白露频频地下滴,</h3><h3>单门独户只与野僧为邻。</h3><h3>寄卧荒凉郊居为时已久,</h3><h3>何时才能为国致力献身?</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、郊扉:犹郊居。</h3><h3>2、致此身:意即以此身为国君尽力。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">57</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>楚江怀古</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:马戴</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>雾露团团凝聚寒气侵人,</h3><h3>夕阳已落下楚地的山丘。</h3><h3>猿在洞庭湖畔树上啼叫,</h3><h3>人乘木兰舟在湖中泛游。</h3><h3>明月从广漠的湖上升起,</h3><h3>两岸青山夹着滔滔乱流。</h3><h3>云中仙君怎么都不见了?</h3><h3>我竟通宵达旦独自悲秋。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、木兰舟:此因楚江而用《楚辞》中的木兰舟。木兰:小乔木。</h3><h3>2、云中君:本《楚辞·九歌》篇名,为祭祀云神之作,此也因楚江而想到《九歌》。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">58</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>除夜有怀</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:崔涂</h3> <h3>【译文】<br></h3><h3>巴郡巴东巴西,离家多么遥远;</h3><h3>漂泊在这艰险之地,真难容身。</h3><h3>山峦错落,大雪下到更残漏尽;</h3><h3>孤烛一支,彻夜伴我异乡客人。</h3><h3>我与骨肉亲眷,不觉渐离渐远;</h3><h3>只有身边僮仆,跟我越来越亲。</h3><h3>漂泊生涯之苦,怎么经受得了?</h3><h3>除夕一过,明日又是新年新春。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、羁危:指漂泊于三巴的艰险之地。</h3><h3>2、岁华:年华。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">59</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>孤雁</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:崔涂</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>几阵齐飞的旅伴,全部回到了塞上,</h3><h3>只有你这孤雁,不知独自飞向何方。</h3><h3>暮雨中,你悲凄地呼唤丢失的伙伴,</h3><h3>你想栖息,却又迟疑畏惧不下寒塘。</h3><h3>渚上低暗,你孤独地穿越过了云层;</h3><h3>只有关山的冷月,伴随你孤苦凄凉。</h3><h3>虽然你未必会遭暗算,把生命葬丧,</h3><h3>只是失群孤飞,毕竟叫人疑惧恐慌。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、之:往。</h3><h3>2、失:失群。</h3><h3>3、渚:水中的小洲。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">60</font></b></h1><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b>题破山寺后禅院</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:常建</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>  早晨,当我漫步到这座古老的寺院,初升的太阳照耀着丛林。 </h3><h3>  曲曲折折的小路,通向幽静的地方,僧侣们唱经礼佛的地方掩映在花草树林中 </h3><h3>  山光的明净使鸟儿欢悦,深潭的倒影使人心中的俗念消除净尽。 </h3><h3>  万物静寂,只有钟磬的声音在空中回荡。</h3><h3><br></h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>  1、[曲]:弯折。 </h3><h3>  2、[初日]:早上的太阳。 </h3><h3>  3、[禅房]:僧人的房舍。 </h3><h3>  4、[万籁]:各种声音。籁,凡是能发出音响的孔都叫“籁”,此指自然界的一切声音。 </h3><h3>  5、[磬]:(qìng)古代用玉或金属制成的曲尺形的打击乐器。 </h3><h3>  6、[人心]:指人的尘世之心。 </h3><h3>  7、[空]:使……空明。 </h3><h3>  8、[清晨]:早晨。 </h3><h3>  9、[但余]:“惟闻”、只留下。 </h3><h3>  10、[曲]:一作“竹” </h3><h3>  11、[俱]:都。 </h3><h3>  12、[但]:只。 </h3><h3>  13、[幽]:幽静。 </h3><h3>  14、[悦]:使……高兴 </h3><h3>  15、【竹径】:一作“曲径” </h3><h3>  16.曲径通幽处,禅房花木深。与陆游的,山重水复疑无路,柳暗花明又一村。异曲同工之妙。 </h3><h3>  17.