唐、宋八大家。(韩愈、柳宗元,欧阳修,苏轼,苏洵,苏辙,王安石,曾巩)【唐最高10首五绝】

王宝玉

<h3><br></h3><div>长歌行</div><div>两汉:佚名</div><h1><b><font color="#167efb"><br>青青园中葵,朝露待日晞。<br>阳春布德泽,万物生光辉。<br>常恐秋节至,焜黄华叶衰。<br></font><font color="#ed2308">百川东到海,何时复西归?<br>少壮不努力,老大徒伤悲!</font></b></h1><div><font color="#ed2308"></font></div><h1><b><font color="#010101"><br>译文<br>园中的葵菜都郁郁葱葱,晶莹的朝露阳光下飞升。<br>春天把希望洒满了大地,万物都呈现出一派繁荣。<br>常恐那肃杀的秋天来到,树叶儿黄落百草也凋零。<br>百川奔腾着东流到大海,何时才能重新返回西境?<br>少年人如果不及时努力,到老来只能是悔恨一生。<br></font></b></h1><div>注释</div><div>长歌行:汉乐府曲题。这首诗选自《乐府诗集》卷三十,属相和歌辞中的平调曲。</div><div>葵:“葵”作为蔬菜名,指中国古代重要蔬菜之一。《诗经·豳风·七月》:“七月亨葵及菽。”李时珍《本草纲目》说“葵菜古人种为常食,今之种者颇鲜。有紫茎、白茎二种,以白茎为胜。大叶小花,花紫黄色,其最小者名鸭脚葵。其实大如指顶,皮薄而扁,实内子轻虚如榆荚仁。”此诗“青青园中葵”即指此。</div><div>朝露:清晨的露水。晞:天亮,引申为阳光照耀。</div><div>”阳春“句:阳是温和。阳春是露水和阳光都充足的时候,露水和阳光都是植物所需要的,都是大自然的恩惠,即所谓的”德泽“。 布:布施,给予。 德泽:恩惠。</div><div>秋节:秋季。</div><div>焜黄:形容草木凋落枯黄的样子。 华(huā):同“花”。 衰:一说读“cuī”,因为古时候没有“shuāi”这个音;一说读shuāi,根据语文出版社出版的《古代汉语》,除了普通话的规范发音之外,任何其他的朗读法都是不可取的。</div><div>百川:大河流。</div><div>少壮:年轻力壮,指青少年时代。</div><div>老大:指年老了,老年。徒:白白地。</div> <h1><b><font color="#167efb">韩愈简介<br>韩愈(768年—824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,汉族,自称“郡望昌黎”,世称“韩昌黎”、“昌黎先生”。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家。<br>贞元八年(792年),韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。贞元十九年(803年),因论事而被贬阳山。后历都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任裴度的行军司马,参与讨平“淮西之乱”。元和十四年(819年),又因谏迎佛骨一事被贬至潮州。晚年官至吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,年五十七,赠礼部尚书,谥号文,故称“韩文公”。<br>韩愈是唐代古文运动的倡导者,被后人尊为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。他提出的“文道合一”、“气盛言宜”、“务去陈言”、“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。著有《韩昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《师说》等</font></b></h1> <h3>(1)</h3><h3>早春呈水部张十八员外 / 初春小雨</h3><div>唐代:韩愈</div><div><br></div><h1><b><font color="#ff8a00">天街小雨润如酥,草色遥看近却无。<br>最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。</font></b></h1><div> </div><div></div><div>译文</div><div>京城大道上空丝雨纷纷,它像酥油般细密而滋润,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏零星。</div><div>这是一年中最美的季节,远胜过绿柳满城的春末。</div><div><br></div><div>注释</div><div>呈:恭敬地送给。水部张十八员外:指张籍(766—830年)唐代诗人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。</div><div>天街:京城街道。润如酥:细腻如酥。酥,动物的油,这里形容春雨的细腻。</div><div>最是:正是。处:时。</div><div>绝胜:远远胜过。皇都:帝都,这里指长安。▲</div> <h3>(2)</h3><div>左迁至蓝关示侄孙湘</div><div>唐代:韩愈</div><h1><b><font color="#167efb"><br>一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。<br>欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!<br>云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。<br>知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。(版本一)<br>一</font><font color="#ff8a00">封朝奏九重天,夕贬潮阳路八千。