<h1> 周恩来总理生于1898年3月5日。他从小就热爱祖国,追求真理。1922年加入中国共产党以后,周恩来就把自己的一生献给了中国人民的解放事业,为中国革命和中国的建设呕心沥血,艰苦奋斗,立下了不可磨灭的功劳。他是一位伟大的马克思主义者,无产阶级革命家,杰出的政治家,军事家和外交家。<br> 一代伟人,开国元勋,人民的好总理周恩来离开我们42年了,但是,他的光辉形象、他的伟大精神、他的高尚品德,将永远留在人们心中。周恩来是我们的楷模,我们永远学习他。<br> 周恩来总理从小志高,12岁就发出“为中华之崛起而读书”的誓言。1911年年底,周恩来在沈阳东关模范学校上学。这一天,魏校长亲自为学生上修身课,题目是“立命”。当时正是中国社会发出剧烈变动的时期。孙中山领导的辛亥革命刚刚推翻了清朝政府,结束了中国两千年的封建统治。很多人,特别是年青人思想困惑,没有明确的理想追求,没有人生奋斗的目标。校长讲“立命”,就是给学生讲怎样立志。<br> 魏校长讲到精彩处突然停顿下来,向学生提出一个问题:“请问为什么读书?”<br> 教室里静静的,没有一个学生回答。<br> “如果没有人回答,我就一个个问了!”<br> 魏校长走下讲台,指着前排一同学说:“你为什么而读书?”这个学生站起来挺着胸脯说:“为光耀门楣而读书!”,“就是为了光宗耀祖。”魏校长又向第二个学生,回答是:为了明礼而读书。第三个被问的学生是一个靴铺掌柜的儿子,他很认真地回答说:“我是为我爸而读书的。”同学们听了哄堂大笑。<br> 校长对这些回答都不满意,摇了摇头又到周恩来面前,问道:“你是为什么而读书?”<br> 周恩来在学生中威信挺高,在以前不久,辛亥革命刚刚成功,他在同学们中第一个剪掉了长长的辫子,这是很不简单的一件事,因为满清政府规定,所有汉人男子都必须像满族人一样留长辫子,以表示忠于清朝朝廷,不留辫子就要杀头。周恩来是第一个剪掉辫子的学生,所以,大家都很佩服他。<br> 周恩来站起身来,教室里静悄悄的,大家都在等待他的回答。周恩来非常郑重地回答道:“为中华之崛起而读书!”<br> “为中华之崛起而读书!”回答的多好啊!一句话,表达了周恩来从小立志振兴中华的伟大志向。<br> 魏校长没有想到,竟然有这样出众的学生,非常高兴。他示意让周恩来坐下,然后对大家说:“有志者,当效周生啊!”意思是说,有志气的青年,都要向周恩来学习啊!<br>全世界的人都崇拜崇周总理,不仅仅是因为他的英姿飒爽,还因为他的聪明睿智、他的博闻强记、他的平易近人、他的忍辱负重、他的高贵人格。人们至今缅怀他,历史将永远缅怀他。<br> 对周总理的认可和赞扬,已超越了政见、超越了时空、超越了意识形态。周总理的形象,集聚了中华民族的优良品德。 从他身上,人们知道什么样的官员才是“人民公仆”。</h1> <h1> 周恩来自1974年6月1日住院到1976年1月8日逝世,共做大小手术13次,平均40天左右要动一次手术。只要身体尚能支持,他仍继续坚持工作。这一时期,他除了批阅、处理一些文件外,同中央负责人谈话161次,与中央部门及有关方面负责人谈话55次,会见外宾63批,在会见外宾前后与陪见人谈话17次,在医院召开会议20次,出医院开会20次,外出看望人或找人谈话7次。<br> 从1975年6月以后,周恩来由于癌症的折磨,身体极度消瘦,体重只剩下了30.5公斤。他清醒地估计到自己的生命“还有半年”的时间,但他依然继续顽强地工作着,同病魔、同邪恶势力进行着最后的搏斗。 ........<br> 病重期间,每当剧痛袭来时,周恩来紧紧握住医护人员的手,不露痛苦的表情,并安慰和鼓励他们:你们给我治疗是个好机会,可以很好地在我身上总结经验。现在还有那么多人受癌症的折磨,我就不相信对癌症没有办法,总有一天会突破的!他曾专门交代医务人员:现在对癌症的治疗还没有好办法,我一旦死去,你们要彻底解剖检查一下,好好研究研究,能为国家的医学发展做出一点贡献,我是很高兴的。他问大夫:“我很疼,能不能哼一哼,叫唤叫唤?” ...........<br> 从12月中旬起,终日卧床的周恩来已无法进食,所需要的食物由医护人员用管子直接灌入胃里。这时周恩来的身上插满了各种管子,进食、输血、输液、排液……以至连翻身都受到限制。为了减少周恩来的痛苦,医生不得已使用了安眠药和止痛针。