山光悦鸟性,潭影空人心。这两句话形容后禅院环境幽静,山光使野鸟怡然自得,潭影使人心中的俗念消除净尽。人心,指人的尘世之心。破山寺里有空心亭。 </h3><h3>  18.钟磬:寺院里诵经,斋供时打击钟磬作为信号。</h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">61</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>望月怀远</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:张九龄</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>一轮皎洁的明月,从海上徐徐升起;</h3><h3>和我一同仰望的,有远在天涯的伊。</h3><h3>有情人天各一方,同怨长夜之难挨;</h3><h3>孤身彻夜不成眠,辗转反侧起相思。</h3><h3>灭烛欣赏明月呵,清光淡淡泻满地;</h3><h3>起身披衣去闲散,忽觉露珠侵人肌。</h3><h3>月光虽美难采撷,送它给远方亲人;</h3><h3>不如还家睡觉,或可梦见相会佳期。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、灭烛两句:刻划相思时心神恍惚,不觉从室内走到室外。爱月灭烛,露凉披衣,写尽无眠。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">62</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>书边事</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:张乔</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>号角划断宁静清秋,</h3><h3>征人独自凭倚城楼。</h3><h3>昭君青冢春风吹拂,</h3><h3>夕阳西沉边城梁州。</h3><h3>广袤荒漠无兵阻扰,</h3><h3>边疆重地有人旅游。</h3><h3>蕃民之情长如此水,</h3><h3>千秋万代永向南流。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、调角:犹吹角。</h3><h3>2、梁州:当时指凉州,在今甘肃境内。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">63</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>没蕃故人</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:张籍</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>前年你去月支防守边疆,</h3><h3>据说在城下覆灭了全师。</h3><h3>蕃汉之间消息全然断绝,</h3><h3>我与你永作生死的别离。</h3><h3>无人去收拾遣弃的营帐,</h3><h3>只有归马认得残破战旗。</h3><h3>想祭奠却疑心你还活着,</h3><h3>海角天涯此时怎不哭啼?!</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、月支:指吐蕃。</h3><h3>2、没:死。</h3><h3>3、蕃:吐蕃,古时西部少数民族建立的一个国家。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">64</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>秋日赴阙题潼关驿楼</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:许浑</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>秋天傍晚枫树随风飒飒作响;</h3><h3>夜宿潼关驿楼自有瓢酒飘香。</h3><h3>几朵残云聚集在高耸的华山;</h3><h3>稀疏的秋雨洒落到中条山上。</h3><h3>遥看树色随着潼关山势延伸;</h3><h3>黄河奔流入海涛声回旋激荡。</h3><h3>明天就可到达繁华京城长安;</h3><h3>我仍自在逍遥做着渔樵梦想!</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、长亭:常用作饯别处,后泛指路旁亭舍。</h3><h3>2、太华:华山。</h3><h3>3、中条:山名,在山西永济县。</h3><h3>4、迥:远。</h3><h3>5、帝乡:指都城。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">65</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>早秋</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:许浑</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>漫漫长夜中泛流着琴瑟的清音;</h3><h3>青萝轻拂好象有西风飕飕而生。</h3><h3>白露凝珠的野草栖留几只残萤;</h3><h3>秋之晨雁群掠过银河向南飞腾。</h3><h3>高大的树木拂晓看来尚未凋零,</h3><h3>阳光下遥望远山层次格外分明。</h3><h3>淮南子有一叶落而知岁暮之句;</h3><h3>我悟到洞庭波兮木叶下的诗情。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、泛:弹,犹流荡。