《唐诗三百首》卷三 ~ 五言古诗(35首)

又耳方

<h3 style="text-align: center; "></h3><h1></h1><h3></h3><h3 style="text-align: center; "><a href="https://www.meipian.cn/1s71issv?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>《唐诗三百首》带拼音带译文</a><br></h3> <p style="text-align: center;"><b><font color="#39b54a">☀☀☀☀☀☀☀☀</font></b></h3><h3><b>《唐诗三百首》</b>是家弦户诵的儿童诗教启蒙书,是中小学生接触中国古典诗歌最好的入门书籍。所选诗作都是唐诗中脍炙人口的佳作名篇,集合了唐代诗歌的精华,其中包括唐诗各个时期各个流派的代表作。其体裁和题材非常广泛,包括自然现象、政治动态、劳动、社会生活等等,比较全面地反映了唐诗的全貌,能够帮助读者体会唐诗的深层内涵。</h3><h3 style="text-align: center; "><b>“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。”</b></h3><p style="text-align: center; ">☀☀☀☀☀☀☀☀</h3><h3><b>五言古诗</b>是汉、魏时期形成的一种新诗体。它没有一定的格律,不限长短,不讲平仄,用韵也相当自由,但每句五个字的句式却是固定不变的。因为它既不同于汉代乐府歌辞,也不同于唐代的近体律诗和绝句,故称五言古诗。</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#39b54a">﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌</font></b></h1> <h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><u><font color="#167efb">类 型 索 引</font></u></b></h1><p style="text-align: center; ">《唐诗三百首》按诗体分类为以下七卷</h3><h5 style="text-align: center; "><font color="#b04fbb">(请按类别点击下面👇</font><font color="#b04fbb">“</font><font color="#167efb">阅读链接</font><font color="#b04fbb">” 查阅)</font></h5><h3><font color="#ed2308">卷一、</font><b>五言绝句</b>(30首)<b><font color="#ed2308">→</font></b><a href="https://www.meipian.cn/1s71e6vp?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3><font color="#ed2308">卷二、</font><b>五言律诗</b>(81首)<b><font color="#ed2308">→</font></b><a href="https://www.meipian.cn/1s71d6kt?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3><font color="#ed2308">卷三、</font><b>五言古诗</b>(35首)<b><font color="#ed2308">→</font></b><a href="https://www.meipian.cn/1s71cqwa?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3><font color="#ed2308">卷四、</font><b>七言绝句</b>(55首)<b><font color="#ed2308">→</font></b><a href="https://www.meipian.cn/1s71bhmo?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3><font color="#ed2308">卷五、</font><b>七言律诗</b>(55首)<b><font color="#ed2308">→</font></b><a href="https://www.meipian.cn/1s71az3t?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3><font color="#ed2308">卷六、</font><b>七言古诗</b>(28首)<b><font color="#ed2308">→</font></b><a href="https://www.meipian.cn/1s7199k0?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3><font color="#ed2308">卷七、</font><b>乐府 </b>(44首)<b><font color="#ed2308">→</font></b><a href="https://www.meipian.cn/1s718xhd?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>阅读链接</a></h3><h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#39b54a">﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌</font></b></h1> <h1 style="text-align: center; "></h1><p style="text-align: left;"><b><font color="#010101"> </font></b><a href="https://www.meipian.cn/1s71issv?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>《唐诗三百首》卷三</a></h3><h1 style="text-align: center;"><b style="color: rgb(237, 35, 8);"></b><b style="font-size: 20px; text-align: center; color: rgb(237, 35, 8);">五 言 古 诗</b></h1><p style="text-align: center;"><b style="font-size: 20px; text-align: center; color: rgb(237, 35, 8);"></b></h3><p style="text-align: center; "><font color="#010101">(35首)</font></h3><h1 style="text-align: center; "><b><u> 目 录 </u></b></h1><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">1、 </font><b>贼退示官吏·并序</b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(元结)</font></h3><h3><font color="#010101"></font></h3><h5><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">2、 </font><b>同从弟南斋玩月忆山阴崔少府</b><font color="#010101">(王昌龄)</font></h5><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">3、 </font><b>渭川田家</b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(王维)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">4、 </font><b>西施咏</b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(王维)</font></h3><h3><font style="font-weight: bold;"><font color="#ed2308">5、 </font><font color="#010101">送别</font><font color="#ed2308"> </font></font><font color="#010101">(王维)</font><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">6、 </font><b>送綦毋潜落第还乡</b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(王维)</font></h3><h3><font style="font-weight: bold;"><font color="#ed2308">7、 </font><font color="#010101">清溪 </font></font><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(王维)</font><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">8、 </font><b>与高适薛据登慈恩寺浮<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(岑参)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">9、 </font><b>下终南山过斛斯山人宿<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(李白)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">10、</font><b>月下独酌<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(李白)</font></h3><h3><font style="font-weight: bold;"><font color="#ed2308">11、</font><font color="#010101">春思</font><font color="#ed2308"> </font></font><font color="#010101">(李白)</font><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">12、</font><b>梦李白·死别已吞声<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(杜甫)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">13、</font><b>梦李白·浮云终日行<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(杜甫)</font></h3><h3><font style="font-weight: bold;"><font color="#ed2308">14、</font><font color="#010101">望岳</font><font color="#ed2308"> </font></font><font color="#010101">(杜甫)</font><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">15、</font><b>赠卫八处士</b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(杜甫)</font></h3><h3><font style="font-weight: bold;"><font color="#ed2308">16、</font><font color="#010101">佳人 </font></font><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(杜甫)</font><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">17、</font><b>秋登兰山寄张五</b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(孟浩然)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">18、</font><b>夏日南亭怀辛大</b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(孟浩然)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">19、</font><b>宿业师山房待丁大不至<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(孟浩然)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">20、</font><b>寻西山隐者不遇<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(邱为)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">21、</font><b>晨诣超师院读禅经<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(柳宗元)</font></h3><h3><font style="font-weight: bold;"><font color="#ed2308">22、</font><font color="#010101">溪居</font><font color="#ed2308"> </font></font><font color="#010101">(柳宗元)</font><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">23、</font><b>送杨氏女<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(韦应物)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">24、</font><b>长安遇冯著</b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(韦应物)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">25、</font><b>夕次盱眙县</b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(韦应物)</font></h3><h3><font style="font-weight: bold;"><font color="#ed2308">26、</font><font color="#010101">东郊 </font></font><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(韦应物)</font><font color="#010101"><br></font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">27、</font><b>郡斋雨中与诸文士燕集<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(韦应物)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">28、</font><b>初发扬子寄元大校书<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(韦应物)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">29、</font><b>寄全椒山中道士<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(韦应物)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">30、</font><b>宿王昌龄隐居<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(常建)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">31、</font><b>感遇·孤鸿海上来<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(张九龄)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">32、</font><b>感遇·兰叶春葳蕤</b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(张九龄)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">33、</font><b><font color="#010101">感遇·幽人归独卧</font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(张九龄)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">34、</font><b>感遇·江南有丹桔<font color="#ed2308"> </font></b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(张九龄)</font></h3><h3><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;">35、</font><b>春泛若耶溪</b><font color="#ed2308" style="font-weight: bold;"> </font><font color="#010101">(綦毋潜)</font></h3><h5><b><font color="#ed2308">结尾:</font><font color="#010101">【五言古诗概述】</font></b></h5><h1 style="text-align: center; "><font color="#39b54a"><b>﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌</b></font></h1><h1 style="text-align: center; "><font color="#010101">☀☀☀</font></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">1</font></b></h1> <h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、井:即“井田”;</h3><h3>2、井税:这里指赋税。</h3><h3>3、戎旃:军帐。</h3><h3>4、典:治理。</h3><h3>5、委:率。</h3><h3>6、刺船:撑船。 </h3><h3>唐代宗广德元年,西原的贼人攻入道州城,焚烧杀戮掠夺,几乎扫光全城才走。第二年,贼人又攻打永州并占领邵州,却不侵犯道州边境而去。难道道州官兵能有力制敌吗?只是受到贼人哀怜而巳。