但是,不时袭来的剧痛,仍使周恩来常常浑身颤抖,大汗淋漓。就是在这种状态下,他仍表现出高度的自制力。医生张佐良回忆:“总理用的止痛药,开头打一针可管上四五个小时,后来管两三个小时……他疼得实在不行时,就把我叫进去,说,我很疼,能不能哼一哼,叫唤叫唤。听到这里,我的眼泪都掉出来了。我说,总理,你现在愿意怎样就怎样吧!”护士许奉生说:“这时总理是很痛苦的,可他从来不哼也不叫。有一次他正睡觉,一下让病痛惊醒了,就问,我喊了没有?我们说,你叫叫没关系的,如果你疼,你就哼哼,就叫,没关系。他摇摇头。”<br> 12月20日,生命已经处于垂危状态的周总理,向应约前来的罗长青询问台湾的近况。谈话不到15分钟,周总理就昏迷了过去。1月7日11时,周总理从昏迷中苏醒,用微弱的声音对身边的医生说:“我这里没有什么事了,你们还是去照顾别的生病的同志,那里更需要你们……”这是周总理生前留下的最后一句话。<br> 1976年1月8日上午9时57分,周总理的心脏永远停止了跳动。</h1> <h1>总理,我们永远怀念您!<br>周总理是伟大的马克思列宁主义者,中国无产阶级革命家、政治家、军事家、外交家,中国共产党和中华人民共和国的主要领导人,中国人民解放军主要创建人和领导人。他是以毛泽东同志为核心的党的第一代中央领导集体的重要成员,在国际上也享有很高威望。周恩来同志的卓著功勋、崇高品德、光辉人格,深深铭记在全世界的人民心中。<br>周总理为人民服务,鞠躬尽瘁死而后已的精神永垂不朽,与日月同辉,共天地永存!</h1> <h1>海棠花祭(节选)<br>作者:邓颖超<br>春天到了,西花厅的海棠花又盛开了。看花的主人已经走了,离开了我们,不再回来了。<br>你不是喜爱海棠花吗?解放初期,你偶然看到了这海棠花盛开的院落,就爱上了海棠花。也就爱上了这个院落,到这个盛开着海棠花的院落来居住。你住了整整二十六年,我住的比你还长,到现在已经是三十八年了!<br><br>记得那年你参加日内瓦会议,家里的海棠正在盛开。因为你不能看到那年的海棠盛开,我就特意剪一枝,托信使给你带到日内瓦。<br>遥想当年,我们之间鸿雁传书,越过海洋,从名城巴黎到渤海之滨的天津。有一次,我突然接到你寄给我印有李卜克内西和卢森堡像的明信片,上面写着:希望我们两个人,将来也象他们两个人那样,一同上断头台!<br><br>因此,我们的爱情生活不是简单的,不是为爱情而爱情。我们的爱情是深长的,是永恒的。是根据我们的革命事业,我们的共同理想相爱的。<br>海棠花开了,你离开了它们,离开了我们,你不再回来。你到哪里去了呀?<br><br>你一定随着春天温暖的风,又踏着严寒冬天的雪,你经过春风的欢送和踏雪的足迹,已经深入到祖国的高山平原,也飘进了黄河、长江,经过黄河、长江的运移,你进入了无边无际的海洋……</h1> <h1>Premier Zhou, Where Are You?<br>Ke Yan <br>Premier Zhou, our good premier,<br>Where are you? Ah, where are you?<br>Don’t you know that we are thinking of you? <br>– Your people are thinking of you.<br>We shout to the high hills:<br>Premier Zhou –<br>And the valley echoes back:<br>“He has just departed, just departed.<br>Through miles and miles of revolutionary trek<br>He marches forward, never takes a break.”<br>We shout to the vast land:<br>Premier Zhou –<br>And the land roars in response:<br>“He has just departed.<br>Do you not see over the heavy crops of grain,<br>His beads of sweat from labour still glisten.”