Moon River

英姿~南昌

<h3>月亮河 (1961年电影《蒂凡尼的早餐》歌曲) </h3><div>《月亮河》(Moon River,也译作《月河》)是一首由奥黛丽·赫本演唱的歌曲,第一次亮相于1961年电影《蒂凡尼的早餐》。该曲由强尼·莫瑟(Johnny Mercer) 负责作曲、亨利·曼西尼(Henry Mancini)负责作词,一举拿下当年奥斯卡最佳歌曲奖与最佳配乐奖 。后广为流传的中文版,由中国当代童话作家王雨然翻译,进一步使其成为了家喻户晓的名曲。</div> <h3>CCTV央视版</h3><div>《Moon River》《月亮河》</div><div>英文:Johnny Mercer</div><div>译作者:童话作家王雨然 </div><div>Moon river, wider than a mile</div><div>  月亮河,宽不过一里</div><div>I'm crossing you in style some day</div><div>  来日优雅地见到你</div><div>Oh, dream maker, you heart breaker</div><div>  哦,织梦人,那碎心人</div><div>Wherever you're going, I'm going your way</div><div>  无论你到哪里,我都陪着你</div><div>Two drifters, off to see the world</div><div>  两浪人,去环游世界</div><div>There's such a lot of world to see</div><div>  可以看到很多的美丽</div><div>We're after the same rainbow's end, waiting round the bend</div><div>  我们在同一彩虹末,凝望在彼岸</div><div>My huckleberry friend, Moon River, and me</div><div>  我可爱的朋友,月亮河,和我</div><div>(间奏)</div><div>(Moon river, wider than a mile)</div><div>  月亮河,宽不过一里</div><div>(I'm crossing you in style some day)</div><div>  来日优雅地见到你</div><div>Oh, dream maker, you heart breaker</div><div>  哦,织梦人,那碎心人</div><div>Wherever you're going ,I'm going your way</div><div>  无论你到哪里,我都陪着你</div><div>Two drifters, off to see the world</div><div>  两浪人,去环游世界</div><div>There's such a lot of world to see</div><div>  可以看到很多的美丽</div><div>We're after that same rainbow's end, waiting round the bend</div><div>  我们在同一彩虹末,凝望在彼岸</div><div>My huckleberry friend, Moon River, and me</div><div>  我可爱的朋友,月亮河,和我 </div> <h3>儿时的记忆里弯月似一把镰刀,割出满天星斗,记得那时的梦很美很美。梦到自己可以把天上的月牙轻轻摘下拥入怀中。诉说着我的思念,向着那条梦里的河慢慢的飘去合上眼,听着她低声的吟唱,今夜就让我枕着她轻轻入眠……</h3>