<br>本为圣朝除弊政,敢将衰朽惜残年。<br>云横秦岭家何在?雪拥蓝关马不前。<br>知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。(版本二)<br></font></b></h1><div><font color="#ff8a00"><b></b> </font></div><div></div><div>译文</div><div>一篇谏书早晨上奏给皇帝,晚上就被贬官到路途遥远的潮阳去。</div><div>想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。</div><div>云彩横出于南山,我的家在哪里?在白雪厚积的蓝田关外,马也停住脚步。</div><div>知道你远道而来定会有所打算,正好在瘴江边收殓我的尸骨。</div><div><br></div><div>注释</div><div>⑴左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。蓝关:在蓝田县南。《地理志》:“京兆府蓝田县有蓝田关。”湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。韩湘此时27岁,尚未登科第,远道赶来从韩愈南迁。</div><div>⑵一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。</div><div>⑶路八千:泛指路途遥远。八千,不是确数。</div><div>⑷“欲为”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜残余的生命。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事。肯:岂肯。衰朽(xiǔ):衰弱多病。惜残年:顾惜晚年的生命。圣明,指皇帝。</div><div>⑸秦岭:在蓝田县内东南。</div><div>⑹“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻拦,前路艰危,心中感慨万分。拥:阻塞。蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。”</div><div>⑺汝(rǔ):你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。</div><div>⑻“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。瘴(zhàng)江:指岭南瘴气弥漫的江流。瘴江边:指贬所潮州。</div><div>⑼潮阳:今广东潮州潮安区。▲</div> <h1><b><font color="#167efb"><br>柳宗元传<br>柳宗元(773—819),字子厚,唐代河东郡(今山西省运城市永济县)人,唐代著名文学家、思想家,唐宋八大家之一。后魏侍中济阴公之系孙。曾伯祖奭,高祖朝宰相。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。<br>柳宗元传主要记述柳宗元的生平事迹,和文学创作。现有《旧唐书·柳宗元传》和《新唐书·柳宗元传》两个版本。</font></b></h1> <h3>(1)</h3><h3>江雪</h3><div>唐代:柳宗元</div><h1><b><font color="#167efb"><br>千山鸟飞绝,万径人踪灭。<br>孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。<br></font></b></h1><div></div><div>译文</div><div>所有的山,飞鸟全都断绝;所有的路,不见人影踪迹。</div><div>江上孤舟,渔翁披蓑戴笠;独自垂钓,不怕冰雪侵袭。</div><div><br></div><div>注释</div><div>绝:无,没有。</div><div>万径:虚指,指千万条路。</div><div>人踪:人的脚印。</div><div>孤:孤零零。</div><div>蓑笠(suō lì):蓑衣和斗笠 笠:用竹篾编成的帽子。(“蓑” ,古代用来防雨的衣服;“笠” ,古代用来防雨的帽子。)</div><div>独:独自。</div><div><br></div><div><br></div> <h3>(2)</h3><h3>登柳州城楼寄漳汀封连四州</h3><div>唐代:柳宗元</div><h1><b><font color="#39b54a"><br>城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。<br>惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。<br>岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。<br>共来百越文身地,犹自音书滞一乡。<br></font></b></h1><div>译文</div><div>从城上高楼远眺空旷的荒野,如茫茫海天般的愁思涌了出来。</div><div>急风胡乱地掀动水中的荷花,密雨斜打在长满薜荔的墙上。</div><div>山上的树重重遮住了远望的视线,江流曲折就像九转的回肠。</div><div>我们一起来到百越这个少数民族地区,虽然处于一地音书却阻滞难通。</div><div><br></div><div>注释</div><div>柳州:今属广西。</div><div>漳州、汀洲:今属福建。</div><div>封州、连州:今属广东。</div><div>刺史:州的行政长官,相当于后世的知府。</div><div>接:连接。一说,目接,看到</div><div>大荒:旷远的广野。</div><div>惊风:急风;狂风。</div><div>乱飐(zhǎn):吹动。</div><div>芙蓉:指荷花。</div><div>薜荔:一种蔓生植物,也称木莲。重遮:层层遮住。