</h3><h3>2、还密:尚未凋零。</h3><h3>3、淮南两句:用《淮南子·说山训》“见一叶落而知岁暮”和《楚辞·九歌·湘夫人》“洞庭波兮木叶下”意。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">66</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>送人东游</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:温庭筠</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>在荒凉的古垒,在落叶的时分;</h3><h3>你怀浩气东去,离别久居乡关。</h3><h3>高风正好挂帆,直达古渡汉阳;</h3><h3>待到日出之时,便到了郢门山。</h3><h3>你在汉阳那边,还有几个友人?</h3><h3>孤舟漂泊天涯,盼你早日归还!</h3><h3>不知要到何时,你我才能重见;</h3><h3>还是多饮几杯,暂慰别离愁颜。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、荒戌:荒废的防地营垒。</h3><h3>2、浩然句:指远游之志甚坚。</h3><h3>3、郢门山:即荆门山。</h3><h3>4、樽酒:犹杯洒。 </h3><h3><br></h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">67</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>寻陆鸿渐不遇</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:僧皎然</h3> <h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>他把家迁徙到了城郭一带,</h3><h3>乡间小路通向桑麻的地方。</h3><h3>近处篱笆边都种上了菊花,</h3><h3>秋天到了却尚未见它开放。</h3><h3>敲门竟连一声犬吠都没有,</h3><h3>要去向西家邻居打听情况。</h3><h3>邻人报说他是到山里去了,</h3><h3>回来时总要西山映着斜阳。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、扣门:叩门。 </h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">68</font></b></h1><h1 style="text-align: center;"><b>寻南溪常道士</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:刘长卿</h3> <h1 style="text-align: center; "><p style="text-align: left; ">【译文】</h3></h1><p style="text-align: left; ">  为请教常道士我一路寻找而来,</h3><p style="text-align: left; ">  苔痕中可清晰辨认出我的足迹。</h3><p style="text-align: left; ">  白云依傍着水中清静的小洲渚,</h3><p style="text-align: left; ">  闲适的柴门却被奇花瑶草遮闭。</h3><p style="text-align: left; ">  山雨过后欣赏山中苍松的翠色,</h3><p style="text-align: left; ">  沿着山势行走来到溪流发源地。</h3><p style="text-align: left; ">  溪中花影和禅意我全都能领悟,</h3><p style="text-align: left; ">  见到常道士默然相对忘了话题。</h3><p style="text-align: left; ">【注释】</h3><p style="text-align: left; ">(1)南溪:地名,今四川南溪县。常道士:人名。</h3><p style="text-align: left; ">(2)经行:走过。</h3><p style="text-align: left; ">(3)莓:苔的一种。莓苔,即指苔。屐(ji基):木头鞋,古人游山常穿这样的鞋。这里是指足迹。</h3><p style="text-align: left; ">(4)渚:水中的小洲。</h3><p style="text-align: left; ">(5)闭:指芳草遮没了。</h3><p style="text-align: left; ">(6)过雨:即雨后。</h3><p style="text-align: left; ">(7)随山:沿着山地。</h3><p style="text-align: left; ">(8)禅意:禅理。佛教指清寂凝定的思想境界。</h3><p style="text-align: left; ">(9)忘言:《庄子·外物》:“言者所以在意,得意而忘言。”这里是说,彼此相对已会意,就不必言传了。</h3><p style="text-align: left; "><br></h3><h1 style="text-align: center;">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">69</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>新年作</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:刘长卿</h3> <h3></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>新年中思念家乡的心情更为急切,</h3><h3>独在天涯海角怎不叫我潸然落泪?