<br>We shout to the forests:<br>Premier Zhou –<br>And the waves of pine rumble:<br>“He has just departed.<br>The bonfire is still red over the campground,<br>For the woodsmen are recalling his friendly talk.”<br>We shout to the great ocean:<br>Premier Zhou –<br>And the ocean thunders:<br>“He has just departed.<br>Do you not see the capes on the coastguards<br>Put there by his own hands.”<br>We search all over the world,<br>Premier –<br>On every square of this vast<br>Land of revolution<br>Your footprints have made their indelible mark.<br>Now we return to the heart of our nation,<br>And before Tiananmen we cry out, choked with emotion:<br>Pre - mier - Zhou –<br>The Square answers:<br>“Ah, softly, softly,<br>He is receiving foreign dignitaries at Zhongnanhai,<br>He’s attending a meeting at the Politburo.”<br>Ah, Premier Zhou, our good premier!<br>You are right here, right here!<br>– Here, here<br>Here…<br>You are always with us, <br>– With us together, all together,<br>Altogether with us…<br>You’ll always live where the sun rises,<br>You’ll always live in the hearts of your people,<br>Your people will think of you, generation after generation,<br>Think of you, ah, they will think of you,<br>They are thinking of you. <br>(Julia C. Lin 译)</h1> <h3>下面的故事令人感动,与你分享:</h3><h3>(一)<br></h3><div>一位美国记者在采访周总理的过程中,无意中看到总理桌子上有一支美国产的派克钢笔。那记者便以带有几分讥讽的口吻问道:“请问总理阁下,你们堂堂的中国人,为什么还要用我们美国产的钢笔呢?”周总理听后,风趣地说:“谈起这支笔,说来话长,这是一位朝鲜朋友的抗美战利品,作为礼物赠送给我的。我无功受禄,就拒收。朝鲜朋友说,留下做个纪念吧。我觉得有意义,就留下了这支贵国的钢笔。”美国记者一听,顿时哑口无言。这位记者的本意是想挖苦周总理:你们中国人怎么连好一点的钢笔都不能生产,还要从我们美国进口。结果周总理说这是朝鲜战场的战利品,反而使这位记者丢尽颜面。</div><div><br></div><div><br></div><div>(二)<br></div><div>外国记者不怀好意问周恩来总理:“在你们中国,明明是人走的路为什么却要叫‘马路’呢?”周总理不假思索地答道:“我们走的是马克思主义道路,简称马路。” </div><div> 这位记者的用意是把中国人比作牛马,和牲口走一样的路。如果你真的从“马路”这种叫法的来源去回答他,即使正确也是没有什么意义的。周总理把“马路”的“马”解释成马克思主义,恐怕是这位记者始料不及的。 </div><div><br></div><div><br></div><div>(三)<br></div><div>美国代表团访华时,曾有一名官员当着周总理的面说:“中国人很喜欢低着头走路,而我们美国人却总是抬着头走路。” 此语一出,话惊四座。周总理不慌不忙,脸带微笑地说:“这并不奇怪。因为我们中国人喜欢走上坡路,而你们美国人喜欢走下坡路。” 美国官员的话里显然包含着对中国人的极大侮辱。在场的中国工作人员都十分气愤,但囿于外交场合难以强烈斥责对方的无礼。如果忍气吞声,听任对方的羞辱,那么国威何在?周总理的回答让美国人领教了什么叫做柔中带刚,最终尴尬、窘迫的是美国人自己。 </div><div><br></div><div><br></div><div>(四)<br></div><div>一位西方记者问周总理:“请问总理先生,现在的中国有没有妓女?”不少人纳闷:怎么提这种问题?大家都关注周总理怎样回答。周总理肯定地说:“有!” 全场哗然,议论纷纷。周总理看出了大家的疑惑,补充说了一句:“中国的妓女在我国台湾省。”顿时掌声雷动。</div><div> 这位记者的提问是非常阴毒的,他设计了一个圈套给周总理钻。中国解放以后封闭了内地所有的妓院,原来的妓女经过改造都已经成为自食其力的劳动者。这位记者想:问“中国有没有妓女”这个问题,你周恩来一定会说“没有”。一旦你真的这样回答了,就中了他的圈套,他会紧接着说“台湾有妓女”,这个时候你总不能说“台湾不是中国的领土”。这个提问的阴毒就在这里。当然周总理一眼就看穿了他的伎俩,这样回答既识破了分裂中国领土的险恶用心,也反衬出大陆良好的社会风气和台湾的对比。哎呀,周总理考虑问题周密细致,同时又那么快速反应,你不佩服他也难啊!</div><div><br></div><div><br></div><div>(五)<br></div><div>一个西方记者说:“请问,中国人民银行有多少资金?”周恩来委婉地说:“中国人民银行的货币资金嘛?有18元8角8分。”当他看到众人不解的样子,又解释说:“中国人民银行发行的面额为10元、5元、2元、 l元、5角、2角、 l角、5分、2分、1分的10种主辅人民币,合计为18元8角8分……” </div><div> 周总理举行记者招待会,介绍我国建设成就。这位记者提出这样的问题,有两种可能性,一个是嘲笑中国穷,实力差,国库空虚;一个是想刺探中国的经济情报。周总理在高级外交场合,同样显示出机智过人的幽默风度,让人折服。你说这样的问题事先怎么准备,没有雄辩的口才和飞速的思维怎么可能做到? </div><div><br></div><div><br></div><div>(六)<br></div><div>在日内瓦会议期间,一个美国记者先是主动和周恩来握手,周总理出于礼节没有拒绝,但没有想到这个记者刚握完手,忽然大声说:“我怎么跟中国的好战者握手呢?真不该!真不该!”然后拿出手帕不停地擦自己刚和周恩来握过的那只手,然后把手帕塞进裤兜。这时很多人在围观,看周总理如何处理。周恩来略略皱了一下眉头,他从自己的口袋里也拿出手帕,随意地在手上扫了几下,然后——走到拐角处,把这个手帕扔进了痰盂。他说:“这个手帕再也洗不干净了!”</div><div> ——尽管中美当时处于敌对状态,但周总理一贯的思想,还是把当权者和普通美国民众分开。在谈判桌上横眉冷对,那是一点情面也不讲的。但会场外,他可是统战高手,尽量做工作,力图潜移默化。他对普通美国民众一直是友好的,包括新闻记者在内。所以,在那个美国记者主动要和周总理握手时,周总理没有拒绝。但这个记者看来纯粹要使周总理难堪,否则不会自己主动握手,然后又懊悔不迭地拿手帕擦手。周总理在他擦手之前,也不会意识到他会这样做。当时大堂里人很多,就看你周恩来下不下得了台。所以周总理也拿出手帕擦手。请注意两人做法不同的是:记者擦完手后仍把手帕塞回裤兜,而周总理是擦完手后把手帕扔进了痰盂。周总理的意思是:你的手帕还能用,我的手帕因为擦了以后沾染了你的细胞,你这无耻小人的病菌,再也不可能洗干净使用了,所以我就把它扔到痰盂里去。</div><div><br></div><div><br></div><div>(七)<br></div><div>1945年重庆谈判时,国民党政府的谈判代表对以周恩来为首席谈判代表提出的和平协议难以接受。一官员恼羞成怒地对我方代表咆哮道:“对牛谈琴!”