母亲之歌 ☆ かあさんの歌 ☆ 母さんの歌

Star⭐

<h1><b>慈母之歌 圆圆</b> 日汉双语 演唱<div><br></div><div>圆圆 yuanyuan88</div><div><br></div><div>这是 歌哥 12年前 </div><div>汉译的第一首日语歌曲;</div><div><br></div><div>这也是 圆圆 演唱的第一首</div><div>日文汉语歌曲.</div><div><br></div><div>那是2009年。<b>yijuhua</b></div><div><br></div><div>后来得知 程琳 曾经唱过此歌</div><div>唯 汉译 离原文本意忒远,</div><div>不足<b>信</b>,不<b>达</b>意,不够<b>雅</b>。</div><div><br></div><div><br></div></h1> <h1>作詞 ・ 作曲: <b>窪田 聡 </b>1956<br><br>歌词 汉译 ---<b> 歌 哥</b> 2009<br><br><br>我亲爱的妈妈 寒夜仍操劳,<br>为我打织着一副手套。<br><b>“我精心编织手套,</b></h1><h1><b>怕你手冻着了,<br>在那寒风怒吼的严冬里。“</b><br>妈妈的信带来了<br>家里灶坑的温馨。<br><br><br>我亲爱的妈妈 摇着纺车转,<br>她终日摇着它纺麻线,<br><b>“你爹他在杂作间 </b></h1><h1><b>正捶打一捆稻草,<br>我们祝你一切都好。“</b><br>北方的冬天是那么寒冷单调,<br>真想 寄给爹妈一部收音机<br>解烦恼。<br><br><br>我妈妈的手冻裂了 疼痛难熬,<br>她只有搽抹 <b>咪噌膏</b>。<br><b>“冰雪消融,冬去春来了,<br>农田期待我们春耕。“</b><br>我听见那积雪溶入小溪的 淙淙声,<br>我多么思念父母!<br>渴望见到双亲!</h1><div><br></div><div>(粗体字 为妈妈来信里的原话)</div><div><b>咪噌膏</b> -- 食用的豆品发酵的酱糊<br></div><div><br></div> <h1><b>慈母之歌 逍遥乐 演唱 <font color="#ed2308"> ↑ ↑ ↑</font></b></h1> <h1><b>总是 想起 看见</b><div><b>妈妈 当年 为我 </b></div><div><b>纳鞋底,做鞋,</b></div><div><b>裁衣,缝纫的情景,,,,,</b></div></h1> <b>慈母之歌 加納 ひろし Kano Hiroshi <font color="#ed2308">↑ ↑ ↑<br></font></b><div><b>本名:事崎 正司</b></div><div><font color="#333333" style="">男音 更有一番汉子的深厚和浑沉 </font></div> <h1><b>かあさんの歌  倍賞千恵子</b> 演唱</h1><div><br></div><h1>倍賞的声音 是那么真挚深沉</h1><div><br></div> <h1><b>母さんの歌 鮫島有美子</b> 演唱</h1><div><br></div><h1>鮫島的声音里 有一股凄楚</h1><div><br></div><div><br></div>