</h3><h3>年纪已经老大了却依旧寄人篱下,</h3><h3>春天脚步多么轻快比我更早回归。</h3><h3>在岭南早晚只能与猿猴相依作伴,</h3><h3>或与江边杨柳共同领受风烟侵吹。</h3><h3>我象西汉的贾谊被贬为长沙太傅,</h3><h3>不知今后还要几年才有还乡机会?!</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、春归句:春已归而自己尚未回去。</h3><h3>2、已似句:西汉贾谊曾为大臣所忌,贬为长沙王太傅。这里借以自喻。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">70</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>秋日登吴公台上寺远眺</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:刘长卿</h3> <h3></h3><h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>登上吴公台,观赏这零落的古迹,</h3><h3>秋景秋意,勾起了我怀乡的心情。</h3><h3>荒山野寺,来此旅游的人太少了,</h3><h3>因为山太高水太深,隔断了路程。</h3><h3>夕阳映着吴公台旧垒,依依不去,</h3><h3>空荡的山林中,回响清冷的磬声。</h3><h3>南朝旧事早成陈迹,真叫人惆怅,</h3><h3>唯独这长江,自古至今奔流不停。</h3><h3></h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、摇落:零落。</h3><h3>2、旧垒:指吴公台。</h3><h3>3、南朝:宋、齐、梁、陈、据地皆在南方,故名。 </h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">71</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>送李中丞归汉阳别业</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:刘长卿</h3> <h3></h3><h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>你是老了流落的征南将军,</h3><h3>当年曾经带领过十万雄师。</h3><h3>罢官返乡后没有任何产业,</h3><h3>年老还留恋着贤明的圣主。</h3><h3>你曾独自镇守三边的疆土,</h3><h3>舍生忘死只有宝剑才深知。</h3><h3>面对着汉水渺渺无边无垠,</h3><h3>垂暮之年的你将要去何处?</h3><h3></h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、独立句:意即威振三边。三边:汉幽、并、凉三州。</h3><h3>2、江汉:泛指江水。</h3><h3>3、何之:何往。 </h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">72</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>饯别王十一南游</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:刘长卿</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>遥望你的船,已驶向烟水空茫的地方;</h3><h3>我依然不停地挥手,泪水沾湿了手巾。</h3><h3>你象飞鸟一样,此行真不知漂泊何处;</h3><h3>青山虽美,却只能增添送行人的伤心。</h3><h3>无尽江水载着你的船儿,渐去渐远了;</h3><h3>去江南欣赏:夕照下五湖春色的芳馨。</h3><h3>谁能看见,我眷怀故友徘徊汀洲之上?</h3><h3>满腔相思之苦,只能愁对河边的白苹!</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>1、飞鸟:比喻远行的人。</h3><h3>2、没何处:侧写作者仍在凝望。</h3><h3>3、空向人:枉向人,意思是徒增相思。</h3><h3>4、落日句:指王十一到南方后,当可看到夕照下的五湖春色。五湖:这里指太湖。</h3><h3>5、谁见两句及上面落日句:均出梁朝柳恽《江南曲》:“汀洲采白苹,落日江南春。洞庭有归客,潇湘逢故人。故人何不返,春花复应晚。不道新知乐,只言行路远。”汀洲:水中可居之地,这里指江岸。白苹:一种水草,花白色,故名。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center;">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">73</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>蜀先主庙</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:刘禹锡</h3> <h3></h3><h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>刘备的英雄气概真可谓顶天立地;</h3><h3>经历千秋万代威风凛凛至今依然。</h3><h3>战乱局势中与魏吴鼎足三分天下;</h3><h3>雄心勃勃立誓复兴汉室统一铸钱。