周恩来神态自若,不缓不慢地应了一句:“对,牛弹琴。”</div><div> ——这位国民党官员说“对牛弹琴”意思是贬低共产党谈判代表的水平,而周恩来原话奉还,还是这四个字,只是在“对”字后停顿了一下,变成两个断句,把国民党官员的言论比作“牛弹琴”,你说绝不绝?</div><div><br></div><div><br></div><div>(八)<br></div><div>周总理设宴招待外宾。上来一道汤菜,冬笋片是按照民族图案刻的,在汤里一翻身恰巧变成了法西斯的标志。外客见此,不禁大惊失色。周总理对此也感到突然,但他随即泰然自若地解释道:“这不是法西斯的标志!这是我们中国传统中的一种图案,念‘万’,象征‘福寿绵长’的意思,是对客人的良好祝愿! ”接着他又风趣地说:“就算是法西斯标志也没有关系嘛! 我们大家一起来消灭法西斯,把它吃掉!”话音未落,宾主哈哈大笑,气氛更加热烈,这道汤也被客人们喝得精光。</div><div> 在外交场合出现法西斯的标志很容易引起外交纠纷,尤其是曾经遭受法西斯铁蹄蹂躏的国家,他们看见这种标志是很反感的。周总理的解释及时解除了他们的误会,但令人叫绝的是周总理借题发挥,号召大家一起来消灭法西斯,把那个菜吃掉。意外的这么一个被动场面,经周总理反意正解,反倒起了活跃宴会气氛的作用。</div><div><br></div><div><br></div><div>(九)<br></div><div>有一次周总理应邀访问苏联。在同赫鲁晓夫会晤时,批评他在全面推行修正主义政策。狡猾的赫鲁晓夫却不正面回答,而是就当时敏感的阶级出身问题对周总理进行刺激,他说:“你批评的很好,但是你应该同意,出身于工人阶级的是我,而你却是出身于资产阶级。”言外之意是指总理站在资产阶级立场说话。周总理只是停了一会儿,然后平静地回答:“是的,赫鲁晓夫同志,但至少我们两个人有一个共同点,那就是我们都背叛了我们各自的阶级。”</div><div> ——周总理不管在何种场合,遇到什么样的对手,都能唇枪舌箭,以超人的智慧,应酬自如,对手甭想占到便宜。他坦言“我们都背叛了我们各自的阶级”,出其不意地将赫鲁晓夫射出的毒箭掉转方向,朝赫本人射去。此言一出,立即在各共产党国家传为美谈。</div><div><br></div><div><br></div><div>(十)<br></div><div>九一三事件发生以后,苏联大使找到周总理,阴阳怪气地问道:“总理同志,听说最近中国发生了一件惊天动地的大事?”周总理平静地回答: “也没什么大事,只不过是森林里倒了一棵树;一棵树上落下一片叶子而已。”苏联大使故作关心地说:“据权威人士推测,此事对中国的影响极为不利呀!”总理答道:“恰恰相反,一颗毒瘤在肌体上自动消失,有百利而无一害。”苏联大使有些恼怒:“总理同志,有句话我早就想说了,你们在国际上口口声声骂我们是社会帝国主义,把我们说得比厕所还臭。既是这样,那么请问:你们的林副统帅在国内一人之下、万人之上,为什么偏要投奔我们苏联呢?”周总理冷笑道:“正因为厕所臭,苍蝇才喜欢那个地方。大使同志既然明白这个道理,又何必多此一问?”苏联大使被说得哑口无言。</div><div> ——林彪叛逃苏联并摔死在蒙古的温都尔汗。这个消息传出后,国际上一些敌对分子幸灾乐祸。中苏关系当时严重恶化,苏联大使和总理见面时存心想看好戏,让周总理难堪。他见兜圈子达不到目的,就摊出所谓的“王牌”,料想周总理一定无话可说,结果周总理反戈一击,苏联大使陷入十分狼狈的境地。</div><div><br></div><div><br></div><div>(十一)<br></div><div>周总理从日内瓦开会回来顺道访问莫斯科。在为他举行的一次招待会上,他用英语向苏联人祝酒。这时米高扬(苏联部长会议副主席)抱怨道: “周,你为什么不说俄语?你的俄语很好嘛!”。周总理仍用英语回答说:“米高扬,该是你学习汉语的时候了。” 米高扬抱怨说:“汉语太难学了。”此话一出,周总理马上轻快地说:“没关系,下回到我们使馆来,我们将非常高兴地教你。”</div><div> ——米高扬的抱怨显然不大友好,周总理的方法是先不予理睬,促使米高扬说出不学汉语的原因。米高扬果然上钩,周总理让他来使馆派人教,把米高扬置于学生的地位。