诸官吏为何如此残忍苦征赋敛?因此作诗一篇给官吏们看看。    </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>我早年遇到了太平世道,在山林中隐居了二十年。 </h3><h3>清澈的源泉就在家门口,洞穴沟壑横卧在家门前。 </h3><h3>田租赋税有个固定期限,日上三竿依然安稳酣眠。 </h3><h3>忽然间遭遇到世道突变,数年来亲自从军上前线。 </h3><h3>如今我来治理这个郡县,山中的夷贼又常来扰边。 </h3><h3>县城太小夷贼不再屠掠,人民贫穷他们也觉可怜。 </h3><h3>因此他们攻陷邻县境界,这个道州才能独自保全。 </h3><h3>使臣们奉皇命来收租税,难道还不如盗贼的心肝? </h3><h3>现在那横征暴敛的官吏。催赋逼税恰如火烧火煎。 </h3><h3>谁愿意断绝人民的生路,去做时世所称赞的忠贤? </h3><h3>我想辞去道州刺史官职,拿起竹篙自己动手撑船。 </h3><h3>带领家小去到鱼米之乡,归隐老死在那江湖之边。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是斥责统治者横征暴敛的诗。诗序交代了历史背景,然后在诗中表现了官吏不顾人民死活,与“夷贼”比较起来,有过之而无不及。全诗共分四段。前六句为第一段,写昔岁太平日子,生活的安适。七至十四句为第二段,写“今”,写“贼”。对“贼”褒扬。十五至廿句,为第三段,写“今”,写“官”。抨击官吏,不顾丧乱人民之苦,横征暴敛。最后四句为第四段,写自己的心志:宁愿弃官,也不愿做所谓“忠臣、贤臣”。宁愿归隐江湖,洁身自好,也不愿作为帮凶,坑害人民。诗直陈事实,直抒胸臆,不雕琢矫饰,感情真挚。不染污泥、芳洁自好。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; "><b>☀☀☀</b></h1><h1 style="text-align: center; "><font color="#ed2308"><b>2</b></font></h1> <h1 style="text-align: left;"><h3><b>【译文】</b></h3><h3>我和从弟在南斋高卧的时候,掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。 </h3><h3>淡淡月光泻在水上泄在树上,轻悠悠的波光涟漪荡入窗户。 </h3><h3>光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不同今古。 </h3><h3>德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如庄舄思越之苦。 </h3><h3>千里迢迢可否共赏醉人婵娟?微风吹拂着清香四溢的兰杜。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    此诗写玩月思友,由月忆人。感慨清光依旧、人生聚散无常。诗的开头点出“南斋”;二句点“明月”;三、四句触发主题,写玩月;五、六句由玩月而生发,写流光如逝,世事多变;七、八句转写忆故友;最后写故人的文章道德,恰如兰杜,芳香四溢,闻名遐迩。全诗笔不离月,景不离情,情景交融,景情相济,有极强的艺术感染力。</h3><h3><br></h3></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">3</font></b></h1> <h3></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>村庄处处披满夕阳余辉, 牛羊沿着深巷纷纷回归。 </h3><h3>老叟惦念着放牧的孙儿, 柱杖等候在自家的柴扉。 </h3><h3>雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗, 蚕儿成眠桑叶已经薄稀。 </h3><h3>农夫们荷锄回到了村里, 相见欢声笑语恋恋依依。 </h3><h3>如此安逸怎不叫我羡慕? 我不禁怅然地吟起《式微》。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这首诗是描写田家闲逸的。诗人面对夕阳西下,夜幕降临,恬然自得的田家晚归 景致,顿生羡慕之情。开头四句,写田家日暮时一种闲逸景象。五、六两句写农事。七、八句写农夫闲 暇。最后两句写因闲逸而生羡情。全诗用白描手法,描绘了渭河流域初夏乡村的黄昏 景色,清新自然,诗意盎然。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">4</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、持谢:奉告。</h3><h3>2、安可希:怎能希望别人的赏识。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>艳丽的姿色向来为天下器重,美丽的西施怎么能久处低微? </h3><h3>原先她是越溪的一个浣纱女,后来却成了吴王宫里的爱妃。 </h3><h3>平贱时难道有什么与众不同?显贵了才惊悟她丽质天下稀。 </h3><h3>曾有多少宫女为她搽脂敷粉,她从来也不用自己穿著罗衣。 </h3><h3>君王宠幸她的姿态更加娇媚,君王怜爱从不计较她的是非。 </h3><h3>昔日一起在越溪浣纱的女伴,再不能与她同车去来同车归。 </h3><h3>奉告那盲目效颦的邻人东施,光学皱眉而想取宠并非容易! </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首借咏西施,以喻为人的诗。“朝为越溪女,暮作吴宫妃”写出了人生浮沉,全凭际遇的炎凉世态。诗开首四句,写西施有艳丽的姿色,终不能久微。次六句写西施一旦得到君王宠爱,就身价百倍。末了四句写姿色太差者,想效颦西施是不自量力。语虽浅显,寓意深刻。沈德潜在《唐诗别裁集》中说:“写尽炎凉人眼界,不为题缚,乃臻斯诣。”此言颇是。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">5</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、饮君酒:劝君喝酒。</h3><h3>2、何所之:去哪里。</h3><h3>3、归卧:隐居。</h3><h3>4、南山陲:终南山边。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>请你下马喝一杯美酒,我想问问你要去哪里?</h3><h3>你说官场生活不得志,想要归隐南山的边陲。</h3><h3>你只管去吧我不再问,白云无穷尽足以自娱。 </h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首送友人归隐的诗。表面看来语句平淡无奇,然而细细无味,却是词浅情深,含义深刻。诗的开头两句叙事、写饮酒饯别,以问话引起下文。三、四句是交代友人归隐原因——“不得志”。五、六句是写对友人的安慰和自己对隐居的羡慕,对功名利禄、荣华富贵的否定。全诗写失志归隐,借以贬斥功名,抒发陶醉白云,自寻其乐之情,诗的后两句韵味骤增,诗意顿浓,羡慕有心,感慨无限。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">6</font></b></h1> <h3></h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、东山客:指东晋谢宁,曾隐居东山。</h3><h3>2、采薇:指殷末伯夷、叔齐采薇西山。</h3><h3>3、远:这里指不能入金马门。</h3><h3>4、寒食:节令名,清明前一天或两天。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>政治清明时代绝无隐者存在,为朝政服务有才者纷纷出来。 </h3><h3>连你这个象谢安的山林隐者,也不再效法伯夷叔齐去采薇。 </h3><h3>你应试落弟不能待诏金马门,那是命运不济谁说吾道不对? </h3><h3>去年寒食时节你正经过江淮,滞留京洛又缝春衣已过一载。 </h3><h3>我们又在长安城外设酒饯别,同心知己如今又要与我分开。 </h3><h3>你行将驾驶着小船南下归去,不几天就可把自家柴门扣开。 </h3><h3>远山的树木把你的身影遮盖,夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。 </h3><h3>你暂不被录用纯属偶然的事,别以为知音稀少而徒自感慨! </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首劝慰友人落第的诗。落第还乡之人,心情自然懊丧。作为挚友,多方给予慰籍,使其觉得知音有人是极为重要的。全诗着意在这个主旨上加以烘染,有叙事、有写景、有抒情,有感慨,有勉励。写景清新,抒情柔蜜,感慨由衷,勉励挚敬,吟来令人振奋。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">7</font></b></h1> <h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>每次我进入黄花川漫游,常常沿着青溪辗转飘流。 </h3><h3>流水依随山势千回万转,路途无百里却曲曲幽幽。 </h3><h3>乱石丛中水声喧哗不断,松林深处山色静谧清秀。 </h3><h3>溪中菱藕荇菜随波荡漾,澄澄碧水倒映芦苇蒲莠。 </h3><h3>我的心平素已习惯闲静。淡泊的青溪更使我忘忧。 </h3><h3>让我留在这盘石上好了,终日垂钓一直终老到头! </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    此诗借颂扬名不见经传的青溪,来印证自己的素愿。以青溪之淡泊,喻自身之素愿安闲。全诗自然清淡素雅,写景抒情皆轻轻松松,然而韵味却隽永醇厚。诗人笔下的青溪是喧闹与沉郁的统一,活泼与安祥的揉合,幽深与素静的融和。吟来令人羡慕向往。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">8</font></b></h1> <h3></h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、突兀:高耸。