<h3 style="text-align: center; "><b> 幽默笑话故事</b></h3><h3 style="text-align: center; "><br></h3> <h3> 嗨!大家好,我叫姚煜成,我有个特点:说的比唱的好听,今天我还是给大家说一段。<br></h3><div>有一个电影,叫“北京人在纽约”大家都知道吧?哦,大家都知道我就不说了,我今天说一个大家都不知道的“陕西人在纽约”,陕西人到了纽约,这陕西方言 和 English 能碰撞出什么火花呢?听我慢慢道来。</div><div> 今天这个故事讲的是,陕西有一家三口在纽约唐人街开了一家biángbiang面馆,儿子当服务员,老妈管收钱,老爸做大厨,三人交流,乡音未改。 </div><div> 话说这一天,店里来了个美国人,此人虽然和特朗普没有一点儿关系,可是他两的名字很相近,而且听着耳熟,此人就叫特仑苏。</div><div>特仑苏点了一碗biangbiang面,端上来的兰花花大老碗特别精致。</div> <h3> 特仑苏好奇的端着碗转圈看花纹,看着看着,一不小心, “咣当” ,把碗打了。 </h3><div> 儿子跑过去看了一下,对老妈喊道:“妈哎,碗打了!” </div><div> 特仑苏一听:“My God,one dollar(倒了) ……” (一美元),特仑苏心想:打碗赔钱,应该。</div><div> 老妈听见声音,也过来看,见地上有个破碗,问: “ 谁打了?” </div><div> 特仑苏一听:“ three dollar?……” (三美元),特仑苏心想:儿子记错了,老妈纠正。</div><div> 儿子答道:“他打了!” </div><div> 老外一听: “ten dollar!……” (十美元),特仑苏心想:怎么还涨价了呢!</div><div> 老妈走过来一看,碗打了,客人还没吃上,老妈又说: “还得打一碗!” </div><div> 特仑苏一听: “hundred(很杰特) and one!!……” (一百零一),特仑苏心想:这是敲诈,我要抗议,于是站了起来,刚张开的嘴巴,还没发声,表情就凝固了。</div><div> 原来,他看到了正在厨房切菜老爸,听见外面的声音,赶忙跑出来看怎么回事。忙乱中,忘了把菜刀放下。 老爸手拿菜刀,站在餐厅里,老外一看,心跳加速,血压上升,但更让他心碎加崩溃的是老爸的一句话。 </div><div> 老爸对着正在炉子上舀汤的儿子说: “烫,少盛点儿!”可是,这话一到惊慌失措的特仑苏的耳朵里就是: “ten thousand……”(一万)【摊 倒施恩特】 </div><div> 这时候的特仑苏,以惊人的速度,从口袋中掏出钱包,把里面所有的钱,倒在了桌上,然后像刘翔一样冲向门外,一路狂奔……,边跑边琢磨,这面条店的老板是古董商吧,装面条的碗是青花瓷大碗,一个值一万美金啊!还好我跑得快!</div><div> 这个故事传到了网上,有网友谢了一副对联,上联是:想当初,在中国的土地上,外国人吃中国人的饭,从来不会给钱。下联是:看今朝,在美国的土地上,还没吃上中国人的饭,就掏尽了美元。横批是:陕西方言完胜English</div>