从没有倾诉衷肠 

从没有牵手缠绵 

然而那一眼 就是那一眼

我把你心读懂 

你把我困情网 

无怨无悔痴痴恋 

从没有月下花前 

从没有许过誓言 

然而那一眼 就是那一眼

你向我撒下了情网 

我把你网在了心间

如痴如醉蝶双飞 



从没有互诉衷肠 

从没有卿卿我我 

然而那一眼 就是那一眼 

你撒下了绵绵的情网 

我把你网在了心间 

牵绊了你的芳心

美丽了我的岁月 


那一眼,就是那一眼 


填满了我的心房

日出日落,花开花谢 

沉醉在有你的画面 

梦里梦外你在吟唱 


那一眼,就是为了那一眼   


动图


译文:That Glance


Translator: David

I've never told you how much I love you;

I've never got a chance to take your hand.

But it was the glance, the only glance,

that you've already read me through,

that you've got me trapped in your love.

And ever since then I've fallen in love with you without complaint or regret.

There has been no oath to love;

There has been no romance with flowers or under the mo on.

But it was the glance, the only glance,

that you've got me tightly trapped in your love,

that I've fallen in love with you.

Like a pair of butterflies, we would fly.

I've never told you how much I love you;

I've never got a chance to whisper to you.

But it was the glance, the only glance,

that I've deeply fallen in love with you,

that your heart has been tied to the beauty of my years.

It was the glance, the only glance,

that you filled my heart.

With the rising and setting of the sun,

With the blooming and falling of the flowers,

I've already got intoxicated in your image.

Your voice is singing in and out my dreams.

It was all because of the glance, the only glan

动图
动图