</h3><h3>2、鬼工:非人力所能。</h3><h3>3、宫馆:宫阙。</h3><h3>4、净理:佛理。</h3><h3>5、胜因:善缘。</h3><h3>6、挂冠:辞官。</h3><h3>7、觉道:佛道。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>大雁塔的气势宛如平地涌出,孤傲高峻耸立好象直接天宫。 </h3><h3>登上雁塔绝顶仿佛离开尘世,沿阶盘旋攀登有如升越太空。 </h3><h3>高耸宏伟似乎压盖神州大地,峥嵘崔嵬简直胜过鬼斧神工。 </h3><h3>四角挺拔顶天遮住太阳光辉,塔高七层紧紧地接连着苍穹。 </h3><h3>站在塔顶鸟瞰指点翱翔飞鸟,俯身向下倾听阵阵怒吼狂风。 </h3><h3>山连着山好比波涛汹涌起伏,奔走如百川归海来朝见帝京。 </h3><h3>两行青槐夹着天子所行道路,宫阙楼台变得多么精巧玲珑。 </h3><h3>悲凉秋色打从关西弥漫而来,苍苍茫茫已经布满秦关之中。 </h3><h3>再看看长安城北汉代的五陵,历经万古千秋依然青青蒙蒙 。</h3><h3>清净寂来的佛理我完全领悟。行善施道素来是我做人信奉。 </h3><h3>我发誓回去后行将辞官归隐,我觉得佛道的确能济世无穷。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    此诗是写登佛塔回望景物,望而生发,忽悟佛理,决意辞官学佛,以求济世,暗寓对国是无可奈何的情怀。</h3><h3>    首二句写未登之前仰望全塔;三、四句写登塔;五至八句写塔之高耸雄峻。九、十句写由上俯看;十一至十八句,写在塔顶向东南西北各方所见的景物。最后四句写忽悟“净理”,甚至想“挂冠”而去。</h3><h3>    诗在描摹大雁塔的巍峨高大方面,可谓匠心独运。“如涌出”、“耸天宫”、“碍白日”、“摩苍穹”等等,语语惊人,令人有亲临其境之感,不禁为之惊叹。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">9</font></b></h1> <h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>1、翠微:青翠的山坡。</h3><h3>2、松风:指古乐府《风入松》曲,也可作歌声随风入松林解。</h3><h3>3、机:世俗的心机。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>从碧山下来,暮色正苍茫, 伴随我回归,是皓月寒光。 </h3><h3>我不时回头,把来路顾盼: 茫茫小路,横卧青翠坡上。 </h3><h3>路遇山人,相邀去他草堂, 孩儿们闻声,把荆门开放。 </h3><h3>一条幽径,深入繁茂竹林, 枝丫萝蔓,轻拂我的衣裳。 </h3><h3>欢声笑语,主人留我住宿, 摆设美酒,把盏共话蚕桑。</h3><h3>长歌吟唱,风入松的乐章, 歌罢夜阑,河汉稀星闪亮。</h3><h3>我醉得胡涂,你乐得癫狂, 欢乐陶醉,同把世俗遗忘。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首田园诗,是诗人在长安供奉翰林时所写。全诗写月夜在长安南面的终南 山,去造访一位姓斛斯的隐士。诗写暮色苍茫中的山林美景和田家庭院的恬静、流露 出诗人的称羡之情。诗以“暮”开首,为“宿”开拓。相携欢言,置酒共挥,长歌风松,赏心乐事, 自然陶醉忘机。这些都是作者真情实感的流溢。此诗以田家、饮酒为题材,很受陶潜田园诗的影响。然陶诗显得平淡恬静,既不 首意染色,口气也极和缓。如“暧暧无人村,依依墟里烟”、“采菊东篱下,悠然见 南山”等等。而李诗却着意渲染。细吟“绿竹入幽径,青萝拂行衣。欢言得所憩,美 酒聊共挥”,就会觉得色彩鲜明,神情飞扬。可见陶李两者风格迥异。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">10</font></b></h1> <h3></h3><h3>注释</h3><h3>1、将:偕,和。</h3><h3>2、相期:相约。</h3><h3>3、云汉:天河。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3><b></b>准备一壶美酒,摆在花丛之间, 自斟自酌无亲无友,孤独一人。</h3><h3>我举起酒杯邀请媚人的明月, 低头窥见身影,共饮已有三人。</h3><h3>月儿,你那里晓得畅饮的乐趣? 影儿,你徒然随偎我这个孤身!</h3><h3>暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧, 我应及时行乐,趁着春宵良辰。</h3><h3>月听我唱歌,在九天徘徊不进, 影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。</h3><h3>清醒之时,咱们尽管作乐寻欢, 醉了之后,免不了要各自离散。</h3><h3>月呀,愿和您永结为忘情之友, 相约在高远的银河岸边,再见! </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    原诗共四首,此是第一首。诗写诗人在月夜花下独酌,无人亲近的冷落情景。诗 人运用丰富的想象,表现出由孤独到不孤独,由不孤独到孤独,再由孤独到不孤独的 一种复杂感情。李白仙才旷达,物我之间无所容心。此诗充分表达了他的胸襟。诗首四句为第一 段,写花、酒、人、月影。诗旨表现孤独,却举杯邀月,幻出月、影、人三者;然而 月不解饮,影徒随身,仍归孤独。因而自第五句至第八句,从月影上发议论,点出 “行乐及春”的题意。最后六句为第三段,写诗人执意与月光和身影永结无情之游, 并相约在邈远的天上仙境重见。全诗表现了诗人怀才不遇的寂寞和孤傲,也表现了他 放浪形骸、狂荡不羁的性格。邀月对影,千古绝句,正面看似乎真能自得其乐,背面看,却极度凄凉。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">11</font></b></h1> <h3><h3>注释</h3><h3>  1、燕:今河北北部,辽宁西部。</h3><h3>  2、秦:今陕西,燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。</h3><h3>  3、罗帏:丝织的帘帐。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3><b></b>燕塞春草,才嫩得象碧绿的小丝, 秦地桑叶,早已茂密得压弯树枝。</h3><h3>郎君啊,当你在边境想家的时候, 正是我在家想你,肝肠断裂日子。</h3><h3>多情的春风呵,我与你素不相识, 你为何闯入罗帏,搅乱我的情思? </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首描写思妇心绪的诗。开头两句以相隔遥远的燕秦春天景物起兴,写独处 秦地的思妇触景生情,终日思念远在燕地卫戍的夫君,盼望他早日归来。三、四句由 开头两句生发而来,继续写燕草方碧,夫君必定思归怀己,此时秦桑已低,妾已断肠,进一层表达了思妇之情。五、六两句,以春风掀动罗帏时,思妇的心理活动,来 表现她对爱情坚贞不二的高尚情操。全诗以景寄情,委婉动人。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">12</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、明:表明。 </h3><h3>2、枫林青:指李白所在; </h3><h3>3、关塞黑:指杜甫所居秦陇地带。 </h3><h3>4、落月两句:写梦醒后的幻觉。看到月色,想到梦境,李白容貌在月光下似乎隐约 可见。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>为死别往往使人泣不成声, 而生离却常令人更加伤悲。 </h3><h3>江南山泽是瘴疬流行之处, 被贬谪的人为何毫无消息? </h3><h3>老朋友你忽然来到我梦里, 因为你知道我常把你记忆。 </h3><h3>你如今陷入囹圄身不由己, 哪有羽翼飞来这北国之地? </h3><h3>梦中的你恐不会是鬼魂吧, 路途遥远生与死实难估计。 </h3><h3>灵魂飘来是从西南青枫林, 灵魂返回是由关山的黑地。 </h3><h3>明月落下清辉洒满了屋梁, 迷离中见到你的颜容憔悴。 </h3><h3>水深浪阔旅途请多加小心, 不要失足落入蛟龙的嘴里。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>  天宝三年(744),李杜初会于洛阳,即成为深交。乾元元年(758),李白因参 加永王李的幕府而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知赦还。这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老 友吉凶生死的关切。第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。“故人来入梦,明我长相忆”。“水深波浪阔,无使蛟龙得”。“三夜频梦君, 情亲见君意。”这些佳句,体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,至情交往的 友谊。诗的语言,温柔敦厚,句句发自肺腑,字字恻恻动人,读来叫人心碎!</h3></h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">13</font></b></h1> <h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>楫:船桨、船 </h3><h3>斯人:指李白</h3><h3>局促:勿促不安 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>悠悠云朵终日飞来飘去,远方游子为何久久不至。</h3><h3>一连几夜我频频梦见你,情亲意切可见对我厚谊。</h3><h3>每次梦里你都匆匆辞去,还总说相会可真不容易。</h3><h3>你说江湖风波多么险恶,担心船只失事葬身水里。</h3><h3>出门时你总是搔着白首,好象是辜负了平生壮志。</h3><h3>京都的官僚们冠盖相续,唯你不能显达形容憔悴。