千里目:这里指远眺的视线。江:指柳江。九回肠:愁肠九转,形容愁绪缠结难解。</div><div>共来:指和韩泰、韩华、陈谏、刘禹锡四人同时被贬远方。百越:即百粤,指当时五岭以南各少数民族地区。</div><div>文身:古代南方少数民族有在身上刺花纹的风俗。文:通“纹”,用作动词。犹自:仍然是。音书:音信。滞:阻隔。▲</div> <h1><b><font color="#010101">欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,[1]汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。累赠太师、楚国公。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。<br>欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。[2]领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风、词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就,[2]他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠集》传世。[3]</font></b></h1> <h3>(1)</h3><h3>丰乐亭游春·其三</h3><div>宋代:欧阳修</div><h1><b><font color="#ff8a00"><br>红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。<br>游人不管春将老,来往亭前踏落花。<br> </font></b></h1><div>译文</div><div>红花满树,青山隐隐,日已偏西。广漠的郊野,草色青绿,看不见边际。</div><div>游春的人们,兴趣正浓,哪管春天将去。丰乐亭前,人来人往,落花遍地。</div><div><br></div><div>注释</div><div>红树:开红花的树,或落日反照的树,非指秋天的红叶。</div><div>长郊:广阔的郊野。无涯:无边际。</div><div>老:逝去。一作“尽”。春将老:春天将要过去。▲</div> <h1><b><font color="#b04fbb"><br>苏轼<br>北宋文学家、书法家、唐宋八大家之一<br>本词条是多义词,共2个义项<br>展开<br>苏轼(1037年1月8日—1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙[1][2][3]。汉族,眉州眉山(今属四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋文学家、书法家、画家[4]。<br>嘉祐二年(1057年),苏轼进士及第。宋神宗时曾在凤翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任职。元丰三年(1080年),因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。宋哲宗即位后,曾任翰林学士、侍读学士、礼部尚书等职,并出知杭州、颍州、扬州、定州等地,晚年因新党执政被贬惠州、儋州。宋徽宗时获大赦北还,途中于常州病逝。宋高宗时追赠太师,谥号“文忠”[4]。<br>苏轼是北宋中期的文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得了很高的成就。其文纵横恣肆;其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;其词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”[4];其散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼亦善书,为“宋四家”之一;工于画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》等传世。</font></b></h1> <h3>(1)</h3><div>蝶恋花·京口得乡书</div><div>宋代:苏轼</div><div><br></div><h1><b><font color="#167efb">雨后春容清更丽。只有离人,幽恨终难洗。北固山前三面水。碧琼梳拥青螺髻。<br>一纸乡书来万里。问我何年,真个成归计。白首送春拚一醉。东风吹破千行泪。</font></b></h1><div> </div><div>译文</div><div>雨后春天的景色更加青翠美丽。只有那远离故乡的人,深沉的愁恨总洗不去。北固山下三面都是水。弧形的江面,仿佛是碧玉梳子,苍翠的山峰,好象是美人的发髻。</div><div>万里外的家乡来了一封信,问我哪年真的能回去?我只有回头拼命喝酒,送春归去,春风倒还多情,抹去我的行行泪涕。</div><div><br></div><div>注解</div><div>蝶恋花,词牌名,又名《鹊踏枝》、《凤栖梧》。唐教坊曲。《乐章集》、《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。赵令畤有《商调蝶恋花》,联章作《鼓子词》,咏《会真记》事。双调,六十字,上下片各四仄韵。京口:宋神宗熙宁七年(1074年),苏轼在杭州通判任上,曾到京口(今江苏镇江)。 </div><div>北固山:在镇江北,北峰三面临水,形容险要,故称。</div><div>碧琼:碧琼,绿色的美玉,指江水。</div><div>青螺髻(jì):状似青螺的发髻,喻北固山。</div><div>真个:真的,的确。个,助词。</div><div>拚(pàn)一醉:不顾惜酒量,只求一醉方休。▲</div> <h3>(2)</h3><h3>暮云收尽溢清寒。银汉无声转玉盘。