</h3><h3>得到贤明丞相孔明开国有人辅佐;</h3><h3>生了个儿子阿斗却不是一个圣贤。</h3><h3>多么可悲原先蜀汉宫廷的歌妓们;</h3><h3>如今却欢歌曼舞尽在魏王的殿前。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3></h3><h3>1、业复句:王莽代汉时,曾废五铢钱,至光武帝时,又从马援奏重铸,天下称便。这里以光武帝恢复五铢钱,比喻刘备想复兴汉室。</h3><h3>2、凄凉两句:蜀汉降魏后,刘禅迁至洛阳,被封为安乐县公。魏太尉司马与之宴,并使蜀国女乐歌舞于刘禅前,旁人皆为他感伤,他却喜笑自若。伎:同“妓”,女乐。实际也是俘虏。 </h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">74</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>阙题</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:刘眘虚</h3> <h3></h3><h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>山路被白云隔断在尘境之外,</h3><h3>春光宛若清清溪流源远流长。</h3><h3>不时有落花随溪水飘流而至,</h3><h3>远远地就可闻到水中的芳香。</h3><h3>闲静的荆门面对蜿蜒的山路,</h3><h3>柳荫深处蕴藏着读书的斋堂。</h3><h3>每当太阳光穿过柳荫的幽境,</h3><h3>清幽的光辉便洒满我的衣裳。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3></h3><h3>1、道由句:指山路在白云尽处,也即在尘境之外。</h3><h3>2、闲门句:门一开,便可见上山之路。 </h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">75</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>送李端</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:卢纶</h3> <h3></h3><h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>故乡遍地都是衰败的枯草,</h3><h3>咱们分别了多么叫人伤悲!</h3><h3>你踏上去路远在寒云之外,</h3><h3>送你归来正遇上暮雪纷飞。</h3><h3>少年丧亲过早地漂泊异土,</h3><h3>多难时相交怅恨识君太迟。</h3><h3>空朝你去的方向掩面而泣,</h3><h3>世事纷繁再相见不知何时。</h3><h3></h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、少孤:指自己早年丧父。 </h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">76</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>送僧归日本</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:钱起</h3> <h3></h3><h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>只要有机缘,随时都可以到中国来;</h3><h3>一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。</h3><h3>天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;</h3><h3>超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。</h3><h3>心境凝定清寂,一切都如水月虚幻;</h3><h3>海内鱼龙,也会出来听你诵经之声。</h3><h3>最可爱的是,有盏照亮心田的佛灯;</h3><h3>航行万里,眼中永远都是灿烂光明。</h3><h3></h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、上国:这里指中国。</h3><h3>2、水月:佛教用语,比喻一切象水中月那样虚幻。</h3><h3>3、惟怜:最爱;</h3><h3>4、灯:双关,以舟灯喻禅灯。 </h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">77</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>谷口书斋寄杨补阙</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:钱起</h3> <h3></h3><h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>山泉沟壑萦绕着这座茅屋书斋,</h3><h3>云霞映衬墙头薜荔象五彩幔帷。</h3><h3>雨后新竹的姿彩多么叫人喜爱,</h3><h3>更可爱晚山映照着夕阳的余辉。</h3><h3>悠闲的白鹭常常早早回巢栖宿,</h3><h3>秋花饱含生机比别处落得更迟。</h3><h3>家仆正辛勤地把萝径打扫干净,</h3><h3>我昨天与老朋友预约会面日期。</h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3></h3><h3>1、泉壑:犹山水。 </h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">78</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>在狱咏蝉</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:骆宾王</h3> <h3></h3><h3><b>【译文】</b><br></h3><h3> 深秋季节寒蝉不停地鸣唱, </h3><h3>  狱中囚禁的我,思乡的心绪一阵阵渐深。</h3><h3>  真不能忍受,这秋蝉扇动乌黑双翅, </h3><h3>  对我一头斑斑白发,不尽不止地长吟。 </h3><h3>  蝉儿啊,清晨露水太重,你虽双翼轻盈,却难振翅向高处飞进, </h3><h3>  到黄昏,冷风狂虐,你高亢的吟唱,也容易被风声掩沉。 </h3><h3>  你——枉居高树啜饮清露,可浊世昏昏,无人相信那高洁冰清, </h3><h3></h3><h3>  哎,又能向谁表白我的皎皎廉洁的心呢。</h3><h3></h3><h3></h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>  ①西陆:指秋天。南冠(guān):指囚犯。</h3><h3>  ②玄鬓:即蝉鬓。古代妇女的鬓发梳得薄如蝉翼,看上去像蝉翼的影子,故玄鬓即指蝉。 </h3><h3>  ③高洁:指蝉,其实是自喻。 </h3><h3></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>这首诗作于患难之中,感情充沛,取譬明切,用典自然,语多双关,于咏物中寄情寓兴,由物到人,由人及物,达到了物我一体的境界,是咏物诗中的名作。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">79</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>江乡故人偶集客舍</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:戴叔伦</h3> <h3></h3><h3><b>【译文】</b><br></h3><h3>秋夜里一轮满月高挂天空,</h3><h3>光华洒满宫城的门户千重。</h3><h3>在京城能和江南一样相聚,</h3><h3>大家反而怀疑是梦里相逢。</h3><h3>秋风惊动枝头栖宿的乌鹊,</h3><h3>露草里唧唧地哭叫着寒虫。</h3><h3>漂泊在外的游客应该长醉,</h3><h3>相互挽留怕听报晓的响钟。</h3><h3></h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、翻:义同“反”。</h3><h3>2、羁旅:犹漂泊。 </h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">80</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>酬程延秋夜即事见赠</b></h1><h3 style="text-align: center; ">诗人:韩翝</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>我早早地枕着竹席迎风纳凉,</h3><h3>清虚的秋夜京城荡漾着月光。</h3><h3>一行秋雁高高地掠过了星空,</h3><h3>千家万户传来了捣衣的声响。</h3><h3>看节候应该是到了更深夜阑,</h3><h3>思念友人心灵相期睡觉也晚。</h3><h3>刚刚反复吟诵你送我的佳句,</h3><h3>不觉乌鸦呱呱啼叫天已渐亮。</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>1、簟:竹席。</h3><h3>2、空:形容秋天清虚景象。</h3><h3>3、砧杵:捣衣用具,古代捣衣多在秋夜。 </h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; ">☀☀☀</h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">81</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b>杂诗·闻道黄龙戍</b></h1><p style="text-align: center; ">诗人:沈佺期</h3> <h3><b>【译文】</b></h3><h3>  早就听说黄龙城有战争, </h3><h3>  连续多年不见双方撤兵。 </h3><h3>  可怜闺中寂寞独自看月, </h3><h3>  她们思念之心长在汉营。 </h3><h3>  今晚上少妇的相思情意, </h3><h3>  正是昨夜征夫想家之情。 </h3><h3>  何时高举战旗擂鼓进军, </h3><h3>  但愿一鼓作气取龙城。</h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>  ①闻道:听说。黄龙戍:即黄龙,在今辽宁开原县西北,此指边地。解兵:放下兵器。</h3><h3>  ②良人:古代妻子对丈夫的称呼。 </h3><h3>  ③龙城:在今蒙古境内,这里借指敌方要地。</h3><h5><br></h5><h1 style="text-align: center; "><b><u style="color: rgb(57, 181, 74);">﹌﹌﹌﹌﹌﹌</u><font color="#39b54a"> </font><font color="#ed2308">完</font><font color="#39b54a"> </font><u><font color="#39b54a">﹌</font><font color="#39b54a">﹌﹌﹌﹌﹌</font></u></b></h1><h3><b><u><font color="#39b54a"><br></font></u></b></h3><h1 style="text-align: center; "><a href="https://www.meipian.cn/1s71issv?