</h3><h3>谁说天网恢恢疏而不漏?你已年高反被牵连受罪。</h3><h3>千秋万代定有你的声名,那是寂寞身亡后的安慰。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【背景】</b></h3><h3>  天宝三年(公元744年),李杜初会于洛阳,即成为深交。乾元元年(758),李白因参加永王李?的幕府而受牵连,先囚于浔阳【今江西九江】,被流放夜郎【治所咱今贵州桐垶西北】,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知赦还。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>  这首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。 诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切。第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。 “冠盖满京华,斯人独憔悴”,“出门搔白首,若负平生志”,“千秋万岁名,寂寞身后事”这些佳句,体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,至情交往的友谊。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">14</font></b></h1> <h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>  1、岱宗:泰山别名岱,居五岳之首,故又名岱宗。</h3><h3>  2、钟:赋予、集中。</h3><h3>  3、决:裂开。</h3><h3>  4、凌:跃上。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽? 你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。</h3><h3>造物者给你,集中了瑰丽和神奇, 你高峻的山峰,把南北分成晨夕。</h3><h3>望层层云气升腾,令人胸怀荡涤, 看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。</h3><h3>有朝一日,我总要登上你的绝顶, 把周围矮小的群山们,一览无遗! </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    杜甫“望岳”诗共三首,这一首是写望东岳泰山的。诗以“望”入题,赞叹东 岳,讴歌造化。希望凌顶而小天小,以抒雄心壮志。开首两句,写泰山的高峻伟大,先写对它的仰慕,再写它横跨齐鲁两地的壮伟。 三、四句写近望,所见泰山的神奇秀丽和能分割日夜的巍峨形象。五、六句写遥望, 见山中云气层出不穷,心胸为之荡涤。最后两句写望岳而生登临峰顶之意愿。表达了 诗人不怕困难,敢于攀登之雄心,显示出他坚韧不拔的性格和远大的政治抱负。“会 当凌绝顶,一览众山小”千百年来为人们传诵。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">15</font></b></h1> <h3></h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、参与商:星座名,参星在西而商星在东,当一个上升,另一个下沉,故不相见。</h3><h3>2、间:掺合。</h3><h3>3、故意:故交的情意。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>世间上的挚友真难得相见,好比此起彼落的参星商辰。</h3><h3>今晚是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情?</h3><h3>青春壮年实在是没有几时,不觉得你我各巳鬓发苍苍。</h3><h3>打听故友大半早成了鬼藉,听到你惊呼胸中热流回荡。</h3><h3>真没想到阔别二十年之后,能有机会再次来登门拜访。</h3><h3>当年握别时你还没有成亲,今日见到你儿女已经成行。</h3><h3>他们和顺地敬重父亲挚友,热情地问我来自哪个地方?</h3><h3>三两句问答话还没有说完,你便叫他们张罗家常酒筵。</h3><h3>雨夜割来的春韭嫩嫩长长,刚烧好黄梁掺米饭喷喷香。</h3><h3>你说难得有这个机会见面,一举杯就接连地喝了十觞。</h3><h3>十几杯酒我也难得一醉呵,谢谢你对故友的情深意长。</h3><h3>明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫! </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    此诗作于诗人被贬华州司功参军之后。诗写偶遇少年知交的情景,抒写了人生聚散不定,故友相见,格外亲。然而暂聚忽别,却又觉得世事渺茫,无限感慨。诗的开头四句,写久别重逢,从离别说到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,从生离说到死别。透露了干戈乱离、人命危浅的现实。从“焉知”到“意长”十四句,写与卫八处士的重逢聚首以及主人及其家人的热情款待。表达诗人对生活美和人情美的珍视。最后两句写重会又别之伤悲,低徊婉转,耐人寻味。全诗平易真切,层次井然。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">16</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、合昏:即夜合花。</h3><h3>2、修竹:长竹,与诗中“翠袖”相映。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>有一个美艳绝代的佳人,隐居在僻静的深山野谷。 </h3><h3>她说:“我是良家的女子,零落漂泊才与草木依附。 </h3><h3>想当年长安丧乱的时候,兄弟遭到了残酷的杀戮。 </h3><h3>官高显赫又有什么用呢?不得收养我这至亲骨肉。 </h3><h3>世情本来就是厌恶衰落,万事象随风抖动的蜡烛。 </h3><h3>没想到夫婿是个轻薄儿,又娶了美颜如玉的新妇。 </h3><h3>合欢花朝舒昏合有时节,鸳鸯鸟雌雄交颈不独宿。 </h3><h3>朝朝暮暮只与新人调笑,那管我这个旧人悲哭?!” </h3><h3>在山的泉水清澈又透明,出山的泉水就要浑浊浊。 </h3><h3>变卖首饰的侍女刚回来,牵拉萝藤修补着破茅屋。 </h3><h3>摘来野花不爱插头打扮,采来的柏子满满一大掬。 </h3><h3>天气寒冷美人衣衫单薄,夕阳下她倚着长长青竹。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这首诗是写一个在战乱时被遗弃的女子的不幸遭遇。她出身良家,然而生不逢时,在安史战乱中,原来官居高位的兄弟惨遭杀戮,丈夫见她娘家败落,就遗弃了她,于是她在社会上流落无依。然而,她没有被不幸压倒没有向命运屈服;她咽下生活的苦水,幽居空谷,与草木为邻,立志守节,宛若山泉。这种贫贱不移,贞节自守的精神,实在值得讴歌。全诗文笔委婉,缠绵悱恻,绘声如泣如诉,绘影楚楚动人。“在山泉水清,出山泉水浊”深寓生活哲理。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">17</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、荠:野菜名,这里形容远望中天边树林的细小。</h3><h3>2、重阳节:旧以阴历九月九日为重阳节,有登高风俗。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>面对北山岭上白云起伏霏霏, 我这隐者自己能把欢欣品味。 </h3><h3>我试着登上高山是为了遥望, 心情早就随着鸿雁远去高飞。 </h3><h3>忧愁每每是薄暮引发的情绪, 兴致往往是清秋招致的氛围。 </h3><h3>在山上时时望见回村的人们, 走过沙滩坐在渡口憩息歇累。 </h3><h3>远看天边的树林活象是荠菜, 俯视江畔的沙洲好比是弯月。 </h3><h3>什么时候你能载酒到这里来, 重阳佳节咱们开怀畅饮共醉。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首临秋登高远望,怀念旧友的诗。开头四句,先点自悦,然后登山望张 五;五、六两句点明秋天节气;七、八两句写登山望见山下之人;九、十两句,写远 望所见;最后两句写自己的希望。全诗情随景生,以景烘情,情景交融,浑为一体。“情飘逸而真挚,景情淡而优 美。”诗人怀故友而登高,望飞雁而孤寂,临薄暮而惆怅,处清秋而发兴,自然希望 挚友到来一起共度佳节。“愁因薄暮起,兴是清秋发”,“天边树若荠,江畔洲如 月”,细细品尝,够人玩味。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">18</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、山光:山上的日光。 </h3><h3>2、池月:即池边月色。 </h3><h3>3、轩:窗。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>夕阳忽然间落下了西山, 东边池角明月渐渐东上。 </h3><h3>披散头发今夕恰好乘凉, 开窗闲卧多么清静舒畅。 </h3><h3>清风徐徐送来荷花幽香, 竹叶轻轻滴下露珠清响。 </h3><h3>心想取来鸣琴轻弹一曲, 只恨眼前没有知音欣赏。 </h3><h3>感此良宵不免怀念故友, 只能在夜半里梦想一场。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    此诗写夏夜水亭纳凉清爽闲适和对友人的怀念。诗的开头写夕阳西下与素月东升,为纳凉设景。三、四句写沐后纳凉,表现闲情 适意。五、六句由嗅觉继续写纳凉的真实感受。七、八句写由境界清幽想到弹琴,想 到“知音”、从纳凉过渡到怀人。最后写希望友人能在身边共度良宵而生梦。全诗感情细腻,语言流畅,层次分明,富于韵味。“荷风送香气,竹露滴清响” 句,纳凉消暑之佳句。