</h3><div>出自宋代苏轼的《阳关曲·中秋月》</div><div><br></div><div>中秋作本名小秦王,入腔即阳关曲</div><div><br></div><h1><b><font color="#ff8a00">暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。<br>此生此夜不长好,明月明年何处看。<br> <br></font></b></h1><div>译文</div><div>夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,银河流泻无声,皎洁的月儿转到了天空,就像玉盘那样洁白晶莹。</div><div>我这一生中每逢中秋之夜,月光多为风云所掩,很少碰到像今天这样的美景,真是难得啊!可明年的中秋,我又会到何处观赏月亮呢?</div><div><br></div><div>注释</div><div>阳关曲:本名《渭城曲》。单调二十八字,四句三平韵。宋秦观云:《渭城曲》绝句,近世又歌入《小秦王》,更名《阳关曲》。属双调,又属大石调。按,唐教坊记,有《小秦王曲》,即《秦王小破阵乐》也,属坐部伎。</div><div>溢:满出。暗寓月色如水之意。</div><div>银汉:银河。</div><div>玉盘:喻月。▲</div> <h1><b><font color="#010101"><br>苏洵<br>北宋文人<br>本词条是多义词,共2个义项<br>展开<br>苏洵(1009年5月22日—1066年5月21日),字明允,自号老泉,汉族,眉州眉山(今属四川眉山)人。北宋文学家,与其子苏轼、苏辙并以文学著称于世,世称“三苏”,均被列入“唐宋八大家”。<br>苏洵擅长于散文,尤其擅长政论,议论明畅,笔势雄健,著有《嘉祐集》二十卷,及《谥法》三卷,均与《宋史本传》并传于世。[1</font></b></h1> 唐诗中最巅峰的10首五绝!<h1><b><font color="#ed2308">①登鹳雀楼唐代:王之涣</font></b></h1><h1><b><font color="#ed2308">白日依山尽,黄河入海流。欲穷千里目,更上一层楼。</font></b></h1><div> 译文夕阳依傍着西山慢慢地沉没, 滔滔黄河朝着东海汹涌奔流。若想把千里的风光景物看够, 那就要登上更高的一层城楼。注释鹳雀楼:旧址在山西永济县,楼高三层,前对中条山,下临黄河。传说常有鹳雀在此停留,故有此名。白日:太阳。依:依傍。尽:消失。 这句话是说太阳依傍山峦沉落。欲:想要得到某种东西或达到某种目的的愿望,但也有希望、想要的意思。穷:尽,使达到极点。千里目:眼界宽阔。更:替、换。(不是通常理解的“再”的意思)</div><h1><b><font color="#ff8a00">②春晓唐代:孟浩然</font></b></h1><h1><b><font color="#ff8a00">春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。</font></b></h1><div> 译文春日里贪睡不知不觉天已破晓,搅乱我酣眠的是那啁啾的小鸟。昨天夜里风声雨声一直不断,那娇美的春花不知被吹落了多少?注释晓:天刚亮的时候,春晓:春天的早晨。不觉晓:不知不觉天就亮了。啼鸟:鸟的啼叫声。知多少:不知有多少。▲</div><h1><b><font color="#39b54a">③独坐敬亭山唐代:李白</font></b></h1><h1><b><font color="#39b54a">众鸟高飞尽,孤云独去闲。相看两不厌,只有敬亭山。(只有 一作:惟 / </font></b>唯)&nbsp;</h1><div>译文群鸟高飞无影无踪,孤云独去自在悠闲。你看我,我看你,彼此之间两不相厌,只有我和眼前的敬亭山了。注释敬亭山:在今安徽宣城市北。尽:没有了。孤云:陶渊明《咏贫士诗》中有“孤云独无依”的句子。独去闲:独去,独自去。 闲,形容云彩飘来飘去,悠闲自在的样子。孤单的云彩飘来飘去。两不厌:指诗人和敬亭山而言。厌:满足。▲</div><h1><b><font color="#167efb">④逢雪宿芙蓉山主人唐代:刘长卿</font></b></h1><h1><b><font color="#167efb">日暮苍山远,天寒白屋贫。柴门闻犬吠,风雪夜归人。</font></b></h1><div> 译文暮色苍茫,更觉前行山路遥远。天寒地冻,倍觉投宿人家清贫。忽然听得柴门狗叫,应是主人风雪夜归。注释逢:遇上。宿:投宿;借宿。芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,这里大约是指湖南桂阳或宁乡的芙蓉山。主人,即指留诗人借宿者。这首诗通过雪夜借宿山村的情形,巧妙地写出山村景象与农家生活。日暮:傍晚的时候。苍山远:青山在暮色中影影绰绰显得很远。苍:青色。白屋:未加修饰的简陋茅草房。一般指贫苦人家。犬吠:狗叫。夜归人:夜间回来的人。▲</div><div>⑤</div><div>问刘十九</div><div>唐代:白居易</div><div><br></div><h1><b><font color="#167efb">绿蚁新醅酒,红泥小火炉。<br>晚来天欲雪,能饮一杯无</font></b>?</h1><div> </div><div></div><div>韵译</div><div>新酿的米酒,色绿香浓;小小红泥炉,烧得殷红。</div><div>天快黑了,大雪将要来。能否共饮一杯?朋友!</div><div><br></div><div>意译</div><div>我家新酿的米酒还未过滤,酒面上泛起一层绿泡,香气扑鼻。用红泥烧制成的烫酒用的小火炉也已准备好了。</div><div>天色阴沉,看样子晚上即将要下雪,能否留下与我共饮一杯?</div><div><br></div><div>注释</div><div>刘十九:白居易留下的诗作中,提到刘十九的不多,仅两首。但提到刘二十八、二十八使君的,就很多了。刘二十八就是刘禹锡。刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛阳一富商,与白居易常有应酬。