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>点击此跳转至《唐诗三百首》</a><br></h1><h1 style="text-align: center;"><b><span style="color: rgb(57, 181, 74);">﹌﹌﹌﹌﹌﹌</span><font color="#39b54a">﹌</font><font color="#39b54a">﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌</font></b></h1> <h1 style="text-align: center; "><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">结尾:</font><font color="#010101"><b>【五言律诗概述】</b></font></h1><h5 style="text-align: center; "><font color="#010101">(概述来源:网络)</font></h5><h3><b>五言律诗,简称五律</b>,是律诗的一种。五言八句而又合乎律诗规范的诗歌,就是五言律诗,属于近体诗范畴。</h3><h3><br></h3><h3>五言律诗发源于南朝齐永明时期,其雏型是沈约等讲究声律、对偶的新体诗,至初唐沈佺期、宋之问时基本定型,成熟于盛唐时期。</h3><h3>五言律诗的著名代表作品有李白的《送友人》、杜甫的《春望》、王维的《山居秋暝》等。</h3><h3><br></h3><h3><b>五言律诗规范:</b></h3><h3>1、每首诗为八句,每句五字,两句一组;</h3><h3>2、第三句和第四句、第五句和第六句必须对仗;</h3><h3>3、平仄必须按照特定的格式安排,一联内讲对,两联间讲粘;</h3><h3>4、只能押平声韵,并且押韵有固定的位置,即偶数句押韵(首句可押可不押);</h3><h3>5、节奏形式是严格的两个双音步加一个单音步,并且单音步只能出现在句子的中间或者末尾,不能出现在开头,两个相邻的双音步的平仄必须相反。</h3><h3>  根据以上规则,五言律诗分为平起和仄起两体,每体又分为正格和偏格二种。</h3><h3><br></h3><h3>五言律诗从五言古诗中继承了每句五个音节、全篇两句一组、总句数为偶数的基本特征,同时增加了对偶和平仄的规则;而这些规则是从骈体文中借鉴过来的;骈体文则是由楚辞到汉赋而产生的;因此,说到底五律是五古和骈体文嫁接的产物。</h3><h3><br></h3><h3>齐梁体的格律诗构成了对式律(指全诗各联之间均不粘的格律形式)、粘式律(指全诗各联之间均粘的格律形式)和粘对混合律(指全诗各联之间既有粘又有不粘的格律形式)三种类型,但以对式律为主,距离完善的近体诗尚有很大距离。其中从梁代中后期到陈代,阴铿、张正见、庾信、徐陵等人的一些作品,已经十分接近唐人律诗。隋代,杨素、卢思道、薛道衡等人,结合南朝靡丽词彩和北地清新刚健之气,创作出一些清健秀拔的诗歌,为过渡期诗歌的发展指出向上一路。</h3><h3><br></h3><h3>唐初以来,在诗歌律化进程中出现的半古半律的诗体现象至初唐四杰而有所改观,其五言律诗的对式律作品锐减,同时尚有部分近体诗未能谐协音律,留有较多的过渡阶段痕迹。而之后的文章四友(杜审言、李峤、崔融、苏味道)以及沈佺期、宋之问等,对于四杰在诗体方面将唐初以来的混沌状态加以分离与规范的初建之功与实践成果,显示出进一步巩固与推进的态势。可以说到初唐末期五律对式律作品已经绝迹,从而彻底告别了永明体的对式结构;粘对混合律作品亦呈锐减之势,而粘式律作品却大幅度地增加,并居于主导地位,这说明初唐诗人已经找到了声律追求上的目标,并取得了巨大的成果:确定了五律的粘对规则。特别是沈佺期、宋之问等诗人,总结了南朝以来新体诗的成就,把相对成熟的形式固定下来,最后完成了“回忌声病,维句准篇”的任务,在创作中使五律正式定型。《全唐诗》收宋之问诗三卷近二百首,沈佺期诗三卷一百五十余首,绝大部分是律诗。明代胡应麟在《诗薮》中说:“五言律体,兆自梁陈。唐初四子,靡缛相矜,时或拙涩,未堪正始。神龙以还,卓然成调。”</h3><h3><br></h3><h3>五言律诗定型于初唐,而最终成熟于盛唐。盛唐最能代表五律成就的是杜甫的作品。胡应麟《诗薮》说:“唯工部诸作,气象巍峨,规模巨远,当其神来境诣,错综幻化,不可端倪。千古以还,一人而已。”评价之高达到极点。《全唐诗》收杜甫诗十九卷一千三百余首,其中近体诗占多数,近体诗中律诗又占多数。其中五律名篇有《春望》《月夜》《春夜喜雨》《登岳阳楼》《旅夜书怀》《江汉》《江上》等百余首。</h3><h3><br></h3><h3>李白五律成就也非常高。李白之精熟于五律,是韵味天成的。胡应麟《诗薮》说:“太白风华逸宕,特过诸人。而后之学者,才匪天仙,多流率易。”这充分肯定了李白五律的成就。李白的五律像他以道家为主的思想基础一样,是非常飘逸自然的,如《送友人》《夜泊牛渚怀古》《渡荆门送别》《秋登宣城谢朓北楼》等,没有修饰雕琢的痕迹,平仄和对仗,都是浑然天成的。没有融会贯通的学识和才华,是很难写得好的。</h3><h3><br></h3><h3>李杜之外,王维的五律最好。《全唐诗》收王维诗四卷三百八十余首,其中最主要的是五律。王维的思想基础主要是佛家,他的诗歌也充满了佛家“禅”的意境。其五律名篇有《山居秋暝》《使至塞上》《辋川闲居赠裴秀才迪》《归辋川作》《秋夜独坐》《江汉临眺》等几十首。