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">19</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、烟鸟:暮烟中的归鸟。</h3><h3>2、之子:这个人。</h3><h3>3、宿:隔夜。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>夕阳徐徐落入西边山岭,千山万壑忽然昏昏暝暝。 </h3><h3>松间明月增添夜的凉意,风中泉声听来别有情味。 </h3><h3>打柴的樵夫们将要归尽,暮烟中的鸟儿刚刚栖定。 </h3><h3>期望你能如约来此住宿,我独抱琴等在萝蔓路径。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    诗写在山间夜宿,期待友人不至。诗的前六句,尽写夜色;夕阳西下,万壑蒙烟,凉生松月,清听风泉,樵人归尽,暮鸟栖定。后两句写期待故人来宿而未至,于是抱琴等待。不心焦,不抱怨,足见诗人风度。境致清新幽静,语言委婉含蓄。“松月生夜凉,风泉满清听”两句亦是佳品。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">20</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、差池:原为参差不齐,这里指此来彼往而错过。</h3><h3>2、黾勉:殷勤。</h3><h3>3、契:惬合。</h3><h3>4、之子:这个人,这里指隐者。 </h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>西山顶上有一座小茅屋,寻访隐者直上三十里路。 </h3><h3>轻扣宅门竟无开门童仆,窥看室内只有几案摆住。 </h3><h3>主人不是驾着柴车外出,一定是垂钓在秋水之渚。 </h3><h3>来得不巧不能与其见面,殷勤而来空留对他仰慕。 </h3><h3>绿草刚刚受到新雨沐浴,松涛声声随风送进窗户。 </h3><h3>来到这惬意幽静的绝景,我心耳荡涤无比的满足。 </h3><h3>尽管没有宾主酬答之意,却能把清静的道理领悟。 </h3><h3>兴尽才下山来乐在其中、何必要见到你这个隐者? </h3><h3><br></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首描写隐逸高趣的诗。诗以“寻西山隐者不遇”为题,写专程到山中去访隐者,竟然不遇。如此,本应叫人失望,惆怅。然而,诗借写“不遇”,却把隐者性格和生活表现得清清楚楚,淋漓尽致地抒发了自己的幽情雅趣和旷达的胸怀,比相遇更有收获,更为满足。诗的前八句,写隐者独居高处,远离尘嚣,寻访者不辞山高,等到叩关无人,才略生怅惘。于是猜想隐者乘车出游,临水垂钓,表现隐者的生活恬适雅趣。后八句宕开一层,写周围的草色松声使寻访者陶然,因而寻访不遇亦无所谓,使其悟出隐者生活的情趣。因此,乘兴而来,尽兴而返,自得其乐,大有君子风度。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">21</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、贝叶书:古印度人多用贝多罗树的叶子写佛经,也称贝叶经。</h3><h3>2、冥:暗合;</h3><h3>3、缮:修持。</h3><h3>4、膏沐:本指润发的油脂。</h3><h3>5、澹然:宁静状。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>汲来清凉井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上尘土。 </h3><h3>悠闲地捧起佛门贝叶经,信步走出东斋吟咏朗读。 </h3><h3>佛经真谛世人并无领悟,荒诞之事却为人们追逐。 </h3><h3>佛儒精义原也可望暗合,但修养本性我何以精熟。 </h3><h3>道人禅院多么幽雅清静,绿色鲜苔连接竹林深处。 </h3><h3>太阳出来照着晨雾余露,苍翠松树宛若沐后涂脂。 </h3><h3>清静使我恬淡难以言说,悟出佛理内心畅快满足。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首抒写感想的抒情诗。诗的内容是抒发了诗人的哲学见解。前半部写他到禅院读经,指责世人追逐的乃是那些荒诞的事情,而不去了解佛经的真正含义。后半部写他认为佛家的精义与儒家之道有相通之处,但如何修养本性,却难以精熟。然而,他对禅院的清静幽雅却流连玩赏。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">22</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、簪组:这里是做官的意思。</h3><h3>2、南夷:这里指当时南方的少数民族地区。</h3><h3>3、滴:流放。</h3><h3>4、夜榜:夜航。</h3><h3>5、楚天:永州古属楚地。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>长久被官职所缚不得自由,有幸这次被贬谪来到南夷。 </h3><h3>闲时常常与农田菜圃为邻,偶然间象个隐居山中的人。 </h3><h3>清晨我去耕作翻除带露杂草,傍晚乘船沿着溪石哗哗前进。 </h3><h3>独往独来碰不到那庸俗之辈,仰望楚天的碧空而高歌自娱。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这首诗是柳宗元贬官永州居处冉溪之畔时的作品。全诗写谪居佳境,苟得自由,独往独来,偷安自幸。前四句叙述到这里的原因和自己的行径。后四句叙述自己早晚的行动。首尾四句隐含有牢骚之意。“闲依农圃邻”、有“采菊东篱下”之概;“晓耕翻露草”,有“晨兴理荒废”之风。沈德潜评说:“愚溪诸咏,处连蹇困厄之境,发清夷淡泊之音,不怨而怨,怨而不怨,行间言外,时或遇之。”(《唐诗别裁集》卷四)这是很有见地的。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">23</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、永日:整天。</h3><h3>2、悠悠:遥远貌。</h3><h3>3、行:指出嫁。</h3><h3>4、无恃:无母。</h3><h3>5、令门:对其夫家的尊称。</h3><h3>6、容止:这里是一举一动的意思。</h3><h3>7、居闲:平日。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>我整日忧郁而悲悲戚戚,女儿就要出嫁遥远地方。 </h3><h3>今天她要远行去做新娘,乘坐轻舟沿江逆流而上。 </h3><h3>你姐妹自幼尝尽失母苦,念此我就加倍慈柔抚养。 </h3><h3>妹妹从小全靠姐姐养育,今日两人作别泪泣成行。 </h3><h3>面对此情景我内心郁结,女大当嫁你也难得再留。 </h3><h3>你自小缺少慈母的教训,侍奉婆婆的事令我担忧。 </h3><h3>幸好依仗你夫家好门第,信任怜恤不挑剔你过失。 </h3><h3>安贫乐俭是我一贯崇尚,嫁妆岂能做到周全丰厚。 </h3><h3>望你孝敬长辈遵守妇道,仪容举止都要符合潮流。 </h3><h3>今晨我们父女就要离别,再见到你不知什么时候。 </h3><h3>闲居时忧伤能自我排遣,临别感伤情绪一发难收。 </h3><h3>回到家中看到孤单小女,悲哀泪水沿着帽带长流。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首送女出嫁的好诗。送女出行,万千叮咛;怜其无恃,反复诫训。诗人早年丧妻,留下两女自小相依为命,感情颇为深厚。因为对亡妻的思念,对二女自然更加怜爱。在大女儿出嫁之时,自然临别而生感伤之情。    全诗情真语挚,至性至诚。慈父爱,骨肉情,跃然纸上。“贫俭诚所尚,资从岂待周”。可作红衣千秋楷模。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">24</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、灞陵:即霸陵。</h3><h3>2、冥冥:形容雨貌。</h3><h3>3、燕新乳:意谓燕初生。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>你从东方回到长安来,衣裳沾满灞陵的春雨。</h3><h3>请问你来此为了何故?你说为开山辟地买斧。</h3><h3>冥冥春雨百花淋雨开,习习和风燕子新孵雏。</h3><h3>去年一别如今又逢春,双鬓银丝添生了几缕?</h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这首赠诗,以亲切诙谐的笔调,对失意沉沦的冯著深表理解、同情、体贴和慰勉。开头写冯著从长安以东而来,一派名流兼隐士风度。接着以诙谐打趣形式劝导冯著对前途要有信心。再进一步劝导他要相信自己,正如春花乳燕焕发才华,会有人关切爱护的。最后勉励他“昨日才分别,如今已经是春天了,你的鬓发并没有白几缕,还不算老呀!”盛年未逾,大有可为。全诗情意深长,生动活泼。它的感人之处,首先在于诗人的心胸坦荡,思想开朗,对生活充满信心,对前途充满希望,对朋友充满热情。因此,他能对一位邂逅的失意朋友,充分理解,真诚同情,体贴入微,而积极勉励。诗在叙事中写景,借写景以寄托寓意。情调和风格,犹如小河流水,清新明快,委曲宛转,读来一览无余,品尝则又回味不尽。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">25</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、落帆:卸帆。</h3><h3>2、人归句:意谓日落城暗,人也回到休息处所去了。</h3><h3>3、芦洲:芦苇丛生的水泽。4、秦:今陕西一带。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿。 </h3><h3>大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑。 </h3><h3>山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息。 </h3><h3>夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入睡? </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首写楫旅风波,泊岸停宿,客居不眠,顿生乡思的诗。诗的前四句为第一段,是写傍晚因路途风波,不得不停舫孤驿。后四句为第二段,是写人雁归宿、夜幕降临,自夜到晓不能入眠而生乡思客愁。全诗富有生活气息,侃侃诉说,淡淡抒情,看是写景,景中寓情,情由景生,景令动情。读来颇为动人。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">26</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、:拘束。</h3><h3>2、旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。</h3><h3>3、澹:澄静;</h3><h3>4、虑:思绪。</h3><h3>5、霭:迷蒙貌。</h3><h3>6、庶:庶几,差不多。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>整年拘束官署之中实在烦闷,清晨出去郊游顿觉精神欢愉。 </h3><h3>嫩绿的杨柳伴随着春风荡漾,苍翠的山峰淡化了我的思虑。 </h3><h3>靠着灌木丛自由自在地憩息,沿着涧流旁任凭意愿地徘徊。 </h3><h3>芳香的原野落着迷蒙的细雨,宁静的大地到处是春鸠鸣啼。 </h3><h3>本爱长处清幽屡次不得如愿,只因公务缠身行迹十分匆促。 </h3><h3>终有一日罢官归隐在此结庐,羡慕陶潜差不多能得到乐趣。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是写春日郊游情景的诗。诗先写拘束于公务,因而案牍劳形。次写春日郊游,快乐无限。再写归隐不遂,越发慕陶。诗以真情实感诉说了官场生活的繁忙乏味,抒发了回归自然的清静快乐。人世哲,经验谈,话真情真,读之教益非浅。“杨柳散和风,青山澹吾虑”,可谓风景陶冶情怀的绝唱。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">27</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、燕:通“宴”,意为休息。</h3><h3>2、海上:东南近海。</h3><h3>3、烦疴:烦燥。</h3><h3>4、幸:希望,这里是谦词。</h3><h3>5、金玉章:指客人们的诗篇。</h3><h3>6、吴中:指苏州地区。</h3><h3>7、藩:这里指大郡。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>官邸门前画戟林立兵卫森严,休息室内凝聚着焚檀的清香。 </h3><h3>东南近海层层风雨吹进住所,逍遥自在池阁之间阵阵风凉。 </h3><h3>心里头的烦躁苦闷将要消散、嘉宾贵客重新聚集济济一堂。 </h3><h3>自己惭愧所处地位太过高贵,未能顾及平民百姓有无安康。 </h3><h3>如能领悟事理是非自然消释,性情达观世俗礼节就可淡忘。 </h3><h3>鲜鱼肥肉是夏令禁食的荤腥,蔬菜水果希望大家尽管品尝。 </h3><h3>大家躬身饮下一杯醇清美酒,抬头聆听各人吟诵金玉诗章。 </h3><h3>精神愉快身体自然轻松舒畅,心里真想临风飘举奋力翱翔。 </h3><h3>吴中不愧为文史鼎盛的所在,文人学士简直多如大海汪洋。 </h3><h3>现在才知道大州大郡的地方,哪里是仅以财物丰阜而称强? </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首写与文士宴集并抒发个人胸怀的诗。诗人自惭居处高崇,不见黎民疾苦。全诗议论风情人物,大有长官胸襟。叙事,抒情,议论相间,结构井然有序。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">28</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、亲爱:指好友。</h3><h3>2、残钟句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。</h3><h3>3、沿洄:指处境的顺逆。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>凄怆地离别了亲爱的朋友,船只泛泛地驶入茫茫烟雾。 </h3><h3>轻快地摇桨向着洛阳归去,晓钟残音还远绕广陵树木。 </h3><h3>今日在此我与你依依作别,何时何地我们能再次相遇? </h3><h3>人情世事犹如波上的小船,顺流洄旋岂能由自己作主? </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是离别时写给好友抒发离情的一首诗。开头两句写别离之“初发”。三、四句写友人乘舟归去。五、六句写期望重逢。最后两句以舟行不定,喻世事之顺逆翻复,难以自主。全诗即景抒情,寓情于景。眼前景,意中情,口头语,世间理,如水乳交融,似蛛网交织,牵人心绪,动人心弦。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">29</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、郡斋:指滁州刺史官署中的斋舍。</h3><h3>2、白石:这里借喻全椒道士,说他生活的清苦。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>今天在官邸斋舍中觉得冷清,忽然想起隐居全椒山的友人。 </h3><h3>他或许正在山涧底捆绑柴荆,回到家里点火熬煮白石充饥。 </h3><h3>我本想捧持一瓢醇香的美洒,在这风凉雨冷的秋夜去拜访。 </h3><h3>然而满山遍野尽是纷纷落叶。到何处去找寻老朋友的足迹? </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这首寄赠诗,是透露对山中道士的忆念之情。首句既写出郡斋之“冷”,更是写诗人心头之“冷”。再写道士在山中苦炼修行,想送一瓢酒去,好让老友在秋风冷雨的夜中,得以安慰,又怕落叶满山,寻不到他。全诗语言平淡无奇,然感情跳荡反复,形象鲜明自然。“落叶满空山,何处寻行迹”句,也确是诗中绝唱。宋苏东坡颇爱此诗,并刻意学之,步其韵为之“寄语庵中人,飞空本无迹”。然终不如韦应物之句。《许彦周诗话》评“此非才不逮,盖绝唱之不当和也。”</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">30</font></b></h1> <h3><h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、宿:比喻夜静花影如眠。</h3><h3>2、谢时:辞去世俗之累。</h3><h3>3、鸾鹤:古常指仙人的禽鸟。</h3><h3>4、群:与……为伍。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>清溪之水深不可测,隐居之处只有孤云。 </h3><h3>松林中间明月微露,洒下清辉似为郎君。 </h3><h3>茅亭花影睡意正浓,芍药园圃滋生苔纹。 </h3><h3>我也想要谢绝世俗,来与西山鸾鹤合群。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首写山水的隐逸诗。开头两句写王昌龄隐居之所在、乃隐居佳境,别有洞天。中间四句写夜宿此地之后,顿生常住之情,即景生情,一目了然。最后两句写自己的归志,决心跃然。    </h3><h3>    全诗善于在平易的写景中,蕴含深长的比兴寄喻,形象明朗,诗旨含蓄,而意向显豁,发人联想。“茅亭宿花影,药院滋苔纹”可见炼字功深,又可作对仗效法。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">31</font></b></h1> <h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>①感遇:古诗题,用于写心有所感,借物寓意之诗。诗人在贬官荆州期间作《感遇》诗12首,此处所选分别为第四、第一、第二和第七首。</h3><h3>②鸿:雁类的泛称。池潢(huang):池塘,积水池,护城河,代指朝廷。</h3><h3>③双翠鸟:即翡翠鸟,雄为翡,雌为翠,毛色华丽多彩。</h3><h3>④三珠树:神话传说中的宝树。本作三株树。见《山海经:海外南经》:“三株树在厌火国北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。”</h3><h3>⑤矫矫:超然出众的样子。“得无”句:岂不惧怕有子弹打来?得无,表反问语气、岂不、能不。金丸,弹弓的子弹。</h3><h3>⑥“美服”句:身着华美的服装应担心别人指责。患:怕,忧虑。</h3><h3>⑦“高明”句:官位显要会遭到鬼神的厌恶。高明,指地位官职尊贵的人。恶:忌妒,厌恶。西汉扬雄《解嘲》:“高明之家,鬼瞰其室。”</h3><h3>⑧冥冥:高远的天空。⑨“弋者”句:弋者,猎鸟的人。慕,想猎取鸟的欲望。</h3><h3><br></h3><h3><b>【译文】</b></h3><h3>孤傲的鸿雁自海上而来,池塘河潢不敢眷顾。</h3><h3>侧目见到了两只华丽的翠鸟,在华美的三珠树上栖息。</h3><h3>珍贵之木的高处啊,难道不怕猎人的金弹丸?</h3><h3>修美的品德将担心他人的嫉妒与打压,高明之位会让神鬼都深感厌恶。</h3><h3>今日的我在冥冥之中遨游,那也独自游弋的人们将何处追求呢?</h3><h3><br></h3></h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>  诗一开始就以孤鸿与大海对比。沧海浩大,鸿雁孤小,足已衬托出人在宇宙之间的渺小,何况这是一只离群索居的孤雁,海愈见其大,雁愈见其小,相形之下,更突出了它的孤单寥落。可见“孤鸿海上来”这五个字,并非平淡写来,其中渗透了诗人孤寂不遇的情感。第二句“池潢不敢顾”,笔势陡转,为下文开出局面。