</div><div>绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。醅(pēi):酿造。</div><div>绿蚁新醅酒:酒是新酿的酒。新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。</div><div>雪:下雪,这里作动词用。</div><div>无:表示疑问的语气词,相当于“么”或“吗”。</div><div><br></div><div>⑥</div><div>宿建德江</div><div>唐代:孟浩然</div><div><br></div><h1><b><font color="#b04fbb">移舟泊烟渚,日暮客愁新。<br></font></b><b><font color="#b04fbb">野旷天低树,江清月近人。<br></font></b><b><font color="#b04fbb"> </font></b></h1><div></div><div>译文</div><div>把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头。</div><div>旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近。</div><div><br></div><div>注释</div><div>建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。</div><div>移舟:划动小船。泊:停船靠岸。烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。烟:一作“幽”。渚:水中小块陆地。《尔雅·释水》:“水中可居者曰洲,小洲曰渚。”</div><div>客:指作者自己。愁:为思乡而忧思不堪。</div><div>野:原野。旷:空阔远大。天低树:天幕低垂,好像和树木相连。</div><div>月近人:倒映在水中的月亮好像来靠近人。▲</div><div>⑦</div><div>江雪</div><div>唐代:柳宗元</div><div><br></div><h1><b><font color="#010101">千山鸟飞绝,万径人踪灭。<br>孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。</font></b></h1><div>译文</div><div>所有的山,飞鸟全都断绝;所有的路,不见人影踪迹。</div><div>江上孤舟,渔翁披蓑戴笠;独自垂钓,不怕冰雪侵袭。</div><div><br></div><div>注释</div><div>绝:无,没有。</div><div>万径:虚指,指千万条路。</div><div>人踪:人的脚印。</div><div>孤:孤零零。</div><div>蓑笠(suō lì):蓑衣和斗笠 笠:用竹篾编成的帽子。</div><div>独:独自。▲<br></div><div>⑧</div><div>鸟鸣涧</div><div>唐代:王维</div><h1><b><font color="#ed2308"><br>人闲桂花落,夜静春山空。<br>月出惊山鸟,时鸣春涧中。<br> </font></b></h1><div></div><div>译文</div><div>很少有人活动只有桂花无声地飘落,夜里一片静谧春日的山谷寂寂空空。</div><div>明月升起光辉照耀惊动了山中栖鸟,不时地高飞鸣叫在这春天的溪涧中。</div><div><br></div><div>注释</div><div>鸟鸣涧:鸟儿在山涧中鸣叫。</div><div>人闲:指没有人事活动相扰。闲:安静、悠闲,含有人声寂静的意思。桂花:此指木樨,有春花、秋花等不同品种,这里写的是春天开花的一种。</div><div>春山:春日的山。亦指春日山中。空:空寂、空空荡荡。空虚。这时形容山中寂静,无声,好像空无所有。</div><div>月出:月亮升起。惊:惊动,扰乱。山鸟:山中的鸟。</div><div>时鸣:偶尔(时而)啼叫。时:时而,偶尔。▲</div><div><br></div><div>⑨</div><div>终南望余雪</div><div>唐代:祖咏</div><div><br></div><h1><b><font color="#b04fbb">终南阴岭秀,积雪浮云端。<br>林表明霁色,城中增暮寒。<br> </font></b></h1><div></div><div>译文</div><div>遥望终南,北山秀丽,皑皑白雪,若浮云间。</div><div>雪后初晴,林梢之间闪烁着夕阳余晖,晚时分,长安城内又添了几分积寒。</div><div><br></div><div>注释</div><div>终南:山名,在唐京城长安(今陕西西安)南面六十里处。余雪:指未融化之雪。《全唐诗》此诗题下有小字注:“有司试此题,咏赋四句即纳,或诘之,曰‘意尽’。”</div><div>阴岭:北面的山岭,背向太阳,故曰阴。</div><div>林表:林外,林梢。霁(jì):雨、雪后天气转晴。▲</div><div><br></div><div>⑩</div><div>渡汉江</div><div>唐代:宋之问</div><div><br></div><h1><b><font color="#39b54a">岭外音书断,经冬复历春。<br>近乡情更怯,不敢问来人。</font></b></h1><div> </div><div>译文</div><div>流放岭南与亲人断绝了音信,熬过了冬天又经历一个新春。</div><div>越走近故乡心里就越是胆怯,不敢打听从家那边过来的人。</div><div><br></div><div>注释</div><div>汉江:汉水。长江最大支流,源出陕西,经湖北流入长江。</div><div>岭外:五岭以南的广东省广大地区,通常称岭南。唐代常作罪臣的流放地。书:信。</div><div>来人:渡汉江时遇到的从家乡来的人。▲</div><div><br></div><div><br></div>