No.60莫扎特歌曲:《渴望春天(来吧,美丽的五月)》(Komm, lieber Mai)附录音和原谱

茶一壶

<h3>“来吧,亲爱的五月,给树林穿上绿装;</h3><div>让我们在小河旁,看紫罗兰开放;</div><div>我们是多么愿意,重见那紫罗兰;</div><div>啊,亲爱的五月,让我们去游玩.....</div><div><br></div><div>冬天也曾给我们带来了许多欢喜,</div><div>在雪地上,在灯光下,大家欢聚一起。</div><div>用纸牌盖起小屋,还做各种游戏,</div><div>在自由可爱的大地上,乘雪橇履行去。</div><div> </div><div>当小鸟儿唱起歌儿,报告春天来临,</div><div>在青草地上跳舞,又是一番欢欣。</div><div>啊,来吧,可爱的五月,快带来紫罗兰,</div><div>也多多带来布谷鸟和伶俐的夜莺。</div><div>”</div> <h3>德文歌词:</h3><h3>Komm, lieber Mai, und mache</h3><div>Die Bäume wieder grün,</div><div>Und laß mir an dem Bache</div><div>Die kleinen Veilchen blühn!</div><div>Wie möcht ich doch so gerne</div><div>Ein Veilchen wieder sehn,</div><div>Ach, lieber Mai, wie gerne</div><div>Einmal spazieren gehn!</div><div><br></div><div>Zwar Wintertage haben</div><div>Wohl auch der Freuden viel;</div><div>Man kann im Schnee eins traben</div><div>Und treibt manch Abendspiel,</div><div>Baut Häuserchen von Karten,</div><div>Spielt Blindekuh und Pfand;</div><div>Auch gibt's wohl Schlittenfahrten</div><div>Auf's liebe freie Land.</div><div><br></div><div>Ach, wenn's doch erst gelinder</div><div>Und grüner draußen wär!</div><div>Komm, lieber Mai, wir Kinder,</div><div>Wir bitten dich gar sehr!</div><div>O komm und bring vor allen</div><div>Uns viele Veilchen mit,</div><div>Bring auch viel Nachtigallen</div><div>Und schöne Kuckucks mit!</div><div>备注:五段歌词,但也有只唱三段的版本。</div><div>如女高音Irmgard Seefried。</div>