</div><div><br></div><div><br></div><div>(十二)<br></div><div>长沙马王堆汉墓发现不腐女尸引起世界轰动。基辛格博士秘密访华时曾向周总理提出一个要求:“尊敬的总理阁下,贵国马王堆一号汉墓的发掘成果震惊世界,那具女尸确是世界上少有的珍宝啊!本人受我国科学界知名人士的委托,想用一种地球上没有的物质来换取一些女尸周围的木炭,不知贵国愿意否?” 周总理听后,随口问道:“国务卿阁下,不知贵国政府将用什么来交换?”基辛格说:“月土,就是我国宇宙飞船从月球上带回的泥土,这应算是地球上没有的东西吧!”周总理听后哈哈一笑说:“我道是什么,原来是我们祖宗脚下的东西。”基辛格听后一惊,疑惑地问道:“怎么?你们早有人上了月球,什么时候?为什么不公布?”周总理笑了笑,用手指着茶几上的一尊嫦娥奔月的牙雕,认真地对基辛格说:“我们怎么没公布?早在5000多年前,我们就有一位嫦娥飞上了月亮,在月亮上建起了广寒宫住下了,不信,我们还要派人去看她呢!怎么,这些我国妇孺皆知的事情,你这个中国通还不知道?”周总理机智而又幽默的回答,让博学多识的基辛格博士笑了。</div><div> ——长沙马王堆汉墓女尸经历千年而不腐烂,这是一个应当严禁外泄的国家科研机密。周总理不为基辛格博士提出的用月土交换木炭的方案所动心,并且巧妙地借用中国古代传说,婉转地拒绝了对方的请求。</div> <h1>一 《周总理,您在哪里 》<br>作词:柯岩<br>作曲:施光南<br>啊周总理我们的好总理<br>您在哪里您在哪里<br>您可知道<br>我们想念您想念您<br>我们对着高山喊周总理<br>山谷回声<br>他刚离去他刚离去<br>我们对着大地喊周总理<br>大地轰鸣<br>他刚离去他刚离去<br>我们对着森林喊周总理<br>森林回答<br>他刚离去他刚离去<br>我们对着大海喊周总理<br>大海回答<br>他刚离去他刚离去<br>我们回到祖国的心脏<br>我们在天安门呼唤您<br>敬爱的周总理<br>广场的回音<br>轻些啊轻些<br>他正在中南海会见外宾<br>他正在政治局出席会议<br>周总理我们的好总理<br>我们想念您</h1> <h1>二 《敬爱的周总理,人民的好总理》<br>作词:乔羽<br>作曲:舒铁民<br>难忘您那爽朗的笑声<br>难忘您那雄健的身影<br>难忘您那光明磊落的襟怀<br>难忘您那鞠躬尽瘁的一生<br>啊 敬爱的周总理<br>人民的好总理<br>您是朴素谦虚的榜样<br>您是大公无私的典型<br>您是无产阶级的忠诚战士<br>您是毛主席的亲密战友<br>人民爱您 人民敬您<br>您的心与人民相同<br>敌人恨您 敌人怕您<br>您使敌人胆战心惊<br>敬爱的周总理<br>人民的好总理<br>您那英雄的体魄<br>与祖国的江河大地同在<br>人民将永世传送<br>您那不朽的英明<br>人民将永世传送<br>您那不朽的英明</h1> <h1>三 《歌唱敬爱的周总理》<br>又名《三唱周总理》<br>作词:王晓岭<br>一唱周总理<br>人民的好总理 好总理<br>无比崇敬毛主席<br>敌人害怕你 我们热爱你<br>我们热爱你<br>二唱周总理<br>和咱们心连心 心连心<br>您热爱人民呀<br>人民想念您<br>鱼水情谊深 永远不能分<br>永远不能分<br>三唱周总理<br>对党最忠诚 最忠诚<br>鞠躬尽瘁几十年<br>终身为革命<br>功比泰山高<br>英明万古存<br>怀念啊周总理<br>颂歌唱不尽 唱不尽<br>誓将遗愿化宏图<br>跟着共产党 永远向前进<br>永远向前进 永远向前进</h1> <h1>四 《你是这样的人》 <br>作词:三宝<br>作曲:宋小明<br>把所有的心装进你心里<br>在你的胸前写下<br>你是这样的人<br>把所有的爱握在你手中<br>用你的眼睛诉说<br>你是这样的人<br>不用多想 不用多问<br>你就是这样的人<br>不能不想 不能不问<br>真心有多重 爱有多深<br>把所有的伤痛藏在你身上<br>用你的微笑回答<br>你是这样的人<br>不用多想 不用多问<br>你就是这样的人<br>不能不想 不能不问<br>真心有多重 爱有多深<br>把所有的生命归还世界<br>人们在心里呼唤<br>你是这样的人<br>……</h1>