莫笑愚 ‖ 诗歌:2018未知数(008)——高处的阳光

诗人莫笑愚

<h3><br></h3><h1 style="text-align: center; "><b>2018未知数</b></h1><h3><br></h3><h3 style="text-align: center; ">■ 莫笑愚</h3><h3><br></h3><h3><br></h3><h3><b><u>034 高处的阳光</u></b></h3><div><br></div><div>阳光在高处</div><div>遥远的地方</div><div>手不可碰触</div><div><br></div><div>它要跋涉多久</div><div>才能抵达</div><div>这方尘土</div><div><br></div><div>才能让一切看起来</div><div>理所当然之事</div><div>成为毫无疑问的</div><div><br></div><div>必然,因为它不</div><div>纵身向下</div><div>便无路可去</div><div><br></div><div>便流浪,像无家可归的孩子</div><div>在渺远的星辰之间</div><div>如瀑布投身峡谷</div><div><br></div><div>那阳光下奔跑的</div><div>小孩,脸上的汗渍</div><div>开成雏菊般的花朵</div><div><br></div><div>承接阳光的爱抚</div><div>但她并不知情</div><div>阳光也有奔波之苦</div><div><br></div><div>亲吻她时已是</div><div>强弩之末</div><div>她接纳了它的全部</div><div><br></div><div>她脚下的草地</div><div>青青地绿着</div><div>她一抬脚草就招摇</div><div><br></div><div>在土地和天空之间</div><div>小草低伏,对践踏</div><div>早就习以为常</div><div><br></div><div>对疲于奔命的阳光</div><div>它们并不同情</div><div>更不羞于</div><div><br></div><div>接纳一切</div><div>无偿的馈赠</div><div>包括土地,天空,阳光的命力</div><div><br></div><div>(2018.02.16于北京。除夕守夜偶得)</div><div><br></div><div><br></div><div><b><u>034 The sunshine from above</u></b></div><div><br></div><div>The sun is high</div><div>in a faraway place</div><div>Hands can not touch</div><div><br></div><div>How long does it take</div><div>for it to reach</div><div>The earth of dust</div><div><br></div><div>To make everything as if</div><div>a matter of course</div><div>Undoubtedly</div><div><br></div><div>A necessity, as it has</div><div>Nowhere to go except</div><div>Longitudinally down</div><div><br></div><div>As if tramped, a homeless child<br></div><div>Joining the canyon like the waterfall</div><div>Strays between far stars</div><div><br></div><div>Running in the sunshine</div><div>A girl, face sweat</div><div>Blooming like a daisy</div><div><br></div><div>Undertakes the caress of the sun</div><div>But she does not know that </div><div>Sunshine also suffers from running </div><div><br></div><div>A long shot, when kissing her</div><div>The sunshine's a spent crossbow</div><div>And she accepts it all</div><div><br></div><div>The grasses under her feet</div><div>Are so green that</div><div>Swagger once her feet are lifted</div><div><br></div><div>Between the land and sky</div><div>The grasses, ravaged</div><div>Have long been accustomed to keeping low</div><div><br></div><div>On the suffering of the sunshine</div><div>They are not sympathetic</div><div>Nor ashamed of </div><div><br></div><div>Accepting everything</div><div>As free gifts</div><div>From the land, sky, and the sun's vitality</div><div><br></div><div>(Wr. on Feb. 16, 2018 in Beijing on the occasion of the vigil of New Year's Eve)</div><div><br></div> <h3>.</h3> <h3>.</h3> <h3>.</h3> <h3>.</h3> <h3>.</h3> <h3>.</h3> <h3>.</h3> <h3>.</h3> <h3>.</h3> <h3>.</h3> <h3>.</h3> <h3>.</h3> <h3>.</h3>