</h3><h3><br></h3><h3>盛唐五律佳作浩淼,如孟浩然的《临洞庭湖赠张丞相》《过故人庄》《舟中晓望》、常建的《题破山寺后禅院》、王湾的《次北固山下》等,都很著名。</h3><h3><br></h3><h3>中唐之际的五言律诗,刘长卿、韦应物稍好,“大历十才子”等人偶有佳作;到了韩愈、柳宗元、白居易、刘禹锡时期,五律又见中兴。</h3><h3><br></h3><h3>晚唐李商隐五言律诗的境界直追杜甫,略见余响,成就在中唐诸人之上,名篇有《夜饮》《落花》《裴明府居止》等。李商隐之外,温庭筠、许浑、马戴也有独到之处,如温庭筠的《商山早行》即深受后人推崇。</h3><h3><br></h3><h3>五言律诗最高成就在盛唐,中唐以后逐渐衰落,五代几乎鲜可提及者。宋代近体诗多是七言,五律成就不高,佳作也少,名篇更是罕见,只有梅尧臣的《岸贫》、吕本中的《兵乱后杂诗》、汪藻的《己酉乱后寄常州使君侄》、戴复古的《庚子荐饥》、林景熙的《枯树》等。</h3><h3><br></h3><h3>元代崇尚唐诗,五言律诗的艺术成就反高于宋代。比较著名的诗人和作品有吴澄的《送富州尹刘秉彝如京》、胡炳文的《拜岳鄂王墓》、陈深的《江上》、黄庚的《渔隐为周仲明赋》、宋无的《铜陵五松山中》、成原常的《赋林泉民》、傅若金的《金陵晚眺》、泰不华的《送友还家》和陈高的《新岁忆曾子白》等。</h3><h3><br></h3><h3>明清以下,五言律诗名作就更少了,只有屈大均的《于忠肃墓》《云州秋望》、夏完淳的《即事三首》《别云间》、吴伟业的《过吴江有感》、朱彝尊的《哭王处士翃》和赵执信的《萤火》等数首有些特色。</h3><h3><br></h3><h1><b>诗体格律</b></h1><h3>对于唐代人来说,五言律诗是从五言古诗中脱胎出来的新诗体,它继承了五古的句有定字和隔句押韵的原则,并且借鉴了骈体文的声律和对偶原则,又有多方面的发展。其格律特征主要表现在:(一)每首八句,每句五字,共四十字;(二)第三句和第四句、第五句和第六句必须对仗;(三)平仄必须按照特定的格式安排,一联内讲对,两联间讲粘;(四)只能押平声韵,并且押韵有固定的位置,即偶数句押韵(首句可押可不押),一韵到底,不可换韵;(五)节奏形式是严格的两个双音步加一个单音步,并且单音步只能出现在句子的中间或者末尾,不能出现在开头,两个相邻的双音步的平仄必须相反。</h3><h3><br></h3><h3>根据以上规则,五言律诗分为平起和仄起两体,每体又分为正格和偏格二种。五言律诗以首句不入为正格,而且以仄起式为常见。</h3><h3>五言律诗与七言律诗一样,四联八句,每一联各有一个特定的名称,第一联叫首联,第二联叫颔联,第三联叫颈联,第四联叫尾联。颔联和颈联必须对仗,首联和尾联可对可不对。与七律不同的是,五律首联用对仗的较多,主要原因是五律首句不入韵的较多,七律首句不入韵的较少。但这个原因不是绝对的,在首句入韵的情况下,依然有首联用对仗的例子。</h3><h3><br></h3><h3><b>五言律诗有四个基本句型:</b></h3><h3>(一)仄仄平平仄(仄起仄收式);</h3><h3>(二)仄仄仄平平(仄起平收式);</h3><h3>(三)平平平仄仄(平起仄收式);</h3><h3>(四)平平仄仄平(平起平收式)。</h3><h3>这四种句型是律诗平仄格式变化的基础,由此构成五言律诗的四种基本格式。</h3><h3><br></h3><h1><b>格律对照</b></h1><h3><b>(一)仄起首句不入韵式</b></h3><h3>仄仄平平仄,平平仄仄平。</h3><h3>平平平仄仄,仄仄仄平平。</h3><h3>仄仄平平仄,平平仄仄平。</h3><h3>平平平仄仄,仄仄仄平平。</h3><h3>格律对照例诗:杜甫《春望》</h3><h3>国破山河在,城春草木深。</h3><h3>感时花溅泪,恨别鸟惊心。</h3><h3>烽火连三月,家书抵万金。</h3><h3>白头掻更短,浑欲不胜簪。</h3><h3><br></h3><h3><b>(二)仄起首句入韵式</b></h3><h3>仄仄仄平平,平平仄仄平。</h3><h3>平平平仄仄,仄仄仄平平。</h3><h3>仄仄平平仄,平平仄仄平。</h3><h3>平平平仄仄,仄仄仄平平。</h3><h3>格律对照例诗:许浑《秋日赴阙题潼关驿楼》</h3><h3>红叶晚萧萧,长亭酒一瓢。</h3><h3>残云归太华,疏雨过中条。</h3><h3>树色随山迥,河声入海遥。</h3><h3>帝乡明日到,犹自梦渔樵。</h3><h3><b><br></b></h3><h3><b>(三)平起首句不入韵式</b></h3><h3>平平平仄仄,仄仄仄平平。</h3><h3>仄仄平平仄,平平仄仄平。</h3><h3>平平平仄仄,仄仄仄平平。</h3><h3>仄仄平平仄,平平仄仄平。</h3><h3>格律对照例诗:王维《山居秋暝》</h3><h3>空山新雨后,天气晚来秋。</h3><h3>明月松间照,清泉石上流。</h3><h3>竹喧归浣女,莲动下渔舟。</h3><h3>随意春芳歇,王孙自可留。</h3><h3><br></h3><h3><b>(四)平起首句入韵式</b></h3><h3>平平仄仄平,仄仄仄平平。</h3><h3>仄仄平平仄,平平仄仄平。</h3><h3>平平平仄仄,仄仄仄平平。</h3><h3>仄仄平平仄,平平仄仄平。</h3><h3>格律对照例诗:李商隐《晚晴》</h3><h3>深居俯夹城,春去夏犹清。</h3><h3>天意怜幽草,人间重晚晴。</h3><h3>并添高阁迥,微注小窗明。</h3><h3>越鸟巢乾后,归飞体更轻。</h3><h3>(说明:加方框表示可平可仄;粗体字为韵脚所在)</h3><h1 style="text-align: center; "><font color="#39b54a"><b>﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌</b></font></h1>