这只孤鸿经历过大海的惊涛骇浪,为什么见到城墙外的护城河水,竟不敢回顾一下呢?这里是象征诗人在人海中因为经历风浪太多,而格外警惕,同时也反衬出下文的双翠鸟,恍如燕巢幕上自以为安乐,而不知烈火就将焚烧到它们。</h3><h3>  这一只孤鸿连双翠鸟也不敢正面去看一眼,“侧见”两字暗示李林甫、牛仙客的气焰熏天,不可一世。他们窃据高位,就如同一对身披翠色羽毛的翠鸟,高高营巢在神话中所说的珍贵的三珠树上。可是,“矫矫珍木巅,得无金丸惧?”意思是说:不要太得意了!你们闪光的羽毛这样显眼,不怕猎人们用金弹丸来猎取吗?这两句,诗人假托孤鸿的口吻,对他的政敌提出了诚恳的劝告。不愤怒,也不幸灾乐祸,这是正统儒家的修养,也就是所谓温柔敦厚的诗教。然后很自然地以“美服患人指,高明逼神恶”这两句,点明了全诗的题旨,忠告他的政敌:才华和锋芒外露,只怕别人将以你为猎取的对象;窃据高明的地位,只怕别人不能容忍而对你厌恶。这里“高明”两字是暗用《左传》中“高明之家,鬼瞰其室”的典故,但用得很浑然天成,不着痕迹。</h3><h3>  忠告双翠鸟的话,一共四句,前两句代它们担忧,后两句正面提出他那个时代的处世真谛。那么,孤鸿自己将采取怎样的态度呢?它既不重返海面,也不留连池潢,它将没入于苍茫无际的太空之中,猎人们虽然妄想猎取它,可是不知到何处去猎取它。“今我游冥冥,弋者何所慕”,纯以鸿雁口吻道出,情趣盎然。全诗就在苍茫幽渺的情调中结束。</h3><h3>  这首诗开始四句叙事,简洁利落,第五句“矫矫珍木巅”句中的“矫矫”两字,上承“翠鸟”,下启“美服”;“珍木巅”三字,上承“三珠树”,下启“高明”。足见诗人行文的缜密。后六句都是孤鸿的独白,其中四句对翠鸟说,二句专说鸿雁自己。“今我游冥冥”句,以“冥冥”两字来应衬上文的“矫矫”两字,迭字的对比呼应,又一次显出了诗人的细针密缕。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">32</font></b></h1> <h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>1、葳蕤:枝叶茂盛而纷披。</h3><h3>2、坐:因而。</h3><h3>3、本心:天性。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>泽兰逢春茂盛芳馨, 桂花遇秋皎洁清新。</h3><h3>兰桂欣欣生机勃发, 春秋自成佳节良辰。</h3><h3>谁能领悟山中隐士, 闻香深生仰慕之情?</h3><h3>花卉流香原为天性, 何求美人采撷扬名。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>  此诗系张九龄遭谗贬谪后所作《感遇》十二首之冠首。诗借物起兴,自比兰桂, 抒发诗人孤芳自赏,气节清高,不求引用之情感。</h3><h3>  诗一开始用整齐的偶句,以春兰秋桂对举,点出无限生机和清雅高洁之特征。 三、四句,写兰桂充满活力却荣而不媚,不求人知之品质。上半首写兰桂,不写人。 五、六句以“谁知”急转引出与兰桂同调的山中隐者来。末两句点出无心与物相竞的情怀。     </h3><h3>  全诗一面表达了恬淡从容超脱的襟怀,另一面忧谗惧祸的心情也隐然可见。诗以 草木照应,旨诣深刻,于咏物背后,寄寓着生活哲理。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">33</font></b></h1> <h3><h3><b>【注译】</b></h3><h3>自从我归隐到这幽静的山林以来,每天独自徜徉高卧在林泉之下,把心里郁积的一些尘俗杂念涤洗得干干净净,此刻的我,内心澄明得就像一个孤独清高的隐士。我很想拿这些来答谢那高栖的飞鸟,希望能托他传达给远方的君主,告诉他我思念的情怀。日日夜夜地,我就这样怀抱著高远的理想,可是又有谁能感念到我的至诚?而今,在朝廷里飞黄腾达的人和沉沦草莽隐居乡野的人,本来就相隔很远,因此,他们又怎能抚慰我那一片思君的忠城呢? </h3><h3><b>【赏析】</b></h3><h3> 这首诗描写诗人归隐后的心境。前四句写归隐自高的意思,后四句写思君的忠诚。全诗在清淡中满含拳拳思君之意。</h3><h3>这是一种修行境界在打坐中感受到淡泊明智、宁静致远。这种心如虚空唯一至精的感受谁能知道呢?对自己还没有达道的功夫的谦虚还是经常有一点心乱,想更上一个境界一念不生是谓诚。</h3><h3><br></h3></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">34</font></b></h1> <h3></h3><h3><b>【注释】</b></h3><h3>1、岂伊:岂唯。</h3><h3>2、岁寒:孔子有“岁寒而后知松柏之后凋也”语。后人常作砥砺节操的比喻。</h3><h3>3、荐:进献。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>江南丹桔叶茂枝繁, 经冬不凋四季常青。</h3><h3>岂止南国地气和暖, 而是具有松柏品性。</h3><h3>荐之嘉宾必受称赞, 山重水阻如何进献?</h3><h3>命运遭遇往往不一, 因果循环奥秘难寻。</h3><h3>只说桃李有果有林, 难道丹桔就不成阴? </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    读此诗,自然想到屈原之《桔颂》。诗人谪居江陵,正是桔之产区。于是借彼丹 桔,喻己贞操。诗开头二句,托物喻志之意,尤其明显。以一个“犹”字,充满了赞颂之意。 三、四句用反诘,说明桔之高贵是其本质使然,并非地利之故。五、六句写如此嘉树 佳果,本应荐之嘉宾,然而却重山阻隔,无法为之七、八句叹惜丹桔之命运和遭遇。 最后为桃李之被宠誉,丹桔之被冷遇打抱不平。全诗表达诗人对朝政昏暗和身世坎坷的愤懑。诗平淡自然,愤怒哀伤不露痕迹, 语言温雅醇厚。桃李媚时,丹桔傲冬,邪正自有分别。</h3><h3><br></h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">☀☀☀</font></b></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">35</font></b></h1> <h3><b>【注解】</b></h3><h3>1、际夜:至夜。</h3><h3>2、潭烟:水气。</h3><h3>3、弥漫:渺茫。 </h3><h5><br></h5><h3><b>【译文】</b></h3><h3>归隐之心长期以来不曾中断,此次泛舟随遇而安任其自然。 </h3><h3>阵阵晚风吹着小舟轻轻荡漾,一路春花撒满了溪口的两岸。 </h3><h3>傍晚时分船儿转出西山幽谷,隔山望见了南斗明亮的闪光。 </h3><h3>水潭烟雾升腾一片白白茫茫,岸树明月往后与船行走逆向。 </h3><h3>人间世事多么繁复多么茫然,愿作渔翁持竿垂钓在此溪旁! </h3><h5><br></h5><h3><b>【赏析】</b></h3><h3>    这是一首写春夜泛江的诗。开首两句则以“幽意”点出了全诗的主旨,是幽居独处,放任自适的意趣。因此,驾舟出游,任其自然,流露了随遇而安的情绪。接着写泛舟的时间、路线和沿途景物,以春江、月夜、花路、扁舟等景物,创造出一种幽美、寂静、迷蒙的境界。最后两句写心怀隐居之人,在此环境中,愿作持竿垂钓的隐者,追慕“幽意”的人生。全诗扣紧题目中的“泛”字,在曲折回环的扁舟行进中,对不同的景物进行描摹,使寂静的景物富有动感,恍惚流动,给人轻松舒适的感受。</h3> <h1 style="text-align: center; "><b><font color="#39b54a"><u>﹌﹌﹌﹌﹌﹌</u> </font><font color="#ed2308">完 </font><font color="#39b54a"><u>﹌﹌﹌﹌﹌﹌</u></font></b></h1><h3><b><font color="#39b54a"><u><br></u></font></b></h3><h3></h3><h1 style="text-align: center; "></h1><h1 style="text-align: center;"><a href="https://www.meipian.cn/1s71issv?share_from=self" target="_blank" class="link"><span class="iconfont icon-iconfontlink">&nbsp;</span>点击此跳转至《唐诗三百首》</a><b><font color="#39b54a"><br></font></b></h1><h1 style="text-align: center;"><b><font color="#39b54a">﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌</font><font color="#39b54a">﹌﹌﹌﹌﹌﹌</font></b></h1><h1 style="text-align: center;"><b><font color="#39b54a"></font></b></h1> <h1 style="text-align: center;"></h1><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#ed2308">结尾:</font>【五言古诗概述】</b></h1><h5 style="text-align: center; ">(概述来源:网络)</h5><h3>唐代的《五言古诗》虽源于汉、魏,但决不因袭模拟,呈现出自己的面貌,具有鲜明的时代特色,代表作有《送别》《望岳》《感遇》等。唐初陈子昂、张九龄等力追建安风骨,通过自己的感遇,表现出自己的性格,开启了一代有思想、有个性、有艺术特色的诗风。继后李白、杜甫勃兴,或抒发性灵,寄托规讽;或缘事而发,忧国伤时;而王维、孟浩然等又以其清谵婉约的作风参与其间,在繁星丽天的盛唐诗歌中,闪烁着耀眼的光彩。中唐时期,又出现了韦应物、柳宗元等名家,也都能各以自己的品格启迪后人。</h3><h1 style="text-align: center; "><b><font color="#39b54a"> ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄</font></b></h1>